2008-11-28 17:18:40 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
2009-01-23 14:37:38 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2008-11-28 17:18:40 +00:00
# * project
#
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2010-08-10 09:37:25 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2010-10-18 17:59:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 17:46:49+0000\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned tasks"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Deadlines"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation Not Permitted !"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.installer,project_issue:0
msgid "Issues Tracker"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Delegations"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Hours to Validate"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Progress"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' Closed"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluation Task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Delegated tasks"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: help:project.project,warn_header:0
msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:0
#: constraint:project.task:0
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,company_id:0
#: field:project.task.work,company_id:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.installer,project_scrum:0
msgid "SCRUM"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.close:0
msgid "Warn Message"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,members:0
msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgid "Set pending"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Open"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Change Stage"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "New Project Based on Template"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,priority:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Very urgent"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,day:0
#: field:task.by.days,day:0
msgid "Day"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The task '%s' is done"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
msgid "Project Close Task"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
msgid "Draft task"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: field:project.task.work,task_id:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Task"
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Members"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:project.task,notes:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.vs.hours:0
msgid "Project vs remaining hours"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Address"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Start Task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,project_timesheet:0
msgid "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the project."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,state:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.vs.hours,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: field:project.project,warn_header:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Mail Header"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
msgid "Task is Completed"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0
#: field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid " Month "
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
msgid "Delegates tasks to the other user"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:project.project,warn_customer:0
msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_res_users
msgid "res.users"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,active:0
msgid "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project without removing it."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' closed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
#: field:project.project,analytic_account_id:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: project
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Planning"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.close:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "_Delegate"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#: view:project.project:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:project.task,partner_id:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Partner"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of tasks"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Previous"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluate Task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Reset as Project"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "My projects"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Next"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,active:0
msgid "This field is computed automatically and have the same behavior than the boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated project, it will be hidden unless specifically asked."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr ""
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.delegate:0
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
2009-05-19 14:47:26 +00:00
msgid "New Task Description"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.installer:0
msgid "Methodologies"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.close,partner_email:0
msgid "Email Address of Customer"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task Title"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Reevaluate"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Send Email after close task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Medium"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.vs.hours,state:0
msgid "Template"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,remaining_hours:0
#: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
#: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#: view:project.task:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.task.work:0
msgid "Task Work"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
msgid "Public Notes"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.close,manager_warn:0
msgid "Warn Manager by Email"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Non Assigned Tasks to users"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child projects."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.delegate,name:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Delegated Title"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "My Projects"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-04-09 15:12:14 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "July"
2009-04-09 15:12:14 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:project.task,date_start:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:report.project.task.user,date_start:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:project.project:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#, python-format
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Projects"
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,type_id:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,type_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The task '%s' is opened."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Dates"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.vs.hours:0
msgid "Project vs Planned and Total Hours"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "User: %(user_id)s"
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Tasks Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.task:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Delegate"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
msgid "Templates of Projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,project_id:0
#: field:project.vs.hours,project:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
#: field:res.users,context_project_id:0
#: field:task.by.days,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Evaluate"
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the email address of Project Manager."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:res.company:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Project Management"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Parent"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "September"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Progress (%)"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task,state:0
msgid "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
" If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
" If review is needed the task is in 'Pending' state. \n"
" If the task is over, the states is set to 'Done'."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: help:project.task,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:0
msgid "Task Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#: field:project.vs.hours,planned_hours:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Set as Template"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.installer,project_long_term:0
msgid "Long Term Planning"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Start Date"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,priority:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Billing"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Information"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,account_budget:0
msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Member"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.task:0
#: selection:project.task,state:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.vs.hours,state:0
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Draft"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,priority:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Performance"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.task,manager_id:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "Project Manager"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:project.task,state:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: selection:project.vs.hours,state:0
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Task Edition"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
#: field:project.project,complete_name:0
msgid "Project Name"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
msgid "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the delegated task is closed"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.installer,project_scrum:0
msgid "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM methodology."
