2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-07-19 00:01:00 +00:00
# Radina <radis.choice@gmail.com>, 2015
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Radina <radis.choice@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bg/)\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(n/a)"
msgstr "не е налично/и"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
"-This installs the module delivery."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Cancel Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Отказ на поръчка"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Фирми"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Configuration Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Грешка при настройване!"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
msgid "Default Options"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Доставен/а /и"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Ignore Exception"
msgstr "Игнорирай грешка"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Инкотермс"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,task_work:0
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to the Timesheet line entries for particular date and particular user with the effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically creates project tasks from procurement lines.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,security_lead:0
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Not enough stock ! : "
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Брой пакети"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Опаковане"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order,picking_policy:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Списък за товарене"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Picking associated to this sale"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,task_work:0
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Продукт"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Шаблон на продукт"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,route_id:0
msgid "Route"
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Поръчка за продажба"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
msgid "Sale Order Lines"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Sale Service"
2012-09-22 04:57:50 +00:00
msgstr ""
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Нареждане за продажба"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ред от нареждане за продажба"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Статистика на нареждани за продажби"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
"impact on the shipping price."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Дни за сигурност"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
msgid "Selectable on Sales Order Line"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.report,shipped:0 field:sale.report,shipped_qty_1:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipped"
msgstr "Изпратена"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Политика на доставки"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движение на наличности"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
msgid "To Invoice"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "З а фактуриране"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
"'Deliveries to Invoice'."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "View Delivery Order"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:sale.order,warehouse_id:0 field:sale.report,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "Фактури могат да с е създадат въз основа на Документ за Продажба, както и въз основа на Документ за Доставка"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
2012-09-19 13:29:31 +00:00
#, python-format
msgid ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2012-09-19 13:29:31 +00:00
msgstr ""
2012-09-22 04:57:50 +00:00
#. module: sale_stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
msgid "days"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "дни"