Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20091224043938-1ww02xw27ixdyc07
bzr revid: codehost@crowberry-20091224044028-qk8lw350ysolpvw3
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2009-12-24 04:40:28 +00:00
parent ecc123464c
commit a7efd36245
58 changed files with 14313 additions and 1472 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:10+0000\n"
"Last-Translator: SmartWi <kurt@smartwi.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 03:19+0000\n"
"Last-Translator: jospos <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Aktiv"
msgstr ""
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Normunds <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Izcelsme"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr ""
msgstr "Grāmatojums"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Andreyanau <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-19 04:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Количество к списанию"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
msgstr ""
msgstr "Оставить пустым если финансовый год принадлежит нескольким компаниям"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Дополнительная информация"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Возвпат денег клиенту"
msgstr "Возврат денег клиенту"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account.type,partner_account:0
msgid "Partner account"
msgstr "Счет партнера"
msgstr "Счет контрагента"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Книга расходов"
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
msgstr ""
msgstr "Оставить пустым для всех открытых финансовых лет"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
@ -837,11 +837,13 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr ""
"Данные типы определены в соответствии с вашей страной. Тип содержит больше "
"информации о счете и его особенностях."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "6"
msgstr ""
msgstr "6"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Требуется"
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "Расходный счет"
msgstr "Счет расходов"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0
@ -961,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr ""
msgstr "Пользователь ответственный за этот журнал"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:39+0000\n"
"Last-Translator: sudarat Thongsamai <sudarat.t@almacom.co.th>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Songpon Phusing <p.songpon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อเรียกภายใน"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Všechny analytické účty"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr ""
msgstr "Mé aktuální účty"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Nový analitickiý účet"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analytické účty"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr ""
msgstr "Správa finančního projektu"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Analytické účty"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Celkový čas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Měsíc"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analytický účet"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Všechny účty"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Oznámení"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Název účtu"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Tisk"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
msgstr "Zvolte Období"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Procento"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
msgstr "Všechna období jsou prázdná"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit porovnání v %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
msgstr "Nastavení výpisu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
msgstr "S pohyby"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Hotovost"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit Účty"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
msgstr "Dozvoljeno je da datum nije u periodu"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information

4461
addons/addons/dm/i18n/es.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,88 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Zadatak u rasporedu"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Rad na zadatku"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Sadržaj zadatka ulazi u liniju rasporeda"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Definira sadržaj rada na zadatku"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: invoice_payment_tab
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: invoice_payment_tab
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "Ostatak"
#. module: invoice_payment_tab
#: view:account.invoice:0
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_publish
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_publish
#: wizard_field:base_module_publish.module_export,init,include_src:0
msgid "Include sources"
msgstr ""
msgstr "Včetně zdrojů"
#. module: base_module_publish
#: selection:base_module_publish.module_publish,step1,operation:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_module_publish.module_publish,step2,email:0
#: wizard_field:base_module_publish.module_publish_all,login,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: base_module_publish
#: help:base_module_publish.module_publish,step1,url_download:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Stránka s výsledky"
#: wizard_button:base_module_publish.module_export,init,zip:0
#: wizard_button:base_module_publish.module_publish_all,init,login:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: base_module_publish
#: wizard_field:base_module_publish.module_publish,step1,name:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Adresa dokumentace"
#. module: base_module_publish
#: help:base_module_publish.module_publish,step1,image:0
msgid "support only .png files"
msgstr ""
msgstr "podporovat pouze .png soubory"
#. module: base_module_publish
#: wizard_field:base_module_publish.module_publish,publish,text_end:0
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: base_module_publish
#: selection:base_module_publish.module_publish,step1,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr ""
msgstr "GPL-2"
#. module: base_module_publish
#: wizard_view:base_module_publish.module_publish_all,publish:0
msgid "Upload information"
msgstr ""
msgstr "Nahrát informace"
#. module: base_module_publish
#: wizard_view:base_module_publish.module_export,zip:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_publish
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_publish.wizard_base_module_publish
msgid "Publish module"
msgstr ""
msgstr "Publikovat modul"
#. module: base_module_publish
#: wizard_button:base_module_publish.module_publish,step1,init:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 20:05+0000\n"
"Last-Translator: akram@teiseer.com <akram@teiseer.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "المقدمة"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "تقرير"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
msgid "Report Designer"
msgstr ""
msgstr "مصمم تقارير"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: field:board.note,user_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Tvůrce"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr ""
msgstr "Publikovat poznámku"
#. module: board
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr ""
msgstr "Zobrazení akcí"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Pozice"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Vpravo"
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit menu"
#. module: board
#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#. module: board
#: view:board.board:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -48,6 +48,8 @@ msgstr "Tutti i Casi"
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
msgstr ""
"la procedura guidata creerà tutte le sotto-menu, all'interno del menu "
"selezionato."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Categoria Partner"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "%(case_user)s = Nome Responsabile"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
msgstr ""
msgstr "Permetti la Cancellazione"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr ""
msgstr "%(case_description)s = Descrizione del Caso"
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "Numero massimo di ID Partner processati"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
msgstr ""
msgstr "Condizione sullo Storico Contatti"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -920,6 +922,8 @@ msgstr "In sospeso"
msgid ""
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
msgstr ""
"Si consiglia di creare un nuovo menu principale di mettere dentro tutti i "
"menu creati."
#. module: crm
#: field:crm.case,state:0
@ -950,6 +954,12 @@ msgid ""
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
"functionality for recurring businesses."
msgstr ""
"Un periodo è una media di numero di giorni fra due cicli di vendita o "
"acquisto, per ogni segmento. E' generalmente utilizzato per individuare i "
"partner che non hanno comprato o comprato per un periodo molto lungo, in "
"modo da farci supporre che la sua preferenza è diminuita perchè "
"probabilmente ha comprato da un altro fornitore. Questa funzione è da "
"utilizzare per recuperare attività di vendita"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -1295,7 +1305,7 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr ""
msgstr "Massimo Storico Contatti"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "Segmentazioni"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr ""
msgstr "Obbligatorio/Opzionale"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1364,6 +1374,8 @@ msgstr "Regola Caso"
#: help:crm.case,date_deadline:0
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
msgstr ""
"La Data di Scadenza viene calcolato automaticamente dalla Data di Inizio + "
"Durata"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr "Tutti i Riepiloghi"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allows to delete non draft cases"
msgstr ""
msgstr "Permetti di cancellare i casi non in bozza"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Název"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
msgid "Current Requests"
msgstr ""
msgstr "Aktuální žádosti"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Množství"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage2
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampaň"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr ""
msgstr "Plnění (Hodiny)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,section_id:0
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
msgid "Phone Call"
msgstr ""
msgstr "Telefonní hovor"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verze"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datumy"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -239,13 +239,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet2
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Domov"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming1
msgid "New Incoming Call"
msgstr ""
msgstr "Nový příchozí hovor"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorie"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr ""
msgstr "Informace akce"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category1
msgid "Version 4.2"
msgstr ""
msgstr "Verze 4.2"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category2
msgid "Version 4.4"
msgstr ""
msgstr "Verze 4.4"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
msgid "Office"
msgstr ""
msgstr "Kancelář"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Koncept"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
@ -2119,12 +2119,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Popis"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Vnitřní poznámky"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support0
@ -2155,13 +2155,13 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage7
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet5
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "Budoucnost"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all8
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all8
msgid "Old Bugs"
msgstr ""
msgstr "Staré chyby"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
@ -2171,9 +2171,9 @@ msgstr ""
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sekvence"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr ""
msgstr "Novinky"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Mario Riva <mario.riva@domsense.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "crm_profiling management"
msgstr ""
msgstr "Gestione crm_profiling"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr ""
msgstr "Escludi risposte"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Risposte Disponibili"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr ""
msgstr "Includi Risposte"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
@ -135,6 +135,9 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"Seleziona questa casella se si desidera utilizzare questa scheda come parte "
"della regola di segmentazione. Se non è selezionata, i criteri di sotto "
"verranno ignorati"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_vertical
#: model:ir.module.module,description:crm_vertical.module_meta_information
msgid "Simplification of the interface for CRM."
msgstr ""
msgstr "Pojednostavljenje sučelja za CRM"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_vertical

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
msgstr ""
msgstr "uid"
#. module: document_ics
#: constraint:document.directory:0
@ -55,12 +56,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Dále"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Obsah"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@ -75,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
msgstr ""
msgstr "url"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtend"
msgstr ""
msgstr "dtend"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "popis"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr ""
msgstr "lokace"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
msgstr ""
msgstr "Hodnota ICS"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
@ -187,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Doména"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "Sdílený kalendář"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
@ -251,17 +252,17 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr ""
msgstr "Záznam chyb"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr ""
msgstr "kategorie"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
msgstr ""
msgstr "Prospekt"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
@ -271,17 +272,17 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "vytvořeno"
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr ""
msgstr "Kód kalendáře"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
msgstr ""
msgstr "shrnutí"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Czech translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
"\t* WebDav Interface\n"
"\t* User Authentification\n"
"\t* Document Indexation\n"
msgstr ""
"Toto je kompletní systém pro správu dokumentů:\n"
"\t* Rozhraní WebDav\n"
"\t* Uživatelská autentizace\n"
"\t* Indexace dokumentů\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Google Map"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Άκυρο XML για την Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
"so that we can directly open google map from the\n"
"url widget."
msgstr ""
"Το άρθρωμα προσθέτει ένα πεδίο για το Google Map στους συνεργάτες\n"
"έτσι να μπορεί ο χρήστης ν' ανοίξει κατ' ευθείαν τον χάρτη του Google\n"
"από το πεδίο."
#. module: google_map
#: view:res.partner:0

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_jit
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
msgid "MRP JIT"
msgstr ""
msgstr "MRP JIT"

