odoo/addons/sale_crm/i18n/pt.po

259 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Dado Insuficiênciente !"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "O Cliente não tem endereço definido!"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Converter para Cotação"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Oportunidade: %s"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr "Cria uma ordem de venda a partir de uma oportunidade"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Fechar oportunidade"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipa de vendas"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Fazer Cotação"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Sua acção"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Cotação"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Utilizador Responsável"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produtos"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Criar Processo"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Descrição do Processo"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Todos de uma vez"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Oportunidade Analítica"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "Oportunidade CRM"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Conta Analítica"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "Oportunidade de cotação Crm"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Utilizar este terceiro se não existir terceiro no processo"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Oportunidade vai para a cotação"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Conta analítica"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Converter oportunidade para cotação"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Política da Embalagem"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Criar Cotação"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Volume do Contracto (lista de preço)"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Funcionalidades de Vendas CRM"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Converter oportunidade em cotação"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Entrega Directa"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Oportunidade de Cotação"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique isto para fechar o processo depois de ter criado a ordem de venda."
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Converter oportunidade para a Lista de Preços"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Refletir o contrato feito com o cliente"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Fechar Processo"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "A Oportunidade CRM pode levar a uma cotação"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Lista de Preço de Oportunidade"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Lista de Preço do Contracto"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Secção do Processo"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Oportunidade "