2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_analytic_default
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:04+0000\n"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:25+0000\n"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:31+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Account Analytic Default"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
|
|
|
|
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
|
|
|
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
|
|
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
|
|
|
"pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
|
|
|
|
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
|
|
|
msgid "Analytic Rules"
|
|
|
|
msgstr "Reglas analíticas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytical Account"
|
|
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
msgstr "Actual"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
|
|
|
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
|
|
|
msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
msgstr "Albarán"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
msgstr "Condiciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
|
|
|
|
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
|
|
|
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
|
|
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
|
|
|
"pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
|
|
|
|
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
|
|
|
msgid "Sale Order Line"
|
|
|
|
msgstr "Línea pedido de venta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
|
|
|
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
|
|
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|
|
|
msgstr "Distribución analítica"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Compañía"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.default,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
|
|
msgstr "Asientos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
|
|
"analítica por defecto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
|
|
|
msgid "Analytic Defaults"
|
|
|
|
msgstr "Análisis: Valores por defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
|
|
|
|
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
|
|
|
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
|
|
|
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
|
|
|
"pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
|
|
|
|
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
|
|
msgstr "Línea factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Cuenta analítica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Cuentas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: view:account.analytic.default:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
|
|
|
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha inicial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_default
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución "
|
|
|
|
"analítica."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
|
|
#~ "especial!"
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Seq"
|
|
|
|
#~ msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Distributions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Distribuciones analíticas"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|