View File

@ -7,82 +7,83 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "sub products"
msgstr ""
msgstr "podproizvodi"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Proizvod"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Mrp Sub Product"
msgstr ""
msgstr "MRP podproizvod"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Quantity Type"
msgstr ""
msgstr "Tip količine"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "Količina proizvoda"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr ""
msgstr "Sastavnica"
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "Sub Products"
msgstr ""
msgstr "Podproizvodi"
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Varijabla"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "sub_products"
msgstr ""
msgstr "sub_products"
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Određeno"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information
msgid "MRP Sub Product"
msgstr ""
msgstr "MRP podproizvod"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:05+0000\n"
"Last-Translator: LucaSub <subluca@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -92,6 +92,9 @@ msgid ""
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
"Futuro stoccaggio di questo prodotto al deposito selezionato o tutto "
"internamente se tutto non è stato selezionato. Calcolato come: Stoccaggio "
"reale - Uscite + Entrate."
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
@ -115,12 +118,12 @@ msgstr "Metodo Approvvigionamento"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
msgid "Product Process"
msgstr ""
msgstr "Processo di prodotto"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Azienda"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
msgstr ""
msgstr "Prodotto Affittabile"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Nome di questo tipo di prezzo."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
msgstr "Data iniziale affinchè questa versione del listino sia valida."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
@ -256,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
msgstr ""
msgstr "Potete vedere la lista dei fornitori per quel prodotto."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
@ -318,6 +321,8 @@ msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Selezionare un prodotto se questa regola va applicata ad un singolo "
"prodotto. Lasciare vuoto per tutti i prodotti."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@ -376,7 +381,7 @@ msgstr "Listino Fornitore"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr ""
msgstr "Dimensioni Pallet"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@ -410,6 +415,9 @@ msgid ""
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Prezzo standard: il prezzo di costo è fissato e ricomputato periodicamente "
"(tipicamente alla fine dell'anno). Prezzo medio: il prezzo di costo è "
"ricomputato ad ogni ricevimento di merci."
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "In Produzione"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorie Collegate"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
@ -523,7 +531,7 @@ msgstr "Listino"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Partner Product Name"
msgstr ""
msgstr "Nome prodotto per partner"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -624,7 +632,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr ""
msgstr "Il peso lordo in kg."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@ -677,6 +685,8 @@ msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Quantità di prodotti che si è pianificato di lasciare nei depositi "
"selezionati o internamente se non è stato selezionato nessun deposito."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
@ -784,6 +794,8 @@ msgid ""
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Nome del prodotto per questo partner, sarà usato quando si stampa una "
"richiesta di preventivo. Tenere vuoto per usare quello interno."
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
@ -793,7 +805,7 @@ msgstr "Metodo Fornitura"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr ""
msgstr "Kits di componenti IT"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
@ -842,7 +854,7 @@ msgstr "Descrizioni"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
msgstr ""
msgstr "Fornitore del Prodotto"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@ -852,7 +864,7 @@ msgstr "Data di inizio"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietà di vendita"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
@ -860,6 +872,8 @@ msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
"Quantità corrente di prodotti nei depositi selezionati o interni se non c'è "
"nessun deposito selezionato."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
@ -950,7 +964,7 @@ msgstr "Arrotondamento"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr ""
msgstr "La larghezza dell'imballo"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
@ -1018,12 +1032,12 @@ msgstr "Vendite e Acquisti"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr ""
msgstr "Componenti IT"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr ""
msgstr "Peso dell'UL vuoto"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
@ -1033,7 +1047,7 @@ msgstr "Codice Unità di Trasporto"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase UoM"
msgstr ""
msgstr "U.M. di acquisto"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "Unità di misura secondaria"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr ""
msgstr "Dell Computer"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "Punto di Stoccaggio"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr ""
msgstr "La lunghezza dell'imballo"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
@ -1174,12 +1188,12 @@ msgstr "Dice all'utente se può utilizzare o meno il prodotto"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Partner Product Code"
msgstr ""
msgstr "Codice Prodotto del fornitore"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr ""
msgstr "Computer Stuff"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
@ -1203,7 +1217,7 @@ msgstr "Seq"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr ""
msgstr "Aiuto Telefonico"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
@ -1213,7 +1227,7 @@ msgstr "Variabile"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
msgstr "Unità di misura predefinita per ogni operazione di stoccaggio"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr ""
msgstr "Quantità - 2"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "Informazioni"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr ""
msgstr "Codici"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
@ -1344,12 +1358,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr ""
msgstr "Quantità - 4"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr ""
msgstr "Quantità - 5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@ -1374,6 +1388,8 @@ msgid ""
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Codice del prodotto per questo partner, sarà utilizzato quando si stampa una "
"richiesta di preventivo. Tenere vuoto per utilizzare quello interno"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@ -1383,7 +1399,7 @@ msgstr "Obsoleto"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr ""
msgstr "Pallat"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -1398,7 +1414,7 @@ msgstr "Garanzia (mesi)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr ""
msgstr "Imballo per strato"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@ -1411,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
msgstr ""
msgstr "Fornitori di prodotto, con il loro nome di prodotto, prezzo, etc"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
@ -1475,12 +1491,12 @@ msgstr "Categoria Unità di Misura Prodotto"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr ""
msgstr "Quantità - 3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr ""
msgstr "Scatola 20x20x40"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
@ -1541,7 +1557,7 @@ msgstr "Categorie Prodotti"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr ""
msgstr "Unità logistica"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
@ -1593,7 +1609,7 @@ msgstr "Metodo determinazione costi"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
msgstr "Palletizzazione"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1604,7 +1620,7 @@ msgstr "Prezzi & fornitori"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full of products palet or box."
msgstr ""
msgstr "Peso di un pallet completo di prodotti o scatola."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
@ -1614,7 +1630,7 @@ msgstr "Fine del Ciclo di Vita"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Prodotti & Listino"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@ -1626,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr ""
msgstr "Il peso netto in kg."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
@ -1648,7 +1664,7 @@ msgstr "Versioni Listino"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr ""
msgstr "Peso dell'imballo vuoto"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
@ -1671,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr ""
msgstr "Quantità - 1"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr "Lunghezza"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privato"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@ -1690,6 +1706,9 @@ msgid ""
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Ritardo in giorni tra la conferma dell'ordine d'acquisto e la ricezione dei "
"prodotti in magazzino. Usato dallo scheduler per il calcolo automatico degli "
"ordini di acquisto di pianificazione."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
@ -1697,6 +1716,8 @@ msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Unità di misura predefinita per ogni ordine di acquisto. Deve avere la "
"stessa categoria dell'unità di misura predefinita."
#. module: product
#: constraint:product.product:0
@ -1714,6 +1735,9 @@ msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his childs. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Selezionare una categoria di prodotti se questa regola va applicata ai "
"prodotti di una categoria e le sue sottocategorie. Lasciare vuoto per tutti "
"i prodotti."
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
@ -1723,17 +1747,17 @@ msgstr "Etichette Prodotti"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr ""
msgstr "Il volume in mc"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr ""
msgstr "Scatola 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "KGM"
msgstr ""
msgstr "Kg"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_auction
#: model:ir.module.module,description:profile_auction.module_meta_information
msgid "Profile for Auction house"
msgstr ""
msgstr "Profil za aukcijsku kuću"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:50+0000\n"
"Last-Translator: LucaSub <subluca@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Carlo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_service
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"Manages quotation and sales orders. It allows you to automatically create "
"and invoice tasks on fixes prices from quotations."
msgstr ""
"Gestione delle quotazioni e ordini di vendita. Permette di creare "
"automaticamente e fatturare attività su prezzi fissati da preventivi."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -59,6 +61,11 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"Il Sistema di Gestione Documentale di OpenERP permette di salvare, "
"sfogliare, di indicizzare automaticamente, ricercare e visualizzare tutti i "
"tipi di documenti (documenti interni, report stampati, calendari di "
"sistema). Esso apre un accesso FTP per gli utenti per meglio sfogliare i "
"documenti associati."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
@ -66,6 +73,8 @@ msgid ""
"Allows you to manage analytic budgets by journals. This module is used to "
"manage budgets of your projects."
msgstr ""
"Permette di gestire i bilanci analitici da gionali. Questo modulo è usato "
"per gestire i bilanci dei vostri progetti."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_timesheet:0
@ -75,7 +84,7 @@ msgstr "Orari di Lavoro"
#. module: profile_service
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
@ -85,17 +94,17 @@ msgstr "Gestione Risorse"
#. module: profile_service
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_service.action_config_install_module
msgid "Service Profile : Install Extra Modules"
msgstr ""
msgstr "Profilo Servizi : Installa Moduli Extra"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,account_budget_crossover:0
msgid "Analytic Budgets"
msgstr ""
msgstr "Preventivi Analitici"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_service.module_meta_information
msgid "Service company profile"
msgstr ""
msgstr "Profilo Azienda di Servizi"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
@ -108,17 +117,17 @@ msgstr ""
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
msgid "CRM & Calendars"
msgstr ""
msgstr "CRM & Calendari"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione Documentale"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "Portal"
msgstr ""
msgstr "Portale"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
@ -148,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "This module allows you to manage a Portal system."
msgstr ""
msgstr "Questo modulo permette di amministrare un Portale."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
msgid "Portal Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione Portale"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_holidays:0
@ -167,6 +176,9 @@ msgid ""
"opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so "
"on."
msgstr ""
"Installa le caratteristiche delle relazioni con i clienti come: ricerca di "
"contatti ed opportunità, calendari condivisi, tracciabilità degli errori e "
"così via."
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
@ -176,7 +188,7 @@ msgstr "Installa"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr ""
msgstr "Monitoraggio Spese"
#. module: profile_service
#: model:ir.model,name:profile_service.model_profile_service_config_install_modules_wizard
@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -210,12 +222,12 @@ msgstr "Getting Things Done (GTD)"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_timesheet_invoice:0
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Fatturazione su ore lavorate"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,base_contact:0
msgid "Advanced Contacts Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione avanzata dei contatti"
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,wiki:0
@ -223,6 +235,8 @@ msgid ""
"An integrated wiki content management system. This is really usefull to "
"manage FAQ, quality manuals, etc."
msgstr ""
"Un Wiki integrato per la gestione del sistema. Questo è molto utile per "
"gestire le FAQ, manuali di qualità, ecc."
#. module: profile_service
#: help:profile.service.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -231,6 +245,9 @@ msgid ""
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
"customer."
msgstr ""
"Traccia il processo di gestione delle spese personali, dalla richiesta di "
"rimborso del dipendente al liquidazione delle spese, fino alla "
"rifatturazione sul cliente finale."
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,scrum:0
@ -240,12 +257,12 @@ msgstr "Metodo Scrum"
#. module: profile_service
#: field:profile.service.config.install_modules_wizard,project_mrp:0
msgid "Sales Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione Vendite"
#. module: profile_service
#: model:ir.module.module,description:profile_service.module_meta_information
msgid "Profile for service companies"
msgstr ""
msgstr "Profilo per Aziende di Servizio"
#. module: profile_service
#: view:profile.service.config.install_modules_wizard:0
@ -260,3 +277,7 @@ msgid ""
"manage your relationships with partners and contacts, with contacts having "
"different jobs in different companies."
msgstr ""
"Permette di organizzare i partner (imprese), indirizzi dei partner e "
"contatti di questi partner (dipendenti e persone). Installare questo per "
"gestire le relazioni con partner e contatti, con i contatti che hanno "
"differenti lavori in differenti compagnie."

