odoo/addons/product/i18n/el.po

1955 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Μέγιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Χονδρική Τιμή"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
"base price for supplier price."
msgstr ""
"Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Διευκρινήστε αν το προϊόν είναι ορατό στην λίστα των προϊόντων μέσα στις "
"επιλογές μιάς γραμμής αγοράς."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Προμηθευτής αυτού του προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Onsite Senior Intervention"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
"unit of measure."
msgstr ""
"Η μικρότερη ποσότητα αγοράς απο αυτόν τον προμηθευτή, εκφρασμένο στην "
"προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Καραρό βάρος"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Ποσότητες προϊόντων που είναι σχεδιασμένα να παραληφθούν στις επιλεγμένες "
"τοποθεσίες ή όλες εσωτερικά αν καμμία δεν επιλεγεί."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Futur stock for this product according to the selected location or all "
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
"Μελλοντικό στόκ για αυτό το προϊόν σύμφωνα με τις επιλεγμένες τοποθεσίες ή "
"όλες εσωτερικά εάν καμία δεν επιλεγεί. Υπολογιζόμενο ως: Πραγματικό Στόκ - "
"Εξερχόμενες + Εισερχόμενες."
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα πρότυπο ενός "
"προϊόντος. Κρατήστε κενό εάν πρόκειται για όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
msgid "Product Process"
msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Σχετιζόμενο πεδίο στην φόρμα προϊόντων"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Βασική Τιμή"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Το ύψος του πακέτου"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προϊόντων"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Πωλείται"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Kit Keyboard + Mouse"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Ονομασία Τιμής"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Customer Price"
msgstr "Τιμή Πελάτη"
#. module: product
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "List Price"
msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr "Τύποι Τιμών"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Προϊόν Αποθήκευσης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Χονδρική τιμή για τον υπολογισμό της τιμής πελάτη. Μερικές φορές ονομάζεται "
"και τιμή τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία έναρξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενο"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Πρός Αποθήκευση"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr "Βάρη"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Αθόρυβος ανεμιστήρας"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Η παραγωγή θα δημιουργήσει μιά εντολή παραγωγής ή εργασίες σύμφωνα με τον "
"τύπο προϊόντος. Η Αγορές θα ενεργοποιήσουν εντολές αγοράς όταν ζητηθούν."
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
msgstr "Μπορείτε να δείτε τους προμηθευτές του προϊόντος."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layer on a palet or box"
msgstr "Ο αριθμός των επιπέδων σε μιά παλέτα ή κούτι."
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Πώλησης"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Σε περίπτωση άλλου Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Θέτει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξόας.\n"
"Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν τις πρόσθετες "
"χρεώσεις.\n"
"Για να κάνετε τις τιμές να τελειώνουν σε 9,99, θέστε την στρογγυλοποίηση στο "
"10, και πρόσθετες χρεώσεις στο -0,01."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Νέα Τιμή ="
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Εικονικό Απόθεμα"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Καθορίστε ένα προϊόν εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα προϊόν. "
"Διατηρήστε το κενό για όλα τα προϊόντα."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Τύπος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Τιμές Χονδρικής"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
msgid "Prices Computations"
msgstr "Υπολογισμοί Τιμών"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Ονομασία Κανόνα"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layer"
msgstr "Αριθμός του Επιπέδου"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε επαναλαμβανόμενες κατηγορίες"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default UoM"
msgstr "Προκαθορισμένη ΜΜ"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος παραγωγής"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Προμηθευτή"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Διαστάσεις παλέτας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο στο"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος πελάτη"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Σταθερή Τιμή: το κόστος είναι σταθερό και επανυπολογίζεται περιοδικά "
"(συνήθως στο τέλος του έτους), Η Μέση Τιμή: το κόστος επανυπολογίζεται σε "
"κάθε παραλαβή προϊόντων."
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Ονομασία Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Συνεργάτες"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Μέση Τιμή"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Create new Product"
msgstr "Δημιουργία Νέου Προϊόντος"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Σαφής ονομασία κανόνα για αυτήν την γραμμή τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Production"
msgstr "Σε Παραγωγή"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Αξεσουάρ"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
#: field:product.uom,factor_inv_data:0
msgid "Factor"
msgstr "Παράγοντας"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#. module: product
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "ΜΜ"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "ΤΜΧ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Partner Product Name"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος Συνεργάτη"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Διάφορα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Ο τρόπος υπολογισμού της τιμής για αυτό τον κανόνα."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Σχετ. Πελάτη"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Αυτή είναι η μέση καθυστέρηση σε ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης της εντολής "
"αγοράς και της παραλαβής των αγαθών απο τον προκαθορισμένο προμηθευτή. "
"Χρησιμοποιείται απο τον scheduler για αιτήσεις παραγγελιών που βασίζονται σε "
"καθυστερήσεις επαναπαραγγελίας."
