2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-10-23 04:51:25 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced & Paid"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хаана"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "From Picking"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Агуулахын баримтаас"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated By"
|
|
|
|
|
msgstr "Баталсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "From Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалгаас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed Purchase"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлагдсан худалдан авалт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн онцгой тохиолдол"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|
|
|
|
"the current partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
"Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн үнийн хүснэгтийн оронд энэ "
|
|
|
|
|
"үнийн хүснэгт ашиглагдах болно"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Факс :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoice from product recept"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
|
|
|
|
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Үнийн жагсаалт нь энэ захиалгад зориулж валютыг тохируулна. Мөн өгөгдсөн "
|
|
|
|
|
"бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Process"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татан авах процесс"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice from Packing list"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Purchase"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders in Progress"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга үргэлжилж байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татваргүй дүн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,notes:0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_tax:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татварууд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авах захиалга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Regards,"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүндэтгэсэн,"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр дүн :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цуцалсан"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
|
|
|
|
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
|
|
|
|
|
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
|
|
|
|
|
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
|
|
|
|
|
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
|
|
|
|
|
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь "
|
|
|
|
|
"'Ноорог' төлөвтэй худалдан авах захиалга юм. Захиалга батлагдахад "
|
|
|
|
|
"'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд "
|
|
|
|
|
"нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний "
|
|
|
|
|
"дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд "
|
|
|
|
|
"захиалга цуцлагдвал тооцоолоогүй онцгой төлөвт орох болно."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эх үүсвэр"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Products"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ирж байгаа бараа"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Manually Corrected"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гараар зассан"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заалт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "TVA :"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TVA :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel.:"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Утас:"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аналитик данс"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order lines"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,validator:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated by"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталсан"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
|
|
|
|
|
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
|
|
|
|
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
|
|
|
|
|
"receptions.\n"
|
|
|
|
|
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
|
|
|
|
|
"manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ "
|
|
|
|
|
"нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n"
|
|
|
|
|
"Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n"
|
|
|
|
|
"Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй "
|
|
|
|
|
"болно."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice based on deliveries"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Price"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр үнэ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Line"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын мөр"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталсан"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Product Receipt"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барааны баримт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бататгах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Control"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "RFQ"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүсэлт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүлээж байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бэлтгэх жагсаалт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Warehouse"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Агуулах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,order_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Lines"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax:"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Факс :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татваргүй дүн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Date"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөвлөгөөт огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх хаяг :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Pricelist"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авах үнийн санал"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Approved by Supplier"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Packing"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Савлагаа"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
|
|
|
|
|
msgid "Merge purchases"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга нэгтгэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation Destination"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нөөц хүргэх хаяг"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын дугаар"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дууссан"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүснэгт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "When controlling invoice from orders"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгаас нэхэмлэл удирдах үед"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice from Purchase"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Packing is created for the products reception control."
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гараар"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Confirming Purchase"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
2010-08-30 07:18:24 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shipping Exception"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
|
|
|
|
msgid "Encoded manually by the user."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
|
|
|
|
"products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
|
|
|
msgid "Purchase orders"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгууд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
|
|
|
|
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
|
|
|
|
"customer location."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
"Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ "
|
|
|
|
|
"тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнэ авах хүсэлт :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Purchase Order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгыг батлах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн барааны жагсаалт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Management"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татан авалтын менежмент"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татвар :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Address"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүлээн авах хаяг"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын мөр"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Календарь"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог болгох"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order is approved by supplier."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга нийлүүлэгчээр зөвшөөрөгдсөн."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авах захиалга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Packing Invoice"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баглааны нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Creates invoice from packin list"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date on which this document has been created."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery & Invoices"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: help:purchase.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Tél. :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Утас :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled date"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Our Order Reference"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Манай захиалгын ишлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "TVA:"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TVA:"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тооцоолох"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Purchase Order"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга цуцлах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "Create Packing list"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баглааны баримт үүсгэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт :"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
|
|
|
|
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Түүх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Status"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын төлөв"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дэд дүн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
|
|
|
|
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэгж үнэ"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
|
|
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Санхүүгийн төлөв"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation N°"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүсэлт N°"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цуцлах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchases Properties"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Ref"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгын код"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авах захиалгууд"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
|
|
|
|
|
msgid "Merge orders"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга нэгтгэх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
|
|
|
|
"болохгүй!"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
|
|
|
|
|
msgid "New Purchase Order"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинэ захиалга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,shipped:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Received"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ирсэн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
|
|
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Request for Quotation"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүсэлт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Out Packing"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гарах баглаа"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Control invoices on receptions"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Req."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүс. Огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Approved"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрсөн огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module for purchase management\n"
|
|
|
|
|
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"Худалдан авалтын менежментийн модуль\n"
|
|
|
|
|
" Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараа"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,name:0
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
|
|
|
|
msgid "Product recept invoice"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.quotation:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Delivery address:"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Товлосон хүргэх хаяг"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Confirming Purchase Order"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалгыг бататгаж байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UOM"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Invoice"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Order Reference"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Таны захиалгын код"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга баталсан N°"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүгд дүн"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: rml:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Ordered"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Control"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авалтын хяналт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
|
|
|
|
|
msgid "Request For Quotations"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн хүсэлт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Control"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approved Purchase"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
|
|
|
|
msgid "From Packing list, Create invoice."
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
|
|
|
|
msgid "Approving Purchase Order"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна"
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
|
|
|
|
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна."
|
2010-08-07 03:43:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: view:purchase.order.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Moves"
|
2010-08-09 03:44:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Schedule"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүлээх төлөвлөгөө"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: field:report.purchase.order.category,price_total:0
|
|
|
|
|
#: field:report.purchase.order.product,price_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт Үнэ"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнийн ишлэл"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual in progress"
|
2010-08-14 06:12:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гарын авлага үргэлжилж байна"
|
2010-08-11 03:51:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.category,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.purchase.order.product,state:0
|
|
|
|
|
msgid "In progress"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үргэлжилж байна"
|
2010-08-31 03:59:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
|
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!"
|