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Projektové úkoly"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
msgstr ""
msgstr "Otevřít hotový úkol"
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Delegovat úkol"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
msgid "All Attachments"
msgstr ""
msgstr "Žádné přílohy"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Hotové úkoly"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
msgstr ""
msgstr "Úkol je kompletní"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Visible Columns"
msgstr ""
msgstr "Widoczne kolumny"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.model:0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Miesięcznie"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,parent_id:0
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
#. module: project_gtd
#: wizard_field:project.gtd.timebox.fill,init,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr ""
msgstr "Wybór zadań"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Priorytet"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_inbox
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,project_default_id:0
msgid "Default Project"
msgstr ""
msgstr "Domyślny projekt"
#. module: project_gtd
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,context4_id:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Inny"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task_inbox
@ -125,12 +125,12 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_effective_hours:0
msgid "Effective Hours"
msgstr ""
msgstr "Efektywne godziny"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_empty
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_daily
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Contexts"
msgstr ""
msgstr "Konteksty"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Codziennie"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.wizard,name:project_gtd.open_gtd_timebox_fill
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_all
@ -232,14 +232,14 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Planowane"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "Kontekst"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.act_timebox_tasks_my_open
@ -267,12 +267,12 @@ msgstr ""
#: field:project.gtd.timebox,task_ids:0
#: view:project.task:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zadania"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Numeracja"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,child_ids:0
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Ostateczny czas ukończenia"
#. module: project_gtd
#: wizard_field:project.gtd.timebox.fill,init,timebox_id:0
@ -297,19 +297,19 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: wizard_button:project.gtd.timebox.fill,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data rozpoczęcia"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,col_planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr ""
msgstr "Planowane godziny"
#. module: project_gtd
#: selection:project.gtd.timebox,type:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Co tydzień"

View File

@ -7,77 +7,78 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
msgid "For each product, on type service and on order"
msgstr ""
msgstr "Za svaki proizvod, pri vrsti usluge i pri narudžbi"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0
msgid "Task"
msgstr ""
msgstr "Zadatak"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
"Ako je metoda nabave Napravi za narudžbu i metoda opskrbe je proizvedi"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "if product type is 'service' then it creates the task."
msgstr ""
msgstr "Ako je tip proizvoda 'usluga' tada stvara zadatak"
#. module: project_mrp
#: field:project.task,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Nabava"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
msgid "Product type is service, then its creates the task."
msgstr ""
msgstr "Ako je tip proizvoda 'usluga' tada stvara zadatak"
#. module: project_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information
msgid "Project Management - MRP and Sale Integration"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje projektima - MRP i integracija prodaje"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
msgid "Procure Task"
msgstr ""
msgstr "Zadatak nabave"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
msgid "A task is created to provide the service."
msgstr ""
msgstr "Stvara se zadatak kako bi se osigurala usluga"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
msgid "Order Task"
msgstr ""
msgstr "Zadatak narudžbe"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
msgid "Sale Order Task"
msgstr ""
msgstr "Zadatak naloga prodaje"
#. module: project_mrp
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
msgid "Create Task"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj Zadatak"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
msgid "In case you sell services on sale order"
msgstr ""
msgstr "U slučaju da prodajete usluge po nalogu"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_retro_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information
msgid "Project Retro planning"
msgstr ""
msgstr "Retro planiranje projekta"