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Δοκιμή Σύγκρισης Κανόνων"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
"for sales to the current partner"
msgstr ""
"Αυτός ο τιμοκατάλογος θα χρησιμοποιηθεί αντί για τον προκαθορισμένο για "
"πωλήσεις στον τρέχοντα συνεργάτη."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Αναλώσιμο"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Το νόμισμα με το οποίο το πεδίο εκφράζεται."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Το μικτό βάρος σε Κιλά."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Κουτί"
#. module: product
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Επιβεβαίωση ότι αυτό το προϊόν θα είναι ορατό στην λίστα προϊόντων μέσα σε "
"μια επιλογή απο γραμμές παραγγελιών πώλησης."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Σφάλμα: 2η ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη ΜΜ"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Γονική Κατηγορία"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείται στον κώδικα για την επιλογή ειδικών τιμών βασιζόμενων σε "
"συναφή είδη. Διατηρήστε το ίδιο."
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Ποσότητες των προϊόντων που σχεδιάζονται να φύγουν σε επιλεγμένες τοποθεσίες "
"ή όλες εσωτερικά εάν καμιά δεν επιλεγεί."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Συνολικό βάρος δέματος"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι "
"την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή "
"παραγωγή του προϊόντος."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθεια"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
msgid "Products by Category"
msgstr "Προϊόντα κατα Κατηγορία"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Όταν μια έκδοση αντιγραφεί τότε χαρακτηρίζεται σαν μη ενεργή, έτσι ώστε οι "
"ημερομηνίες να μην αλληλοκαλύπτονται με την αρχική έκδοση. Θα πρέπει να "
"αλλάξετε τις ημερομηνίες και να την ενεργοποιήσετε ξανά."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Μεταβλητή Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Τύπος Δέματος"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Rack"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Κατηγορία ΜΜ"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Πακέτο"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Περιγραφή Πώλησης"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Μονάδα Πωλήσεων"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Τύπος Μέτρησης"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Επεξεργαστής κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Η Περιγραφή προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη θα χρησιμοποιηθεί στην "
"εκτύπωση της παραγγελίας. Διατηρήστε κενό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
"την βασική"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "Μέθοδος απόκτησης"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT components kits"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Πληροφορίες Προμηθευτή"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Regular processor config"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Περιγραφές"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Ιδιότητες Πωλήσεων"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
"Οι τρέχουσες ποσότητες των προϊόντων στις επιλεγμένες τοποθεσίες ή όλες "
"εσωτερικά εάν δεν επιλεγεί καμία."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Βασικός Η/Υ"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο αν ο συνεργάτης αγοράσει/πουλήσει περισσότερο από "
"αυτήν την ποσότητα."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
"Οι μονάδες μέτρησης μας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Μονάδα Μέτρησης Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be sold"
msgstr "Πωλουμενο"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Ολοκληρωμένος Η/Υ με Περιφερειακά"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγορών πρέπει να είναι στην ίδια "
"κατηγορία."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Rate"
msgstr "Βαθμός"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Products Listprices Items"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Το πλάτος της συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήται από εταιρείες που έχουν δύο μονάδες μέτρησης: για τιμολόγηση "
"και για έλεγχο αποθεμάτων. Για παράδειγμα, στην βιομηχανία τροφίμων, θα "
"χρησιμοποιούσατε στο απόθεμα το τεμάχιο αλλά θα πουλάγατε με το κιλό. Αφήστε "
"το άδειο για να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη ΜΜ."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Προμήθειες & Τοποθεσίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενο"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Αγορά"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Έκδοση Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Στρογγυλοποίηση Τιμής"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
msgid "Public Price"
msgstr "Λιανική Τιμή"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Πωλήσεις & Αγορές"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT components"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "The weight of the empty UL"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Ο κωδικός της μονάδας μεταφοράς."
