2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 14:26+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ja/)\n"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "ドラフトと開いた状態の資産"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Ending date"
msgstr "終了日"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "残余価値"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "減価償却費アカウント"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
2012-04-17 05:24:01 +00:00
msgstr "グループ化…"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "総額"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "資産"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr "この資産のための最初の減価償却エントリーは、1月1日の代わりに購入日からとしなければならないことを示します。"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "修正"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "動作中"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "ドラフトに設定"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "資産分析"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "理由"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "逓減係数"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "資産分類"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "エントリー"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "減価償却行"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "それは計画された量を持つため減価することはできません。"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Depreciation Date"
msgstr "減価償却日"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "転記アカウント"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "資産"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "減価償却アカウント"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "注記"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "減価償却エントリー"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "エラー"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "# of Depreciation Lines"
2012-05-18 04:40:26 +00:00
msgstr "減価償却行の数"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "ドラフト状態の資産"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "終了日"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "アカウント資産"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "資産の計算"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "期間の長さ"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "資産の購入日"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "残存期間の変更"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "分析情報"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "分析アカウント"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Computation Method"
msgstr "計算方法"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr "プロラタ トンポリス(期間に応じて)は時間法で\"減価償却の数\"のためだけに適用できます。"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "2つの減価償却の間の月の時間"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "資産の修正"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "サルベージ価値"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Asset Category"
msgstr "資産分類"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "閉じた状態の資産"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "親資産"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "資産履歴"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "資産分類の検索"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "ヶ月"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "請求行"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "減価償却委員会"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "未転記金額"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "時間法"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "または"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "注記"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:account.asset.history,method_time:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "この方法は日付と減価償却行の数を計算するために使用します。\n減価償却の数: 減価償却行の数と2 つの減価償却の間の時間を固定します。\n終了日: 2 つの減価償却の間の時間と、減価償却日を超えない日付を選んでください。"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "減価償却行の日付と数を計算するために使う方式を選択して下さい。\n ・ 減価償却の数:減価償却行の数と2つの減価償却の間の時間を固定します。\n ・ 終了日:2つの減価償却の間の時間と、減価償却日を超えない日付を選んでください。"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "有効な状態の資産"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "閉じた"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "ステータス"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "記帳された減価償却行"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "子資産"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "減価償却日"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "資産アカウント"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "拡張したフィルタ…"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Compute"
msgstr "計算"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "有効"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "資産の状態"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "減価償却名"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "History"
msgstr "履歴"
#. module: account_asset
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "資産の計算"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "期間"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "プロラタ トンポリス(期間に応じて)"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "閉じるように設定"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "仕訳項目"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "資産存続期間の修正"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "購入日"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "逓減"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr "有効な資産の減価償却行を自動的に記帳したい場合の期間を選択して下さい。"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "現在"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "減価償却法"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "資産名"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "ドラフト状態をスキップ"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.asset.category:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "減価償却日"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "仕訳帳"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "履歴名"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "減価償却済額"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid "Posted"
msgstr "記帳済"
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
2012-04-16 04:50:35 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"<p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "総価格"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "名前"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr "請求書によって作成されたこの分類の資産を自動的に確認したい場合はこれをチェックして下さい。"
#. module: account_asset
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "資産の減価償却行"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "資産分類"
#. module: account_asset
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "減価償却行の金額"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "作成済資産の移動"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
msgstr ""
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "順序"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "ここでは2つの減価償却の期間を月数で表してください。"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "日付"
2012-04-16 04:50:35 +00:00
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "減価償却の数"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "移動の作成"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "資産の確認"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "資産の階層"