View File

@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Vremenski plan projekta"
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr ""
msgstr "ID povezanog vremenskog tijeka"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:05+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Odredište"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
@ -44,22 +44,22 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Dobavljač"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "Isporuka"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
@ -69,22 +69,22 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr ""
msgstr "Potvrđena nabavka"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
msgstr "Iznimka u računu"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Standardni nabavni cijenik"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj račun"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
@ -92,16 +92,18 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Ovaj cjenik će se, umjesto zadanog, koristiti za kupovinu od trenutnog "
"partnera"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Fax"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "Create invoice from product recept"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj račun na osnovu primke robe"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@ -113,33 +115,33 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase Process"
msgstr ""
msgstr "Proces nabavke"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid "Invoice from Packing list"
msgstr ""
msgstr "Račun kreiran iz packing liste"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr ""
msgstr "Odobri nabavku"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Odobreno"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalozi u progresu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""
msgstr "Neoporezovan iznos"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -147,14 +149,14 @@ msgstr ""
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Napomene"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Porezi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
@ -163,22 +165,22 @@ msgstr ""
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr ""
msgstr "Vaš,"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Neto ukupno:"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Otkazano"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
@ -190,57 +192,64 @@ msgid ""
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
"Stanje nabavnog naloga ili zahtjeva za ponudu. Zahtjev za ponudu je nabavni "
"nalog u formi \"drafta\". Zatim nalog mora biti odobren od strane korisnika, "
"čime se status prebacuje u \"Potvrđeno\". Zatim dobavljač mora potvrditi "
"nabavni nalog i time možemo promjeniti status nabavnog naloga u "
"\"Odobreno\". Kada je je roba primljena i račun zaprimljen status se mjenja "
"u \"Završeno\". Ukoliko se u jednoj od faza desi otkazivanje računa ili "
"primke robe, status se mjenja u \"Izuzetak\"."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Porijeklo"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
msgstr "Dolazeći proizvodi"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr ""
msgstr "Ručni ispravljeno"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referenca"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
msgstr "PDV"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr ""
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitičko konto"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr ""
msgstr "Redovi nabavnog naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr ""
msgstr "Ovjereno od strane"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
@ -256,17 +265,17 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Račun baziran na isporukama"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr ""
msgstr "Neto cijena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr ""
msgstr "Red naloga"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
@ -276,74 +285,74 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Product Receipt"
msgstr ""
msgstr "Primka proizvoda"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr ""
msgstr "Kontrola računa"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr ""
msgstr "Zahtjev za ponudu"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Čekanje"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Lista primke"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Skladište"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
msgstr "Redovi naloga"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi nabavni nalog iz zahtjeva za ponudu bez porijekla"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr ""
msgstr "Faks:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
msgstr "Neoporezovan iznos"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Expected Date"
msgstr ""
msgstr "Očekivani datum"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
msgstr "Adresa isporuke"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Nabavni cijenovnik"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase_analytic_plans
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analitička raspodjela"
#. module: purchase_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Purchase Analytic Distribution Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje analitičkom raspodjelom kupnji"
#. module: purchase_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:15+0000\n"
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_analytic_line
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_line.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Putovi do računa"
#. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Mjesec"
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analitički konto"
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Do:"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning by Account"
msgstr ""
msgstr "Planowanie wg kont"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
msgid "Qty UoM"
msgstr ""
msgstr "Il. JM"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odpowiedzialny"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
@ -49,17 +49,17 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stan"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Konto analityczne"
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.model:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statystyki planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
@ -83,33 +83,33 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
msgid "Planned hours"
msgstr ""
msgstr "Planowane godziny"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Real"
msgstr ""
msgstr "Rzeczywiste"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
msgid "My Planning Statistics"
msgstr ""
msgstr "Moje statystyki planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Planning on analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Planowanie wg kont analitycznych"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
msgid "Planning Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
msgstr "Ilości"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -121,43 +121,43 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Karta czasu pracy"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning Line"
msgstr ""
msgstr "Pozycja planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Responsible:"
msgstr ""
msgstr "Odpowiedzialna(y):"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ilość"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by Account"
msgstr ""
msgstr "Ilości wg kont"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "Od:"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by Account"
msgstr ""
msgstr "Czas wg kont"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Data końcowa"
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -167,19 +167,19 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by User"
msgstr ""
msgstr "Czas wg użytkownika"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
msgid "Planning Statistics of My Projects"
msgstr ""
msgstr "Statystyki planowania dla moich projektów"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
msgid "Current Planning"
msgstr ""
msgstr "Bieżące planowanie"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
@ -197,17 +197,17 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Suma karty czasu pracy"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
msgid "Planned"
msgstr ""
msgstr "Planowane"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
msgid "Planning analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
msgid "Planning lines"
msgstr ""
msgstr "Pozycje planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Analytic planning - Reporting"
msgstr ""
msgstr "Planowanie analityczne - Raportowanie"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -255,49 +255,49 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
msgid "My Planning"
msgstr ""
msgstr "Moje planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
msgid "Planning by user"
msgstr ""
msgstr "Planowanie wg użytkownika"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Uwaga"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zadania"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
msgid "Planning by account"
msgstr ""
msgstr "Planowanie wg kont"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by User"
msgstr ""
msgstr "Ilości wg użytkowników"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
msgid "My Current Planning"
msgstr ""
msgstr "Moje bieżące planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Konto analityczne"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Menedżer"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
@ -312,12 +312,12 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
msgid "Planning"
msgstr ""
msgstr "Planowanie"
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Wykonano"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
@ -327,20 +327,20 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data początkowa"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
msgid "Planning statistics"
msgstr ""
msgstr "Statystyka planowania"
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otwarte"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
msgid "New Planning"
msgstr ""
msgstr "Nowe planowanie"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -567,17 +567,17 @@ msgstr "订单明细"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Packing Default Policy"
msgstr ""
msgstr "默认出货方式"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
msgstr "管理运输与开票进度"
msgstr "管理送货和发票进展"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
msgstr "默认发货策略"
msgstr "默认交货方式"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "销售管理"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "订单参照"
msgstr "订单编号"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "业务员"
msgid ""
"In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
"order"
msgstr ""
msgstr "每销售订单行均计算需求并生成需求单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "税"
msgstr "税捐 :"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "已开票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "预付款发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
@ -637,19 +637,19 @@ msgstr "订单状态"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced Lines"
msgstr ""
msgstr "未开票明细"
#. module: sale
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
msgid ""
"This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
"order"
msgstr ""
msgstr "这设置步骤用来设定建立销售订单的默认出货方式"
#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
msgid "Sales Process"
msgstr ""
msgstr "销售过程"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:product.template:0
@ -669,23 +669,23 @@ msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类下
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
msgid "My sales in shipping exception"
msgstr ""
msgstr "我的销售运输异常"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Sales Configuration"
msgstr ""
msgstr "销售设置"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr ""
msgstr "销售异常"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr "订货型生产"
msgstr "订货"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -700,23 +700,23 @@ msgstr "已付"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr ""
msgstr "需求单已更正"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr "发货&手工开票"
msgstr "交货及手动开发票"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Sale Procurement"
msgstr ""
msgstr "销售需求单"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sale Order Logistic"
msgstr ""
msgstr "配置销售订单物流"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -741,33 +741,33 @@ msgstr "货品销售"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
msgstr "我方销售员"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,init,create:0
msgid "Create Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "创建预付款发票"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
msgstr ""
msgstr "每个产品的需求单"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_sale:0
msgid "Sale Pricelists"
msgstr ""
msgstr "销售价格列表"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "直接交货"
msgstr "直接运送"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -785,14 +785,14 @@ msgstr "报价"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance Product"
msgstr ""
msgstr "Advance Product"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
msgid ""
"Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
"the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
msgstr ""
msgstr "确认订单后点击‘创建发票’则会创建一个新的发票。这笔交易把销售订单转移到发票"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -804,23 +804,23 @@ msgstr "计算"
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "销售点"
msgstr "商店"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "增值税"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr ""
msgstr "销售订单在进展中"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr ""
msgstr "分配"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -841,16 +841,23 @@ msgid ""
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
"during the packing process."
msgstr ""
"付运条款是用于同步发票与送货.\\n\n"
" - ‘送货前付款’选项将会先生成发票,按此发票付款完成后生成分拣单.\\n\n"
" - ‘交货及手动开发票’选项将直接创建分拣单并在用户手动点击‘发票’后生成发\n"
"票.\\n\"\n"
" - ‘送货后按订单开发票’选项将会在所有分拣单完成后按照销售订单生成草稿发\n"
"票.\\n\"\n"
" - ‘按发货分拣单开发票’选项用于在准备发货过程中创建发票."
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "您的编号"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Delivery Order Only"
msgstr ""
msgstr "只有送货单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "数量"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Packing OUT is created for stockable products."
msgstr ""
msgstr "为可库存货品创建发货分拣单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -894,7 +901,7 @@ msgstr "单价"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "应税设定"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
@ -938,24 +945,24 @@ msgstr "计量单位"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr ""
msgstr "包装数量"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
msgid ""
"Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
"by clicking on 'Validate' button."
msgstr ""
msgstr "点击‘确认’按钮把分拣单转到送货单"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "在进程中"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,init:0
msgid "Advance Payment"
msgstr ""
msgstr "预付款"
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
@ -966,17 +973,17 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
msgstr ""
msgstr "确认销售订单并生成发票"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "发货分拣单及送货单"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "异常"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "你确定要创建发票吗?"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice based on packing lists"
msgstr ""
msgstr "按分拣单生成发票"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
@ -1013,12 +1020,12 @@ msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
msgstr ""
msgstr "报价(一份销售订单草稿)"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Sale Invoice"
msgstr ""
msgstr "销售发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
@ -1034,7 +1041,7 @@ msgstr "产品"
#. module: sale
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,open:0
msgid "Open Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "打开预付发票"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
@ -1055,22 +1062,22 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Deliver"
msgstr ""
msgstr "运送"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr ""