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase UoM"
msgstr "ΜΜ Αγορών"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Τύπος Τιμής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Διαχειριστής Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Επιπλέον τιμή μεταβλητής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Regular case fan 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Πληροφορίες για έναν προμηθευτή προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Περιθώριο τιμής μεταβλητής"
#. module: product
#: wizard_view:product.price_list,init:0
msgid "Price list"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Medium PC"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Τιμή Κόστους"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Περιγραφή Αγοράς"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Δεύτερη ΜΜ"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Computer"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Το μήκος της συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Ο κώδικας EAN της μονάδας συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "Μικτό βάρος"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Δίνει διαφορετικές μεθόδους για την συσκευασία του ίδιου προϊόντος. Αυτό δεν "
"έχει καμία επίπτωση στην κατανομή των συσκευασιών και κυρίως χρησιμοποιείται "
"απο το υποσύστημα EDI."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Πεδίο Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
msgid "Pricelists Types"
msgstr "Τύποι Τιμοκαταλόγων"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Προτείνει στον χρήστη εάν μπορεί να χρησιμοποιήσει το προϊόν ή όχι."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Partner Product Code"
msgstr "Κωδικός Προϊόντος Συνεργάτη"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Είδη Ηλεκτρονικών Υπολογιστών"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"συντελεστής * (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα) . Παράγοντας = 1/ βαθμός."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Τηλεφωνική Βοήθεια"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται απο όλες τις λειτουργίες "
"αποθήκευσης"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Μονάδα Μεταφοράς"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
"that can not be split."
msgstr ""
"Η υπολογισμένη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο αυτής της αξίας. Χρησιμοποιήστε "
"1,0 για προϊόντα που δεν μπορούν να διαιρεθούν."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ημερομηνία λήξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Τύπος Προϊόντος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Onsite Intervention"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Όλα τα προϊόντα"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by palet or box."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός των προϊότων που μπορείτε να βάλετε σε παλέτα ή κουτί"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Είδος Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Τιμοκατάλογος"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος Λιανικής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM κατ'απαίτηση"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Ποσότητα-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Κωδικοί"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Ποσότητα-4"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Ποσότητα-5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Other Info"
msgstr "Άλλες πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Καθυστερήσεις"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Εϊδη Τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Ο κωδικός του προϊόντος για αυτόν τον συνεργάτη που θα χρησιμοποιηθεί στην "
"εκτύπωση της αίτησης παραγγελίας. Διατηρήστε κενό για να χρησιμοποιηθεί ο "
"προτεινόμενος."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Απαρχαιωμένο"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Παλέτα"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Εγγύηση (μήνες)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Συσκευασία κατα επίπεδο"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
"Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργάζονται οι προμήθειες. Τα καταναλωτικά είναι "
"αποθηκεύσιμα είδη με άπειρο απόθεμα, ή για χρήση όταν δεν χρειάζετε έλεγχο "
"αποθεμάτων."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
msgstr "Προμηθευτές προϊόντων με τις περιγραφές των προϊόντων, τιμές, κλπ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price type"
msgstr "Τύποι Τιμών"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " )+ "
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
"πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε "
"στους πελάτες σας."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Κατηγορία ΜΜ Προϊόντος"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Ποσότητα-3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Κουτί 20χ20χ40"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Προς Παραγγελία"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Τιμή Προσαύξησης"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Μέθοδος Στρογγυλοποίησης"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Μεταβλητές"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Υπολογισμός Τιμής"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Case"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
msgid "Products Categories"
msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Αποθηκευτικές Μονάδες"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uom = uos * coeff"
msgstr ""
"Συντελεστής για την μετατροπή πρώτης μονάδας μέτρησης στην δεύτερη\n"
"1η ΜΜ = 2η ΜΜ * Συντελεστή"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "1η ΜΜ -> 2η ΜΜ Συντ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "High speed processor config"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (assembly on order)"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Μέθοδος Κοστολόγησης"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Παλετοποίηση"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Prices & Suppliers"
msgstr "Τιμές & Προμηθευτές"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full of products palet or box."
msgstr "Το βάρος μιάς πλήρους παλέτας ή κούτας προϊόντων"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Λήξη κύκλου ζωής"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Προϊόντα και Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"1 (βασική μονάδα) = συντελεστής * (αυτή η μονάδα) . Βαθμός = 1/Παράγοντας."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Το καθαρό βάρος σε Κιλά"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX Mid-size Tower"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr "Καθυστέρηση Παράδοσης"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Εκδόσεις Τιμοκαταλόγων"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Βάρος Άδειας Συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Τιμή Λιανικής"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average time to produce this product. This is only for the production order "
"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
"orders."
msgstr ""
"Ο μέσος χρόνος παραγωγής του προϊόντος. Χρησιμοποιείται μόνο στην εντολή "
"παραγωγής, εάν πρόκειται για πολλών επιπέδων σύνθεση υλικών τότε "
"χρησιμοποιείται το επίπεδο που υπάρχει αυτό το υλικό. Διαφορετικές "
"καθυστερήσεις θα αθροιστούν για όλα τα επίπεδα και εντολές αγοράς."