msgstr ""
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Parent Project"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Extended Filters..."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.close,partner_email:0
msgid "Customer Email"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The project '%s' has been closed."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.close,manager_email:0
msgid "Manager Email"
msgstr ""
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "January"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The project '%s' has been opened."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
msgid "User's projects"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Reactivate Project"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,priority:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgid "Urgent"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
msgstr ""
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "History"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Assigned to"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Delegated Task"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.installer,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.close,partner_warn:0
msgid "Warn Customer by Email"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
msgid "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
"work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
" Dashboard for project members that includes:\n"
" * List of my open tasks\n"
" * Members list of project\n"
" "
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.project,sequence:0
#: field:project.task,sequence:0
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
#: field:project.task,state:0
#: field:project.vs.hours,state:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,state:0
#: field:task.by.days,state:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgid "State"
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' set in progress"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Date Start: %(date_start)s"
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,analytic_account_id:0
2009-01-28 01:26:40 +00:00
msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#: view:project.project:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#: view:project.task:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: selection:project.task,state:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: project
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.vs.hours,state:0
msgid "Close"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.vs.hours,state:0
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgid "Open"
msgstr ""
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "ID: %(task_id)s"
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#: selection:project.task,state:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "In Progress"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:ir.model:0
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the email address of Customer."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.task:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Reactivate"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
#: view:project.task.close:0
msgid "Send Email"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:35:45 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Responsible"
2008-12-22 18:35:45 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Search Project"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,project_gtd:0
msgid "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
msgid " Project vs hours"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Current"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very Low"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,warn_manager:0
#: field:project.task.close,manager_warn:0
msgid "Warn Manager"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child projects."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2009-01-28 01:26:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
2009-01-28 01:26:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,project_long_term:0
msgid "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and resource allocation handling."
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.installer,project_timesheet:0
msgid "Bill Time on Tasks"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "My Remaining Hours by Project"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,description:0
#: field:project.task,name:0
#: field:project.task.close,description:0
#: view:project.task.type:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.delegate,prefix:0
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgid "Your Task Title"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2009-01-19 20:01:34 +00:00
#: view:project.project:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Scheduling"
2009-01-19 20:01:34 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "May"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task"
2008-11-28 17:18:40 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:36:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:task.by.days,total_task:0
msgid "Total tasks"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Delegated Tasks"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:project.project:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "Task: %(name)s"
2008-09-10 13:36:40 +00:00
msgstr ""
2008-11-21 16:47:28 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
msgid "Project Application Configuration"
2008-11-21 16:47:28 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,effective_hours:0
#: field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Project tasks"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,warn_manager:0
msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,total_hours:0
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child projects."
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.close,manager_email:0
msgid "Email Address of Project's Manager"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Customer"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "End Date"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:18:40 +00:00
2010-06-28 12:09:03 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "February"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
#: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
#: view:task.by.days:0
msgid "Task By Days"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.close,partner_warn:0
msgid "Warn Customer"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Edit"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,year:0
msgid "Year"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
#. module: project
#: view:board.board:0
2010-10-18 17:59:39 +00:00
msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
2010-06-28 12:09:03 +00:00
msgstr ""
2010-06-28 13:56:12 +00:00
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.model,name:project.model_project_installer
msgid "project.installer"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "April"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Miscelleanous"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The task '%s' is pending."
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,total_hours:0
#: field:project.vs.hours,total_hours:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task:0
msgid "Users"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
#: view:project.vs.hours:0
msgid "Remaining Hours Per Project"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.project,warn_footer:0
msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "Task '%s' cancelled"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you delegate this task"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Manager"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: code:addons/project/project.py:0
#, python-format
msgid "The task '%s' is cancelled."
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.task.close:0
msgid "_Send"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.installer:0
msgid "title"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: help:project.installer,project_issue:0
msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
#: field:project.project,type_ids:0
msgid "Tasks Stages"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: view:project.project:0
#: field:project.project,warn_footer:0
msgid "Mail Footer"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""
#. module: project
2010-10-18 17:59:39 +00:00
#: field:project.installer,account_budget:0
msgid "Budgets"
2010-06-28 13:56:12 +00:00
msgstr ""