msgstr "报价/订单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "电话:"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr ""
msgstr "报价编号"
#. module: sale
#: field:stock.move,sale_line_id:0
@ -1080,12 +1087,12 @@ msgstr "销售订单明细"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
msgstr ""
msgstr "取消分配"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing"
msgstr ""
msgstr "按发货分拣单生成发票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr "创建发票"
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid ""
"The name and address of the contact that requested the order or quotation."
msgstr ""
msgstr "联系订单或报价单的请求者名称和地址"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_id:0
@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr ""
msgstr "采购价格列表"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "姓名"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "开票依据"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
msgstr ""
msgstr "新报价"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1144,22 +1151,22 @@ msgstr "总金额"
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
msgstr "订购日期"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
msgstr "货品销售单位"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr ""
msgstr "手动进展"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "产品计量单位"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
@ -1173,22 +1180,22 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
msgstr ""
msgstr "设置销售订单出货方式"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "订单"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "付款条件"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "发票更正"
msgstr "已更正发票"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
@ -1203,17 +1210,17 @@ msgstr "相关发票"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
msgstr ""
msgstr "商店名"
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgstr "付款条件"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment Before Delivery"
msgstr ""
msgstr "交货前付款"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -1221,13 +1228,13 @@ msgid ""
"This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
"The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
msgstr ""
msgstr "这是该销售订单生成的发票列表.同一销售订单可能已经开发票几次(比如按行开具)."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "States"
msgstr "??"
msgstr "状态"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -1237,33 +1244,33 @@ msgstr "重量"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "After confirming order, Create the invoice."
msgstr ""
msgstr "确认订单后创建发票。"
#. module: sale
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "错误:无效编码"
#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Picked"
msgstr ""
msgstr "已生成分拣单"
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "会计"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
msgstr ""
msgstr "按送货单开发票"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgstr "库存调拨"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analitička raspodjela"
#. module: sale_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Sales Analytic Distribution Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje distribucijom prodajne analize"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: scrum
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
#. module: scrum
#: model:ir.module.module,shortdesc:scrum.module_meta_information
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Projekty scrum"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr ""
msgstr "Zadania przekazane"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_header:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: help:scrum.project,members:0
msgid ""
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
msgstr ""
msgstr "Członek projektu. Nie stosowane w obliczeniach, tylko do informacji."
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
@ -150,6 +150,8 @@ msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr ""
"Szacowany czas wykonania zadania. Zwykle ustalany przez menedżera projektu "
"kiedy zadanie jest w stanie projektu."
#. module: scrum
#: field:scrum.project,notes:0
@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.sprint,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Data końcowa"
#. module: scrum
#: help:scrum.task,effective_hours:0
@ -222,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,category_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Konto analityczne"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task
@ -239,14 +241,14 @@ msgstr "Ostateczny czas ukończenia:"
#: field:scrum.project,partner_id:0
#: field:scrum.task,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,planned_hours:0
#: field:scrum.sprint,planned_hours:0
#: field:scrum.task,planned_hours:0
msgid "Planned Hours"
msgstr ""
msgstr "Planowane godziny"
#. module: scrum
#: selection:scrum.project,state:0
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: help:scrum.project,notes:0
msgid "Internal description of the project."
msgstr ""
msgstr "Wewnętrzny opis projektu"
#. module: scrum
#: field:scrum.sprint,meetings_id:0
@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Średni"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Czas całkowity"
#. module: scrum
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.next_id_67
@ -313,17 +315,17 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr ""
msgstr "Czas planowany"
#. module: scrum
#: field:scrum.meeting,question_today:0
msgid "Tasks for today"
msgstr ""
msgstr "Zadania na dzisiaj"
#. module: scrum
#: field:scrum.meeting,question_yesterday:0
msgid "Tasks since yesterday"
msgstr ""
msgstr "Zadania od wczoraj"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,date_start:0
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.meeting,date:0
msgid "Meeting Date"
msgstr ""
msgstr "Data spotkania"
#. module: scrum
#: view:scrum.product.backlog:0
@ -387,17 +389,17 @@ msgstr ""
#: wizard_view:scrum.product.backlog.task.create,init:0
#: wizard_button:scrum.product.backlog.task.create,init,create:0
msgid "Create Tasks"
msgstr ""
msgstr "Utwórz zadania"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
msgstr "Postęp (%)"
#. module: scrum
#: help:scrum.task,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr ""
msgstr "Obliczone jako: Czas przepracowany / Czas całkowity"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,scrum:0
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: view:scrum.sprint:0
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Przegląd"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree7
@ -458,37 +460,37 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Uwaga"
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
#: selection:scrum.sprint,state:0
#: selection:scrum.task,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Niski"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task5
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_tasks_yours
msgid "My opened tasks"
msgstr ""
msgstr "Moje otwarte zadania"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,manager:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Menedżer projektu"
#. module: scrum
#: selection:scrum.project,state:0
#: selection:scrum.task,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Oczekujący"
#. module: scrum
#: view:scrum.meeting:0
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: field:scrum.sprint,state:0
#: field:scrum.task,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stan"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree
@ -511,19 +513,19 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,effective_hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr ""
msgstr "Spędzony czas"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,complete_name:0
#: field:scrum.project,name:0
msgid "Project Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa projektu"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,product_owner_id:0
#: field:scrum.sprint,product_owner_id:0
msgid "Product Owner"
msgstr ""
msgstr "Właściciel produktu"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree5
@ -546,14 +548,14 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,active:0
#: field:scrum.project,active:0
#: field:scrum.task,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktywne"
#. module: scrum
#: help:scrum.task,delay_hours:0
@ -561,6 +563,9 @@ msgid ""
"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
msgstr ""
"Obliczone jako: Czas całkowity - Czas szacowany. Jest różnicą pomiędzy "
"czasem szacowanym przez menedżera projektu, a rzeczywistym czasem do "
"zamknięcia projektu."
#. module: scrum
#: field:scrum.task,timebox_id:0
@ -576,12 +581,12 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Czas pracy"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr ""
msgstr "Praca wykonana"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_backlog_open
@ -591,17 +596,17 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr ""
msgstr "Przekazano"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr ""
msgstr "Data zamknięcia"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr ""
msgstr "Przypisano do"
#. module: scrum
#: field:scrum.meeting,question_backlog:0
@ -612,6 +617,8 @@ msgstr ""
#: help:scrum.project,effective_hours:0
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
msgstr ""
"Suma przepracowanych godzin we wszystkich zadaniach związanych z tym "
"projektem."
#. module: scrum
#: help:scrum.task,project_id:0
@ -648,6 +655,9 @@ msgid ""
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr ""
"Połącz projekt z kontem analitycznym, jeśli chcesz zarządzać finansowaniem "
"projektu. To pozwoli ci związać projekt z budżetem, planowaniem, analizą "
"kosztów i przychodów, kartami czasu pracy itp."
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
@ -655,18 +665,18 @@ msgstr ""
#: selection:scrum.sprint,state:0
#: selection:scrum.task,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Wykonano"
#. module: scrum
#: wizard_button:scrum.product.backlog.task.create,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuluj"
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
#: selection:scrum.sprint,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otwarte"
#. module: scrum
#: view:scrum.product.backlog:0
@ -675,17 +685,17 @@ msgstr ""
#: view:scrum.sprint:0
#: field:scrum.sprint,effective_hours:0
msgid "Effective hours"
msgstr ""
msgstr "Godziny efektywne"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,warn_manager:0
msgid "Warn Manager"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeż menedżera"
#. module: scrum
#: selection:scrum.task,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "W trakcie przetwarzania"
#. module: scrum
#: field:scrum.sprint,review:0
@ -703,23 +713,23 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.task,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
msgstr "Pozostałe godziny"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,parent_id:0
msgid "Parent Task"
msgstr ""
msgstr "Zadanie nadrzędne"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,name:0
msgid "Feature"
msgstr ""
msgstr "Cecha"
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Bardzo niski"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,timesheet_id:0
@ -742,13 +752,13 @@ msgstr ""
#: view:scrum.project:0
#: view:scrum.sprint:0
msgid "Planned hours"
msgstr ""
msgstr "Planowane godziny"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_scrum_project_form
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_scrum_project_form
msgid "Edit Projects"
msgstr ""
msgstr "Edytuj projekty"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_meeting_form
@ -761,34 +771,34 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.task,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: scrum
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
#: selection:scrum.task,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr ""
msgstr "Pilne"
#. module: scrum
#: view:scrum.sprint:0
msgid "Daily Meetings"
msgstr ""
msgstr "Spotkania dzienne"
#. module: scrum
#: view:scrum.meeting:0
msgid "What are you working on today ?"
msgstr ""
msgstr "Nad czym pracujesz dzisiaj ?"
#. module: scrum
#: selection:scrum.project,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Uruchomione"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,progress:0
#: field:scrum.sprint,progress:0
msgid "Progress (0-100)"
msgstr ""
msgstr "Postęp (0-100)"
#. module: scrum
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_team
@ -804,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.project,parent_id:0
msgid "Parent project"
msgstr ""
msgstr "Projekt nadrzędny"
#. module: scrum
#: view:scrum.sprint:0
@ -819,34 +829,34 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,tasks_id:0
msgid "Tasks Details"
msgstr ""
msgstr "Szczegóły zadania"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr ""
msgstr "Przepracowane godziny"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "Kontekst"
#. module: scrum
#: field:scrum.task,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
msgstr "Suma godzin"
#. module: scrum
#: field:scrum.team,users_id:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Użytkownicy"
#. module: scrum
#: field:scrum.product.backlog,sequence:0
#: field:scrum.project,priority:0
#: field:scrum.task,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Numeracja"
#. module: scrum
#: help:scrum.project,warn_footer:0
@ -864,17 +874,17 @@ msgstr ""
#. module: scrum
#: model:ir.actions.wizard,name:scrum.wizard_scrum_backlog_task
msgid "Created tasks"
msgstr ""
msgstr "Utworzone zadania"
#. module: scrum
#: constraint:scrum.project:0
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
msgstr ""
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych projektów."
#. module: scrum
#: wizard_field:scrum.product.backlog.task.create,init,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr ""
msgstr "Przypisz do"
#. module: scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_form
@ -882,14 +892,14 @@ msgstr ""
#: field:scrum.meeting,sprint_id:0
#: field:scrum.product.backlog,sprint_id:0
msgid "Sprint"
msgstr ""
msgstr "Sprint"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,date_end:0
msgid "Expected End"
msgstr ""
msgstr "Spodziewany koniec"
#. module: scrum
#: field:scrum.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
msgstr ""
msgstr "Stopka wiadomości"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "terp-account"
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "进来的产品列表"
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "参"
msgstr "参"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "业务伙伴组"
msgstr "按业务伙伴分类"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "收货时强制指定产品批号"
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "记录"
msgstr "移动历史记录"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real_value:0
msgid "Real Stock Value"
msgstr "实库存值"
msgstr "实库存值"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "打包裹"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
msgstr "挑选结果"
msgstr "创建分拣单结果"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information
msgid "Invoice Picking Directly"
msgstr ""
msgstr "Izravan odabir računa"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 04:37+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Stock Location Paths"
msgstr ""
msgstr "Putovi između lokacija zaliha"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.model:0
@ -42,13 +42,15 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr ""
msgstr "Automatski bez dodavanja koraka"
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
"Ova pravila postavljaju pravilnu putanju proizvoda u čitavom lokacijskom "
"stablu"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Manuelna Operacija"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "stock.location.path"
msgstr ""
msgstr "stock.location.path"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
@ -91,6 +93,12 @@ msgid ""
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"Ova se opcija koristi za definiranje putanja koje proizvod treba proći "
"unutar lokacijskog stabla.\n"
"Vrijednost 'Automatskog pomaka' će uzrokovati pomak zaliha nakon trenutnog "
"koji će se automatski provjeriti. Pri 'Manualnoj operaciji', radnik mora "
"provjeriti pomak zalihe. Pri opciji 'Automatski bez dodavanja koraka', "
"lokacija se zamjenjuje originalnim pomakom."
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
@ -102,7 +110,7 @@ msgstr "Operacija"
#: field:product.product,path_ids:0
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr ""
msgstr "Putanje između lokacija"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0

