2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
# * stock_location
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 08:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: help:stock.location.path,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of days to do this transition"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可过渡天数"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无效的 XML 视图架构!"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Stock Location Paths"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "库存位置路径"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象名称必须以“x_”起头且不能包含任何特殊字符!"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自动无步骤增加"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: help:product.product,path_ids:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这些规则确定整个区域中正确的货品路径"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "源货位"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Location"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "目标货位"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,auto:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Move"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自动调拨"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "货品"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual Operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
|
|
|
|
msgid "stock.location.path"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "stock.location.path"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: help:stock.location.path,auto:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is used to define paths the product has to follow within the location "
|
|
|
|
|
"tree.\n"
|
|
|
|
|
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
|
|
|
|
|
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
|
|
|
|
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
|
|
|
|
"location is replaced in the original move."
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
"这些规则确定了货位树的货品路径。\n"
|
|
|
|
|
"‘自动调拨’值将在现有库存调拨后创建一个新自动验证的库存调拨。‘手动操作’这库存调拨要工人验证。采用‘自动无步骤增加’则原调拨的货位被取代。"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "操作"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,path_ids:0
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.location.path:0
|
|
|
|
|
msgid "Location Paths"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "货位路径"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
|
|
|
|
#: field:stock.location.path,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay (days)"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "延期(天)"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: stock_location
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement & Locations"
|
2009-12-24 04:40:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "需求与货位"
|