odoo/addons/multi_company/i18n/fr.po

325 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 08:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in
msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s\n"
" "
msgstr ""
#. module: multi_company
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in
msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
"faire partie de la même catégorie"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet "
"utilisateur"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us
msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us
msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be
msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us
msgid "Sales Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in
msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us
msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Multi société"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in
msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be
msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr "Offre Odoo"
#. module: multi_company
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us
msgid "Cash Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us
msgid "Bank Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in
msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be
msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us
msgid "Checks Journal - (OpenERP US)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be
msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be
msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be
msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "Société par défaut par objet"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr "Offre Odoo"
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in
msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in
msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
#. module: multi_company
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be
msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Erreur: code EAN non valide"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr "Correspondance"
#~ msgid "Default Company"
#~ msgstr "Société par défaut"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objet"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "La TVA ne semble pas correcte"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Objet affecté par cette règle"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
#~ "caractères spéciaux !"
#~ msgid "Company to store the current record"
#~ msgstr "Société physique ou sera stocké cet enregistrement"
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Société Principale"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "Company where the user is connected"
#~ msgstr "Société ou l'utilisateur sera connecté"
#~ msgid "Name it to easily find a record"
#~ msgstr "Nommer le facilement pour trouver l'enregistrement"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Multi société"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Séquence"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Expression"
#~ msgid "Default company per Object"
#~ msgstr "Société par défaut par Objet"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expression, doit être Vrai pour correspondre"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (copie)"