View File

@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
msgstr ""
msgstr "可过渡天数"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "无效的 XML 视图架构!"
#. module: stock_location
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
msgid "Stock Location Paths"
msgstr ""
msgstr "库存位置路径"
#. module: stock_location
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "对象名称必须以“x_”起头且不能包含任何特殊字符"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr ""
msgstr "自动无步骤增加"
#. module: stock_location
#: help:product.product,path_ids:0
msgid ""
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
msgstr ""
msgstr "这些规则确定整个区域中正确的货品路径"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "源货位"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr ""
msgstr "目标货位"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr ""
msgstr "自动调拨"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "货品"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "stock.location.path"
msgstr ""
msgstr "stock.location.path"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
@ -89,25 +89,27 @@ msgid ""
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"这些规则确定了货位树的货品路径。\n"
"‘自动调拨’值将在现有库存调拨后创建一个新自动验证的库存调拨。‘手动操作’这库存调拨要工人验证。采用‘自动无步骤增加’则原调拨的货位被取代。"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "操作"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
#: field:product.product,path_ids:0
#: view:stock.location.path:0
msgid "Location Paths"
msgstr ""
msgstr "货位路径"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
msgstr ""
msgstr "延期(天)"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr ""
msgstr "需求与货位"

View File

@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_no_autopicking
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: stock_no_autopicking
#: field:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto Picking"
msgstr ""
msgstr "Automatski odabir"
#. module: stock_no_autopicking
#: help:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
msgstr ""
msgstr "Automatski odabir sirovina naloga u proizvodnji"
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information
msgid "Stock No Auto-Picking"
msgstr ""
msgstr "Dionica bez automatskog biranja"

View File

@ -7,41 +7,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Zdrojový dokument"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr ""
msgstr "Počáteční datum"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Koncept"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
@ -61,17 +62,17 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "týdnů"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Spuštěno"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
@ -112,17 +113,17 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Uživatel"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
msgstr "Intervalová jednotka"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
@ -148,27 +149,27 @@ msgstr ""
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Pole"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Poznámky"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "měsíců"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "dny"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups_link
msgid "Wiki Groups Links"
msgstr ""
msgstr "Wiki odkazy skupiny"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_uid:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nadpis"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
msgid "History Lines"
msgstr ""
msgstr "Linky historie"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,template:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Wiki šablona"
#. module: wiki
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information
msgid "Document Management - Wiki"
msgstr ""
msgstr "Správa dokumentů - Wiki"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Poslední autor"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_view_diff
msgid "Differences"
msgstr ""
msgstr "Rozdíly"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,section:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Šablona stránky"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document2
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "Správa dokumntů"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
msgstr ""
msgstr "Chcete vytvořit index na vybraných stránkách ? "
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Textová plocha"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Rodičovská nabídka"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_date:0
@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "Poznámky"
#: wizard_view:wiki.create.menu,init:0
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
msgstr "Informace nabídky"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,parent_id:0
#: field:wiki.groups.link,group_id:0
msgid "Parent Group"
msgstr ""
msgstr "Rodičovská skupina"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,summary:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Shrnutí"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
msgstr "Vytvořené datum"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history

View File

@ -7,291 +7,292 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
msgid "wizard.wiki.history.show_diff"
msgstr ""
msgstr "wizard.wiki.history.show_diff"
#. module: wiki
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups_link
msgid "Wiki Groups Links"
msgstr ""
msgstr "Poveznice s wiki grupama"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_uid:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_open_page
msgid "Open Page"
msgstr ""
msgstr "Otvorena stranica"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups.link,action_id:0
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,child_ids:0
msgid "Child Groups"
msgstr ""
msgstr "Podgrupe"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki
msgid "Wiki Pages"
msgstr ""
msgstr "Wiki stranice"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,section:0
msgid "Make Section ?"
msgstr ""
msgstr "Napravi odlomak ?"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history
#: view:wiki.wiki.history:0
msgid "Wiki History"
msgstr ""
msgstr "Wiki povijest"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,minor_edit:0
msgid "Minor edit"
msgstr ""
msgstr "Sitna promjena"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,text_area:0
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document_configuration
msgid "Wiki Configuration"
msgstr ""
msgstr "Wiki postavke"
#. module: wiki
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,name:0
#: field:wiki.wiki,group_id:0
msgid "Wiki Group"
msgstr ""
msgstr "Wiki grupa"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
msgid "History Lines"
msgstr ""
msgstr "Redovi povijesti"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,template:0
msgid "Wiki Template"
msgstr ""
msgstr "Wiki predložak"
#. module: wiki
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information
msgid "Document Management - Wiki"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dokumentima - Wiki"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Create a Menu"
msgstr ""
msgstr "Stvori izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,notes:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,section:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Odlomak"
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "History Differance"
msgstr ""
msgstr "Razlika u povijesti"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,page:0
msgid "Group Home Page"
msgstr ""
msgstr "Početna stranica grupe"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
msgid "Last Author"
msgstr ""
msgstr "Posljednji autor"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_view_diff
msgid "Differences"
msgstr ""
msgstr "Razlike"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,section:0
msgid "Use page section code like 1.2.1"
msgstr ""
msgstr "Koristite numeriranje odlomaka na stranici poput 1.2.1"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Page Template"
msgstr ""
msgstr "Predložak stranice"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document2
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dokumentima"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
msgstr ""
msgstr "Želite li kreirati indeks na označenim stranicama ? "
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Postavke"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,home:0
#: field:wiki.groups,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Stranice"
#. module: wiki
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
msgid "Text area"
msgstr ""
msgstr "Područje teksta"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.create.menu,init:0
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o izborniku"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,parent_id:0
#: field:wiki.groups.link,group_id:0
msgid "Parent Group"
msgstr ""
msgstr "Nadređena grupa"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,summary:0
#: field:wiki.wiki.history,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_history
msgid "All Page Histories"
msgstr ""
msgstr "Povijest svih stranica"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki
msgid "wiki.wiki"
msgstr ""
msgstr "wiki.wiki"
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Wiki Differance"
msgstr ""
msgstr "Wiki razlika"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0
msgid "Wiki Id"
msgstr ""
msgstr "Wiki Id"
#. module: wiki
#: wizard_field:wiki.create.menu,init,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv izbornika"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Modifications"
msgstr ""
msgstr "Promjene"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Povijest"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_document
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_date:0
msgid "Modification Date"
msgstr ""
msgstr "Datum promjene"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_make_index
#: wizard_button:wiki.make.index,init,yes:0
msgid "Create Index"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj indeks"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
msgid "This is a major edit ?"
msgstr ""
msgstr "Je li ovo velika promjena ?"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_group_menu_create
@ -299,12 +300,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wiki.create.menu,init,create_menu:0
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,tags:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Oznake"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups
@ -314,30 +315,30 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups_browse
#: view:wiki.groups:0
msgid "Wiki Groups"
msgstr ""
msgstr "Wiki grupe"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
msgid "Modify By"
msgstr ""
msgstr "Promijenio/la"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,toc:0
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj"
#. module: wiki
#: wizard_button:wiki.create.menu,init,end:0
#: wizard_button:wiki.make.index,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: wiki
#: field:wizard.wiki.history.show_diff,diff:0
msgid "Diff"
msgstr ""
msgstr "Razlika"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,review:0
msgid "Need Review"
msgstr ""
msgstr "Potrebna provjera"

