2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 13:11+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class= \"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za kreiranje novog zahtjeva za odsustvom.\n </p><p>\n Kada spremite vaš zahtjev za odsustvom, biti će poslan\n vašem voditelju na ovjeru. Provjerite jeste li postavili ispravnu \n vrstu odsustva ( oporavak, godišnji odmor, bolovanje) i točan\n broj otvorenih dana vezanih uz vaše odsustvo.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-08-15 23:58:03 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Types"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Vrste aktivnih"
2015-08-15 23:58:03 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Add a reason..."
msgstr "Dodaj razlog ..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Raspodjeli odsustva za djelatnike"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
msgid "Allocated Days"
msgstr "Dani dodijeljeni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Dodjela"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Allocation Mode"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Dodjeljivanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Zahtjev za dodjelom"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Zahtjev za dodjelom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Zahtjevi za dodjelom za odobriti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Dodjela za %s"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Dozvoli da pređe limit"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Analyze from"
msgstr "Analiziraj iz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Primjeni dvostruku ovjeru"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Procjena analize"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Approved"
2010-09-05 04:48:19 +00:00
msgstr "Odobreno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Dodijeli odsustva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Crna"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Plavo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Odobren i potvrđen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Smeđe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Po djelatniku"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Po tagu djelatnika"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Po djelatniku: dodjelom/zahtjev za pojedinog djelatnika, po tagu djelatnika: dodjela/zahtjev za grupu djelatnika u kategoriji"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Otkazano"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Kategorije djelatnika"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
msgstr "Odaberite 'Zahtjev za odsustvom' ako netko želi uzeti slobodan dan. \nOdaberite 'Zahtjev za dodjelom' ukoliko želite dodijeliti broj slobodnih dana raspoloživih nekome."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Boja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Boja u izvještaju"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Kompenzacijska naknada dana"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Confirm"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Potvrdi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,create_uid:0 field:hr.holidays.status,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kreirao"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,create_date:0 field:hr.holidays.status,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vrijeme kreiranja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Trenutni status odsustva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Trenutni tip odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-08-15 23:58:03 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year Leaves"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Odsustva u trenutnoj godini"
2015-08-15 23:58:03 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum zadnjeg zapisa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Odjel"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Odjel(i)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
2012-10-30 05:37:00 +00:00
#: field:hr.holidays,employee_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Employee"
2010-09-05 04:48:19 +00:00
msgstr "Djelatnik"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Tagovi djelatnika"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Djelatnik/ci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni Datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that"
" is 'active' (active field is True)"
msgstr "Filtrira samo odobrenja i zahtjeve koji pripadaju tipu praznika koji je 'aktivan' (polje aktivan ja označeno)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Prvo odobrenje"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Od datuma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupiraj po"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "Sažetak izvještaja odsustva po odjelima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "Sažetak izvještaja odsustva po djelatniku"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0
#: field:hr.holidays.status,id:0 field:hr.holidays.summary.dept,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,active:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ako je aktivno polje isključeno, to će vam dozvoliti da sakrijete tip odsustva bez brisanja."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,limit:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and will not take them into "
"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ako je označeno, sistem dozvoljava djelatnicima da koriste više odsustva od raspoloživih dana za taj tip i neće uzeti u obzir za \"Preostalo redovno odsustvo\" definirano na formi djelatnika."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratitelj"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Boja bjelokosti"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum zadnje poruke"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,write_uid:0 field:hr.holidays.status,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Promijenio"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,write_date:0 field:hr.holidays.status,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vrijeme promjene"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Lavanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Odsustvo"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Detalji o odsustvu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Sastanci"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar
#: selection:hr.holidays,type:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Zahtjev za odsustvom"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Leave Requests"
msgstr "Zahtjevi za odsustvom"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Zahtjevi za odsustvo koje treba odobriti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Tip odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "Tipovi odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: field:hr.employee,leaves_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Već zauzeta odsustva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Analiza odsustva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Leaves Management"
msgstr "Upravljanje odsustvima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Sažetak odsustva"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr "Tipovi odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Odsustva po odjelima"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Odsustva po tipu"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgid "Legal Leaves 2015"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Redovna odsustva 2015"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Svjetlo plavo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Svijetlo koral"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Svijetlo modro"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Light Green"
msgstr "Svijetlo zeleno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Svijelto roza"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Svjetlo zelena"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Svijetlo žut"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Povezani zahtjevi"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Manager"
msgstr "Voditelj"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Najviše dopušteno"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Najviše dopuštenih odsustava -odsustva već zauzeta"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid ""
"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Najviše dopuštenih odsustava - odsustva već zauzeta - odsustva koja čekaju odobrenje"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Sastanak"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Vrsta sastanka"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Misc"
msgstr "Ostalo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Odsustva mojeg odjeljenja"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Leave Requests"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Moji zahtjevi za odsustvom"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Requests"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Moji zahtjevi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Novi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Broj dana"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this "
"type in the calendar."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Jednom kad je odsustvo odobreno, OpenERP će stvoriti odgovarajući sastanak tog tipa u kalendaru."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Razlozi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Crveno"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Refuse"
msgstr "Odbijeni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Odbijen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Remaining Days"
msgstr "Ostalo dana"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Neiskorištena odsustva ili GO"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
2012-10-30 05:37:00 +00:00
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Remaining Legal Leaves"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Preostalo redovnog odsustva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Preostala odsustva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Vrsta zahtjeva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "Zahtjev odobren"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Request approved, waiting second validation."