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Ποσότητα-1"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται στις εντολές αγοράς. Θα "
"πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορια με την προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Ελάχιστη Ποσότητα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his childs. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Ρυθμίστε μιά κατηγορία προϊόντων έαν αυτός ο κανόνας χρησιμοποιείται σε "
"προϊόντα μιάς κατηγορίας και των υποκατηγοριών. Διατηρήστε κενό για όλα τα "
"προϊόντα."
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ετικέτες Προϊόντων"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Ο όγκος σε m3."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Κουτί 30χ40χ60"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "KGM"
msgstr "KGM"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Έκπτωση Τιμής"
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
#~ "πελάτη και της παράδοσης των τελικών προϊόντων. Είναι ο υποσχόμενος χρόνος "
#~ "παράδοσης στον πελάτη σας."
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Προϊόντα: "
#~ msgid "The mode of computation of the price for this rule."
#~ msgstr "Η κατάσταση υπολογισμού για την τιμή για αυτόν τον κανόνα"
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Τομέας συνεργάτη στην φόρμα προϊόντος"
#~ msgid "Supplier of Product"
#~ msgstr "Προμηθευτής του Προϊόντος"
#~ msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr ""
#~ "Ημερομηνία έναρξης για την ενεργοποίηση αυτής της έκδοσης τιμοκαταλόγου."
#~ msgid "Rentable product"
#~ msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#~ msgid "Palette Dimension"
#~ msgstr "Διαστάσεις Παλέτας"
#~ msgid "Price Max. Margin"
#~ msgstr "Μέγιστο Περιθώριο Τιμής"
#~ msgid ""
#~ "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
#~ "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
#~ "To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξίας.\n"
#~ "Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν την προσαύξηση.\n"
#~ "Για να δημιουργηθούν τιμές που καταλήγουν σε 9.99, καθορίστε την "
#~ "στρογγυλοποίηση σε 10, προσαύξηση -0.01"
#~ msgid "Palet"
#~ msgstr "Παλέτα"
#~ msgid "Price Min. Margin"
#~ msgstr "Ελάχιστο Περιθώριο Τιμής"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "Άλλος Τιμοκατάλογος"
#~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε την λίστα των προμηθευτών για εκείνο το προϊόν."
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as "
#~ "a base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Το κόστος του προϊόντος που θα αξιολογηθεί λογιστικά το απόθεμα. Μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιηθεί ως τιμή χονδρικής του προμηθευτή."
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
#~ msgstr ""
#~ "Η Μονάδα Μέτρησης της ίδιας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται απο εταιρίες που διαχειρίζονται δύο μονάδες μέτρησης: "
#~ "τιμολογήσεις και διαχείρησης αποθεμάτων. Για παράδειγμα, σε εταιρίες "
#~ "τροφίμων, θα διαχειριζόσασταν ένα απόθεμα ζαμπόν αλλα θα τιμολογούσατε σε "
#~ "κιλά. Διατηρήστε κενό για προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης."
#, python-format
#~ msgid "%d unit"
#~ msgstr "%d μονάδα"
#~ msgid "Packagings"
#~ msgstr "Συσκευασίας"
#, python-format
#~ msgid "%d units"
#~ msgstr "%d μονάδες"
#~ msgid ""
#~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κανόνας αυτός εφαρμόζεται μόνον εάν ο συνεργάτης πουλάει/αγοράζει "
#~ "περισσότερο απο αυτήν την ποσότητα."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be splitted."
#~ msgstr ""
#~ "Η υπολογιζόμενη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσια αυτής της αξίας. "
#~ "Χρησιμοποιήστε 1.0 για προϊόντα που δεν μπορούν να χωριστούν."
#~ msgid "Paletization"
#~ msgstr "Παλετοποίηση"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Προσοχή!"
#~ msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης για τον καθορισμό αυτής της έκδοσης τιμοκαταλόγου"
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγουν που να συμπίπτουν ο ένας με "
#~ "τον άλλον!"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable "
#~ "products with infinite stock, or without a stock management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργαζονται οι προμήθειες, τα αναλώσιμα είναι "
#~ "αποθηκευόμενα προϊόντα με απεριόριστο στόκ ή χωρίς διαχείριση αποθήκευσης "
#~ "στο σύστημα."
#~ msgid "Childs Categories"
#~ msgstr "Υποκατηγορίες"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coef (base unit) = 1 (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής για αυτήν την φόρμουλα:\n"
#~ "συντ (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα)"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coef (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Ο συντελεστής για αυτήν την φόρμουλα:\n"
#~ "1 (βασική μονάδα) = συντ (αυτή η μονάδα)"
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."