7947
bin/addons/base/i18n/eu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-19 04:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -199,11 +199,6 @@ msgstr "בריבוי מסמכים"
msgid "Number of Modules"
msgstr "מספר המודולים"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -415,7 +410,7 @@ msgid "Country Name"
msgstr "שם מדינה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
@ -743,6 +738,12 @@ msgstr "Cayman Islands"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -1001,8 +1002,7 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !"
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr ""
#. module: base
@ -1101,6 +1101,14 @@ msgstr "ימים"
msgid "Fixed Width"
msgstr "תקן רוחב"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1136,14 +1144,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "שותפים"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1354,6 +1357,11 @@ msgstr "מספר מודולים עודכנו."
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1578,6 +1586,12 @@ msgstr "ערכים"
msgid "Field Mappings"
msgstr "מיפוי שדות"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1634,11 +1648,6 @@ msgstr "%p - מתייחס ל AM או PM."
msgid "Iteration Actions"
msgstr "הפעלה של חזרה"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1841,11 +1850,6 @@ msgstr "הגדרות גישה"
msgid "Dependencies"
msgstr "תלותיות"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "חברה מרכזית"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1963,6 +1967,12 @@ msgstr "מיפויי שדה"
msgid "Module"
msgstr "מודול"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -2331,11 +2341,6 @@ msgstr "אישור איכות"
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2449,11 +2454,6 @@ msgstr "דומיין"
msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -3061,6 +3061,7 @@ msgstr "חוזה אחזקה הוסף!"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "שדה"
@ -3128,7 +3129,6 @@ msgstr "Kazakhstan"
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3656,8 +3656,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr "סימן (שם לחצן)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3920,6 +3918,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3930,11 +3929,6 @@ msgstr "אנשי קשר"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -4322,11 +4316,6 @@ msgstr "שדה אובייקט"
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4442,6 +4431,11 @@ msgstr "Nigeria"
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4563,13 +4557,6 @@ msgstr "Nepal"
msgid "iCal id"
msgstr "מזהה iCal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "פעילות שותף"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4706,11 +4693,6 @@ msgstr "_סגור"
msgid "Full"
msgstr "מלא"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -4950,6 +4932,7 @@ msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "חברות"
@ -5380,10 +5363,11 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr "אורעי שותפים פעילים"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "חוקי רשומה"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
@ -5678,8 +5662,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique (French)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -5944,6 +5926,11 @@ msgstr "פתח דוח"
msgid "Rounding factor"
msgstr "גורם עיגול"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -6024,6 +6011,11 @@ msgstr "ערך הקשר"
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "שעה 00->24: %(h24)ות"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -6043,7 +6035,6 @@ msgstr "חודש: %(month)ים"
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6111,6 +6102,11 @@ msgstr ""
msgid "Parent"
msgstr "הורה"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6129,7 +6125,6 @@ msgstr "הורה"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6845,6 +6840,17 @@ msgstr "מזהה אובייקט"
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "שותפים"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7064,11 +7070,6 @@ msgstr "="
msgid "Second field should be figures"
msgstr "יש לסמן שדה שני"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7191,11 +7192,6 @@ msgstr "חיפוש מתקדם"
msgid "Bank Accounts"
msgstr "חשבון בנק"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7292,12 +7288,6 @@ msgstr "פעולה על מסמכים רבים."
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "כותרות"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7375,6 +7365,11 @@ msgstr ">"
msgid "Delete Permission"
msgstr "מחק הרשאה"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7631,6 +7626,11 @@ msgstr "Wallis and Futuna Islands"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "המע\"מ נראה שגוי"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7781,6 +7781,12 @@ msgstr "גרסא המאוחרת ביותר"
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "חוקי רשומה"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -8066,6 +8072,9 @@ msgstr "רוסית / русский язык"
#~ msgid "HR sector"
#~ msgstr "מגזר HR"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "חברה מרכזית"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "אנא בדוק כי כל השורות בעלות עמודות %d"
@ -8132,6 +8141,9 @@ msgstr "רוסית / русский язык"
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "שיטת העתקה אינה מיושמת באובייקט"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "פעילות שותף"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "אתה לא יכול לבצע פעולה זו."
@ -8165,9 +8177,6 @@ msgstr "רוסית / русский язык"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "שגיאה! לא ניתן ליצור חברים קשורים באופן רקרוסיבי."
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "הערך \"%s\" לשדה \"%s\" אינו בבחירה."
@ -8178,13 +8187,13 @@ msgstr "רוסית / русский язык"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "שותפים ספקים"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "כותרות"
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "שיטת החיפוש אינה מיושמת על אובייקט זה."
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "המע\"מ נראה שגוי"
#~ msgid "IT sector"
#~ msgstr "מגזר IT"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-19 04:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -200,11 +200,6 @@ msgstr "Daudziem doc."
msgid "Number of Modules"
msgstr "Moduļu Skaits"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -417,7 +412,7 @@ msgid "Country Name"
msgstr "Valsts Nosaukums"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
@ -746,6 +741,12 @@ msgstr "Kaimanu Salas"
msgid "Iran"
msgstr "Irāna"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -1007,8 +1008,7 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !"
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr ""
#. module: base
@ -1107,6 +1107,14 @@ msgstr "Dienas"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksēts Platums"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1142,14 +1150,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1362,6 +1365,11 @@ msgstr "Jaunināto moduļu skaits"
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1591,6 +1599,12 @@ msgstr "Vērtības"
msgid "Field Mappings"
msgstr "Lauka Sasaistes"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1647,11 +1661,6 @@ msgstr "%p - Ekvivalents AM vai PM."
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Atkārtošanas Darbības"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1854,11 +1863,6 @@ msgstr "Pieejas Kontrole"
msgid "Dependencies"
msgstr "Atkarīgie objekti"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Galvenais Uzņēmums"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1980,6 +1984,12 @@ msgstr "Lauka Sasaistes"
msgid "Module"
msgstr "Modulis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -2352,11 +2362,6 @@ msgstr "Kvalitātes Sertifikāts"
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2472,11 +2477,6 @@ msgstr "Domēns"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -3092,6 +3092,7 @@ msgstr "Servisa līgums pievienots!"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Lauks"
@ -3161,7 +3162,6 @@ msgstr "Kazahstāna"
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3689,8 +3689,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signāls (pogas Nosaukums)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3953,6 +3951,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Daudziem Dokumentiem"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3963,11 +3962,6 @@ msgstr "Kontakti"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fēru Salas"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -4357,11 +4351,6 @@ msgstr "Objekta Lauks"
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4478,6 +4467,11 @@ msgstr "Nigērija"
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4601,13 +4595,6 @@ msgstr "Nepāla"
msgid "iCal id"
msgstr "iCal id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Amats"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4744,11 +4731,6 @@ msgstr "_Aizvērt"
msgid "Full"
msgstr "Pilns"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -4990,6 +4972,7 @@ msgstr "Gambija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Uzņēmumi"
@ -5424,10 +5407,11 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr "Aktīvie Partnera Notikumi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Ierakstu Noteikumi"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
@ -5723,8 +5707,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -5989,6 +5971,11 @@ msgstr "Atvērt Atskaiti"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Noapaļošanas faktors"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -6069,6 +6056,11 @@ msgstr "Konteksta Vērtība"
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Stunda 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -6088,7 +6080,6 @@ msgstr "Mēnesis: %(month)s"
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6156,6 +6147,11 @@ msgstr "Tabulas Atsauce"
msgid "Parent"
msgstr "Virs"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6174,7 +6170,6 @@ msgstr "Virs"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6894,6 +6889,17 @@ msgstr "Objekta ID"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontāli"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7114,11 +7120,6 @@ msgstr "="
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Otrajam laukam jābūt kā attēlam"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7241,11 +7242,6 @@ msgstr "Paplašinātā Meklēšana"
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankas Konts"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7342,12 +7338,6 @@ msgstr "Darbība ar vairākiem Dok."
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Uzrunas"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7425,6 +7415,11 @@ msgstr ">"
msgid "Delete Permission"
msgstr "Dzēst Pieeju"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7682,6 +7677,11 @@ msgstr "Volisa un Futuna"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "Liekas, ka PVN aprēķināts nepareizi."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7833,6 +7833,12 @@ msgstr "Jaunākā versija"
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Ierakstu Noteikumi"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -8120,6 +8126,9 @@ msgstr "Krievu / русский язык"
#~ msgid "HR sector"
#~ msgstr "HR Sektors"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Galvenais Uzņēmums"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "Lūdzu pārbaudiet, lai visām rindām būtu attiecīgas %d kolonnas."
@ -8194,6 +8203,9 @@ msgstr "Krievu / русский язык"
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "copy funkcija nav ieviesta šim objektam!"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Amats"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "Nevar veikt šo operāciju."
@ -8231,9 +8243,6 @@ msgstr "Krievu / русский язык"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos locekļus."
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "Lauka \"%s\" vērtība \"%s\" nav atlasījumā."
@ -8252,13 +8261,13 @@ msgstr "Krievu / русский язык"
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "Nepareizs pieprasījums."
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Uzrunas"
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Meklēšanas funkcija nav ieviesta šim objektam!"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "Liekas, ka PVN aprēķināts nepareizi."
#~ msgid "IT sector"
#~ msgstr "IT sektors"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 06:26+0000\n"
"Last-Translator: mra (Open ERP) <mra@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -200,11 +200,6 @@ msgstr "Op meerdere doc."
msgid "Number of Modules"
msgstr "Aantal modules"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -421,7 +416,7 @@ msgid "Country Name"
msgstr "Naam land"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
@ -750,6 +745,12 @@ msgstr "Kaaimaneilanden"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -1010,10 +1011,8 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !"
msgstr ""
"Model %s bestaat niet !"
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "Model %s bestaat niet !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
@ -1113,6 +1112,14 @@ msgstr "Dagen"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1148,14 +1155,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1372,6 +1374,11 @@ msgstr "Aantal bijgewerkte modules"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1601,6 +1608,12 @@ msgstr "Waarden"
msgid "Field Mappings"
msgstr "Veldverwijzingen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1657,11 +1670,6 @@ msgstr "%p - Equivalent van AM of PM"
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Repeterende acties"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1864,11 +1872,6 @@ msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Moederorganisatie"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1988,6 +1991,12 @@ msgstr "Veldkoppelingen"
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -2360,11 +2369,6 @@ msgstr "Kwaliteitscertificaat"
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d. %m ==> 05. 12"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr "Expressie, dient 'Waar' te zijn om te matchen"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2480,11 +2484,6 @@ msgstr "Domein"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -3099,6 +3098,7 @@ msgstr "Onderhoudscontract toegevoegd !"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
@ -3168,7 +3168,6 @@ msgstr "Kazachstan"
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3703,8 +3702,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaal (naam knop)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3970,6 +3967,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Op meerdere doc."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3980,11 +3978,6 @@ msgstr "Contactpersonen"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröereilanden"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr "Object onderworpen aan deze regels"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -4375,11 +4368,6 @@ msgstr "Objectveld"
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Frans (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr "Lijst van bedrijf"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4496,6 +4484,11 @@ msgstr "Nigeria"
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4619,13 +4612,6 @@ msgstr "Nepal"
msgid "iCal id"
msgstr "iCal id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Functies relatie"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4762,11 +4748,6 @@ msgstr "_Sluiten"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Standaard bedrijf"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -5008,6 +4989,7 @@ msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Bedrijven"
@ -5442,10 +5424,11 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr "Actieve gebeurtenissen relatie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Record-regels"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
@ -5741,8 +5724,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -6012,6 +5993,11 @@ msgstr "Open overzicht"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Afrondingsfactor"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -6092,6 +6078,11 @@ msgstr "Contextwaarde"
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Uur 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -6111,7 +6102,6 @@ msgstr "Maand %(maand)en"
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6179,6 +6169,11 @@ msgstr "Tabelref."
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6197,7 +6192,6 @@ msgstr "Bovenliggend"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6920,6 +6914,17 @@ msgstr "Object ID"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7140,11 +7145,6 @@ msgstr "="
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Tweede veld zouden figuren moeten zijn"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7267,11 +7267,6 @@ msgstr "Uitgebreid zoeken"
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankrekeningen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Standaard meerdere bedrijven"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7369,12 +7364,6 @@ msgstr "Actie op meerdere doc."
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Titels"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7452,6 +7441,11 @@ msgstr ">"
msgid "Delete Permission"
msgstr "Toestemming verwijderen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7710,6 +7704,11 @@ msgstr "Wallis en Futuna-eilanden"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7861,6 +7860,12 @@ msgstr "Laatste versie"
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Record-regels"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -8103,3 +8108,39 @@ msgstr "Sri Lanka"
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Russisch / русский язык"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Moederorganisatie"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Titels"
#~ msgid "Company to store the current record"
#~ msgstr "Bedrijf om het huidige record op te slaan"
#~ msgid "Company where the user is connected"
#~ msgstr "Bedrijf verbonden aan deze gebruiker"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expressie, dient 'Waar' te zijn om te matchen"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Expressie"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Object onderworpen aan deze regels"
#~ msgid "Default Company"
#~ msgstr "Standaard bedrijf"
#~ msgid "Name it to easily find a record"
#~ msgstr "Benoem het om een record makkelijk terug te vinden"
#~ msgid "List of Company"
#~ msgstr "Lijst van bedrijf"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Functies relatie"
#~ msgid "Default multi company"
#~ msgstr "Standaard meerdere bedrijven"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 06:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -199,11 +199,6 @@ msgstr "Em múltiplos documentos"
msgid "Number of Modules"
msgstr "Número de Módolos"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Companhia para guardar o registo actual"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -417,7 +412,7 @@ msgid "Country Name"
msgstr "Nome do país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"
@ -746,6 +741,12 @@ msgstr "Ilhas Caimão"
msgid "Iran"
msgstr "Irão"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -1006,10 +1007,8 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !"
msgstr ""
"O modelo %s não existe!"
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "O modelo %s não existe!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
@ -1109,6 +1108,14 @@ msgstr "Dias"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largura fixa"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1144,14 +1151,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Terceiros"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1368,6 +1370,11 @@ msgstr "Numero de módulos actualizados"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1597,6 +1604,12 @@ msgstr "Valores"
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapeamento de campos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1653,11 +1666,6 @@ msgstr "%p - Equivalente do AM or PM."
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Acções de iteração"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "A companhia à qual o utilizador está ligado"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1860,11 +1868,6 @@ msgstr "Controlos de Acesso"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Empresa principal"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1984,6 +1987,12 @@ msgstr "Mapeamento de campos"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -2356,11 +2365,6 @@ msgstr "Certificado de qualidade"
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr "Expressão, deve ser verdadeira para coincidir"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2476,11 +2480,6 @@ msgstr "Domínio"
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -3093,6 +3092,7 @@ msgstr "Contrato da manutenção adicionado!"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
@ -3161,7 +3161,6 @@ msgstr "Cazaquistão"
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3694,8 +3693,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Sinal (nome do botão)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3958,6 +3955,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Em múltiplos docs"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3968,11 +3966,6 @@ msgstr "Contactos"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroé"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr "Objecto afectado por estas regras"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -4360,11 +4353,6 @@ msgstr "Campo do objecto"
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr "Lista de companhias"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4481,6 +4469,11 @@ msgstr "Nigéria"
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4603,13 +4596,6 @@ msgstr "Nepal"
msgid "iCal id"
msgstr "iCal id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Funcões do terceiro"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4746,11 +4732,6 @@ msgstr "_Fechar"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Companhia pré-definida"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -4992,6 +4973,7 @@ msgstr "Gâmbia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
@ -5430,10 +5412,11 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr "Eventos de terceiros activos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Gravar regras"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