msgstr "Zahtjev odobren, čeka drugu ovjeru."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed and waiting approval"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "Zahtjev odbijen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Zahtjevi za odobriti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Reset to Draft"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vrati u nacrt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Leave"
msgstr "Pretraži odsustva"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Pretraži tipove odsustva"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Second Approval"
msgstr "Drugo odobrenje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Odaberite tip odsustva"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Bolovanje"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Start Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Početni mjesec"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Poslati voditelju"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Zbroj"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Djelatnik ili kategorija djelatnika iz ovog zahtjeva nedostaje. Molimo provjerite da je vaše korisničko ime povezano sa zaposlenikom."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr "Značajka iza polja 'Preostala redovna odsustva' može se koristiti samo kada je samo jedan tip odsustva ima opciju 'Dopusti da nadjača limit' odznačenom. (%s Found). U protivnom, ažuriranje je nejasno jer ne možemo odlučiti na kojem se tipu odsustva ažuriranje treba izvršiti. \nMožda ćete radije koristiti klasični meni 'Zahtjevi za odsustvom' i 'Zahtjev za dodjelom' koji se nalaze u 'Ljudski resursi \\ Odsustva' za upravljanje danima odsustva djelatnika ako konfiguracija ne dozvoljava korištenje ovog polja."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Broja dana mora biti veći od 0"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
2012-10-30 05:37:00 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n"
"Please verify also the leaves waiting for validation."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Broj preostalih odsustava nije dovoljan za ovaj tip dopusta.\nProvjerite da li postoje odsustva koja čekaju odobrenje"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 sql_constraint:hr.holidays:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Početni datum mora biti prije završnog."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Status se postavlja na 'Za podnijeti', kada je stvoren zahtjev za odmor. \nStatus je 'Za odobriti', kada korisnik potvrdi zahtjev za odmor. \nStatus je 'Odbijeno', kada je zahtjev odbijen od strane upravitelja. \nStatus je 'Odobreno', kada je zahtjev odobren od strane upravitelja."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ovo područje je automatski popunjeno od korisnika koji odobrava odsustvo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Korisnik ovo područje automatski popunjava kod druge ovjere odsustva (ako tip odsustva traži dvostruku ovjeru)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova boja će se koristiti u sažetku odsustva koji se nalazi u Izvještaji\\Odsustva po odjelima."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova vrijednost je dobivena kao suma svih zahtjeva za blagdanima sa negativnom vrijednošću."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova je vrijednost dobivena kao suma svih zahtjeva za godišnjim sa pozitivnom vrijednošću."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "Za odobriti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Confirm"
msgstr "Za potvrditi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Do datuma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Za slanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Ukupno praznika po tipu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ukupan broj redovnih odsustava dodijeljenih tom zaposleniku, promijenite ovu vrijednost da bi stvoriti zahtjev za dodjelom / odsustvom. Ukupno se temelji na svim vrstama dopusta koji nemaju preskakanje limita."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
msgstr "Tip"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplaćeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Validate"
msgstr "Potvrdi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđeno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Validation"
msgstr "Validacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Ljubičasta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid "Virtual Remaining Leaves"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Virtualna preostala odsustva"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Čeka odobrenje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "Čeka drugo odobrenje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Žito"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kada je odabrano, Zahtjevi za dodjelom/odsustvom ovog tipa zahtjevaju dvosturku ovjeru."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Year"
msgstr "Godina"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr "Nije moguće imati dva odsustva koja se preklapaju sa datumima"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "Ne možete ukloniti odsustvo koje je u %s stanju."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot reduce validated allocation requests"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ne možete smanjiti odobrenih zahtjeva za dodjelu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ne možete ostaviti zahtjev za odsustvom kao '%s'. Kontaktirajte voditelja ljudskih resursa."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr "Morate odabrati najmanje jedan odjel, pa pokušajte ponovo."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "days"
msgstr "dani"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr "odsustva."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "od"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "or"
msgstr "ili"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "za"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,can_reset:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "nepoznato"