@ -5729,8 +5712,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinica (França)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -5999,6 +5980,11 @@ msgstr "Abrir relatório"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor de arredondamento"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -6079,6 +6065,11 @@ msgstr "Valor do contexto"
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -6098,7 +6089,6 @@ msgstr "Mês: %(month)s"
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6166,6 +6156,11 @@ msgstr "Referencia da tabela"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6184,7 +6179,6 @@ msgstr "Pai"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6905,6 +6899,17 @@ msgstr "ID do objecto"
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Terceiros"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7125,11 +7130,6 @@ msgstr "="
msgid "Second field should be figures"
msgstr "O segundo campo deve ser algarismos"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Atribua nomes para encontrar facilmente os registos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7252,11 +7252,6 @@ msgstr "Procura avançada"
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas bancarias"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "Multi-companhia pre-definida"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7354,12 +7349,6 @@ msgstr "Acção em multiplos documentos."
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7437,6 +7426,11 @@ msgstr ">"
msgid "Delete Permission"
msgstr "Apagar permissão"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7694,6 +7688,11 @@ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "O IVA não parece estar correcto."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7846,6 +7845,12 @@ msgstr "Ultima versão"
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Gravar regras"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -8097,9 +8102,15 @@ msgstr "Russo / русский язык"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Outros terceiros"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Empresa principal"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Permitir acesso ao menu"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Funcões do terceiro"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Terceiros clientes"
@ -8109,8 +8120,8 @@ msgstr "Russo / русский язык"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Terceiros fornecedores"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "O IVA não parece estar correcto."
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Títulos"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
@ -8119,3 +8130,30 @@ msgstr "Russo / русский язык"
#, python-format
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "O método remover (unlink) não está implementado neste objecto!"
#~ msgid "Company to store the current record"
#~ msgstr "Companhia para guardar o registo actual"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Expressão"
#~ msgid "Default Company"
#~ msgstr "Companhia pré-definida"
#~ msgid "Name it to easily find a record"
#~ msgstr "Atribua nomes para encontrar facilmente os registos"
#~ msgid "Company where the user is connected"
#~ msgstr "A companhia à qual o utilizador está ligado"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expressão, deve ser verdadeira para coincidir"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Objecto afectado por estas regras"
#~ msgid "List of Company"
#~ msgstr "Lista de companhias"
#~ msgid "Default multi company"
#~ msgstr "Multi-companhia pre-definida"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Caragea <carageav@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -200,11 +200,6 @@ msgstr "In documente multiple"
msgid "Number of Modules"
msgstr "Numar de Module"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Compania unde se face inregistrarea"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -740,6 +735,12 @@ msgstr ""
msgid "Iran"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -1093,6 +1094,14 @@ msgstr ""
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largime fixa"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1128,14 +1137,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partener"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1342,6 +1346,11 @@ msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1562,6 +1571,12 @@ msgstr ""
msgid "Field Mappings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1618,11 +1633,6 @@ msgstr ""
msgid "Iteration Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1825,11 +1835,6 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Compania mama"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1947,6 +1952,12 @@ msgstr ""
msgid "Module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -2313,11 +2324,6 @@ msgstr ""
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2427,11 +2433,6 @@ msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Rezultat actiune"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -3030,6 +3031,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
@ -3097,7 +3099,6 @@ msgstr ""
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3623,8 +3624,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3885,6 +3884,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3895,11 +3895,6 @@ msgstr "Adresa"
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -4285,11 +4280,6 @@ msgstr ""
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4403,6 +4393,11 @@ msgstr ""
msgid "res.partner.event"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4522,13 +4517,6 @@ msgstr ""
msgid "iCal id"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4663,11 +4651,6 @@ msgstr ""
msgid "Full"
msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -4907,6 +4890,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr ""
@ -5337,9 +5321,10 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
@ -5636,8 +5621,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -5899,6 +5882,11 @@ msgstr ""
msgid "Rounding factor"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -5979,6 +5967,11 @@ msgstr ""
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -5998,7 +5991,6 @@ msgstr ""
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6064,6 +6056,11 @@ msgstr "Tabela de Ref."
msgid "Parent"
msgstr "Parinte"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6082,7 +6079,6 @@ msgstr "Parinte"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6791,6 +6787,17 @@ msgstr ""
msgid "Landscape"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partener"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7008,11 +7015,6 @@ msgstr ""
msgid "Second field should be figures"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7135,11 +7137,6 @@ msgstr ""
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7232,12 +7229,6 @@ msgstr ""
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7311,6 +7302,11 @@ msgstr ""
msgid "Delete Permission"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7567,6 +7563,11 @@ msgstr ""
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7711,6 +7712,12 @@ msgstr ""
msgid "ir.actions.server"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -7950,3 +7957,9 @@ msgstr ""
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr ""
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Compania mama"
#~ msgid "Company to store the current record"
#~ msgstr "Compania unde se face inregistrarea"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "ir.report.custom.fields"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr ""
msgstr "Знайти Партнера"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
@ -198,11 +198,6 @@ msgstr "При багатьох док."
msgid "Number of Modules"
msgstr "Кількість Модулів"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
@ -320,7 +315,7 @@ msgstr "Вилучені модулі"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "txt"
msgstr ""
msgstr "txt"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
@ -397,6 +392,7 @@ msgstr ""
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
"Цей код ISO визначає ім`я po файлів, які використовуюсться для перекладу"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -414,7 +410,7 @@ msgid "Country Name"
msgstr "Назва країни"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"
@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "Опис моделі"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr ""
msgstr "Помилка Трігера"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
@ -595,7 +591,7 @@ msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr ""
msgstr "Мої Партнери"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
@ -659,7 +655,7 @@ msgstr "модулі контракту на підтримку"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr ""
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
@ -743,6 +739,12 @@ msgstr "Кайманові острови"
msgid "Iran"
msgstr "Іран"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr "Мої Запроси"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "RML"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Пошук"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
@ -927,6 +929,9 @@ msgid ""
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Вказує поле з якого буде взято email адреса, наприклад, якщо ви вибрали "
"заказ, поле `object.invoice_address_id.email` є полем, яке дає правильну "
"адресу"
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
@ -1000,9 +1005,8 @@ msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %s Does not Exist !"
msgstr ""
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "Моделі %s Не Існує !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
@ -1011,6 +1015,8 @@ msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь встановити модуль '%s' який залежить від модуля:'%s'.\n"
"Але цей модуль не встановлено у вашій системі."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
@ -1100,6 +1106,14 @@ msgstr "Дні"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
@ -1122,7 +1136,7 @@ msgstr "Звіт користувача"
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
msgstr " (copy)"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -1135,14 +1149,9 @@ msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %Г:%М:%С ==> 18:25:20"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr "Компанія цього користувача"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@ -1244,6 +1253,8 @@ msgid ""
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
"and will precede other sequences."
msgstr ""
"Якщо выбрано, послідовність буде використана тількі у випадку, якщо цей "
"python вираз співпаде, та буде перед іншими послідовностями."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@ -1295,7 +1306,7 @@ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
msgstr "Пощук Контракту"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -1357,6 +1368,11 @@ msgstr "Кількість обновлених модулів"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr "Цєй користувач не може підключатись до цієї компанії !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
@ -1449,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr ""
msgstr "Зробіть правило загальним чи призначте його групі"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
@ -1467,7 +1483,7 @@ msgstr "Поточний Курс"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr ""
msgstr "Грецька / Ελληνικά"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -1545,7 +1561,7 @@ msgstr "Адреса ел. пошти"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr ""
msgstr "Французська (Бельгія) / Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
@ -1579,6 +1595,12 @@ msgstr "Значення"
msgid "Field Mappings"
msgstr "Відповідність полів"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr "Мої Закриті Запити"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
@ -1635,11 +1657,6 @@ msgstr "%p - Еквівалент AM або PM."
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Повторювані Дії"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
@ -1842,11 +1859,6 @@ msgstr "Контроль доступу"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головна компанія"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
@ -1858,6 +1870,8 @@ msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте тип \"формула\", використовуйте python вираз зі "
"змінною 'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
@ -1964,6 +1978,12 @@ msgstr ""
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
@ -1994,7 +2014,7 @@ msgstr "Дія"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr ""
msgstr "Формат Роздільника"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
@ -2020,7 +2040,7 @@ msgstr "Масова розсилка пошти"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr ""
msgstr "Майотта"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
@ -2031,7 +2051,7 @@ msgstr "Ви також можете імпортувати .po файли."
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr ""
msgstr "Не можу знайти коректний контракт"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
@ -2255,7 +2275,7 @@ msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr ""
msgstr "Технічні Данні"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -2330,11 +2350,6 @@ msgstr "Сертифікат Якості"
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
@ -2374,7 +2389,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Клієнти"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
@ -2449,11 +2464,6 @@ msgstr "Категорія"
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
@ -2479,7 +2489,7 @@ msgstr "Назва мови"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
msgstr "Святий Престол (Ватикан, Місто-Держава)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
@ -2487,6 +2497,8 @@ msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Умова, яка має бути перевірена перед тим як буде виконана дія, наприклад "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
@ -2549,6 +2561,8 @@ msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Ви намагаєтесь оновити модуль, я кий залежить від модуля: %s.\n"
"Але цей модуль не доступен у вашій системі."
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
@ -2574,7 +2588,7 @@ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr ""
msgstr "SQL Constraint"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@ -2625,7 +2639,7 @@ msgstr "Автор"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
msgstr "Македонія"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -2640,7 +2654,7 @@ msgstr "%c - Прийнятне відображення дати та часу.
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr ""
msgstr "Фінська / Suomi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
@ -2693,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
msgstr "Вид дії або кнопки на клієнтському боці, яка запустить дію."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -2906,7 +2920,7 @@ msgstr "Курси"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr ""
msgstr "Албанська / Shqipëri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
@ -2993,7 +3007,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr ""
msgstr "Декілька компаній"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -3003,7 +3017,7 @@ msgstr "Приєднано До"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""
msgstr "Десятковий Роздільник"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -3060,6 +3074,7 @@ msgstr "Контракт на підтримку додано !"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
@ -3129,7 +3144,6 @@ msgstr "Казахстан"
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
@ -3150,7 +3164,7 @@ msgstr "Монтсерат"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Умови заявки"
msgstr "Терміни, Мови"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
@ -3165,7 +3179,7 @@ msgstr "Демо-дані"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr ""
msgstr "Англійська (Британська)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
@ -3190,7 +3204,7 @@ msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr ""
msgstr "Англійська (Канада)"
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
@ -3598,7 +3612,7 @@ msgstr "Створити Дію"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML з HTML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
@ -3657,8 +3671,6 @@ msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Сигнал (назва кнопки)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
@ -3905,7 +3917,7 @@ msgstr "Мозамбік"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Manage Menus"
msgstr ""
msgstr "Керувати Меню"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
@ -3919,6 +3931,7 @@ msgid "On Multiple Doc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
@ -3929,11 +3942,6 @@ msgstr "Контакти"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські Острови"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
@ -3958,7 +3966,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Управління модулями"
msgstr "Керування модулями"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
@ -4023,7 +4031,7 @@ msgstr "Настрій"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr ""
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
@ -4063,7 +4071,7 @@ msgstr "Формат файлу"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr ""
msgstr "ISO код"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
@ -4319,11 +4327,6 @@ msgstr "Поле Об'єкта"
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "List of Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
@ -4437,6 +4440,11 @@ msgstr "Нігерія"
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
@ -4558,13 +4566,6 @@ msgstr "Непал"
msgid "iCal id"
msgstr "iCal id"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Функції партнера"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
@ -4619,7 +4620,7 @@ msgstr "Далі"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr ""
msgstr "Тайська / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@ -4701,11 +4702,6 @@ msgstr "_Закрити"
msgid "Full"
msgstr "Повністю"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
@ -4947,6 +4943,7 @@ msgstr "Гамбія"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
@ -5378,10 +5375,11 @@ msgid "Active Partner Events"
msgstr "Активні Події Партнера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Правила записів"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
@ -5675,8 +5673,6 @@ msgid "Martinique (French)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
@ -5938,6 +5934,11 @@ msgstr "Відкрити Звіт"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Коефіцієнт округлення"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
@ -6018,6 +6019,11 @@ msgstr "Значення контексту"
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Година 00->24: %(h24)"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
@ -6037,7 +6043,6 @@ msgstr "Місяць: %(month)s"
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -6105,6 +6110,11 @@ msgstr "Таблиця пос."
msgid "Parent"
msgstr "Батьківська"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
@ -6123,7 +6133,6 @@ msgstr "Батьківська"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
@ -6836,6 +6845,17 @@ msgstr ""
msgid "Landscape"
msgstr "Ландшафт"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
@ -7056,11 +7076,6 @@ msgstr "="
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Друге поле має бути числовим"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
@ -7183,11 +7198,6 @@ msgstr "Розширений пошук"
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банківські рахунки"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
@ -7284,12 +7294,6 @@ msgstr "Дія над Кількома Док."
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
@ -7367,6 +7371,11 @@ msgstr ">"
msgid "Delete Permission"
msgstr "Закрити Доступ"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
@ -7625,6 +7634,11 @@ msgstr "Острови Велліс та Футуна"
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "ПДВ здається некоректним"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
@ -7769,6 +7783,12 @@ msgstr "Остання версія"
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Правила записів"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
@ -8053,6 +8073,9 @@ msgstr "Російська / Russian"
#~ msgid "HR sector"
#~ msgstr "Працевлаштування"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Головна компанія"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "Перевірте, чи всі рядки мають %d колонок."
@ -8110,6 +8133,9 @@ msgstr "Російська / Russian"
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Метод copy не реалізований у цьому об'єкті!"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Функції партнера"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "Ви не можете виконати цю операцію."
@ -8144,9 +8170,6 @@ msgstr "Російська / Russian"
#~ msgid "ValidateError"
#~ msgstr "ValidateError"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "Значення \"%s\" для поля \"%s\" немає у виборі"
@ -8165,13 +8188,13 @@ msgstr "Російська / Russian"
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "Неправильний запит."
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Заголовки"
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Метод search не реалізований у цьому об'єкті!"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "ПДВ здається некоректним"
#~ msgid "IT sector"
#~ msgstr "Сфера IT"

2
debian/po/nl.po vendored
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-18 04:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string

2
debian/po/ro.po vendored
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string

42
debian/po/uk.po vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,42 @@
# Ukrainian translation for openobject-server
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-server package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr "Специалізований користувач системи для Open ERP сервера:"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid ""
"The Open ERP server must use a dedicated account for its operation so that "
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
"Open ERP повинен працювати під спеціалізованим користувачем в системі. Якщо "
"запустити сервер під супер користувачем, рівень безпеки системи може будет "
"значно знижено."
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Please choose that account's username."
msgstr "Будь ласка, оберіть користувача системи."