2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
2016-03-31 22:28:28 +00:00
# elaheh pourrezaie <elaheh.pourrezaie@hotmail.com>, 2016
2016-07-31 22:33:47 +00:00
# Faraz Sadri <ifarazir@gmail.com>, 2016
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Faraz Sadri <ifarazir@gmail.com>\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "ریز حساب ه ا "
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "در حال پیشرفت"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
2016-03-31 22:28:28 +00:00
msgstr "قرارداد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد های در انتظار"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "پوسته"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تاریخ پایان"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "بدهکار"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" passed or the maximum number of service\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" units (e.g. support contract) is\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" customer."
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "حساب/نام قرارداد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgid "Account Manager"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "مدیر حساب"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "دنبالکنندگان"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
2015-01-07 16:57:28 +00:00
msgstr ""
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "بسته"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد جهت تجدید"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "جدید"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "مدیر پروژه"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "وضعیت"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2016-05-31 22:27:50 +00:00
msgstr "%s (کپی)"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "سطرتحلیلی"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "توصیف"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "پیام های ناخوانده"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "شرکت"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "تمدید"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "دنبال می کند"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "کاربر"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تاریخ"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد تمام شده"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
2015-10-31 23:31:46 +00:00
msgstr "تاریخ انقضا"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "مشتری"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr ""
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "پیامها"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "پیامها و تاریخچه ارتباط"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "اطلاعات قراداد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "پوسته قراداد"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "چکیده"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "بستانکار"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد باز"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "لغو شد"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "حالت نمایش تحلیلی"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تراز"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "نام کامل"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "برای بازبینی"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تعداد"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "مرجع"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "خطا!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد بسته شده"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "حسابداری تحلیلی"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: analytic
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "مقدار"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.analytic.account:0 selection:account.analytic.account,type:0
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "حساب تحلیلی"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "ارز"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: analytic
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "قرارداد باز"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "هشدار"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
2016-07-31 22:33:47 +00:00
msgstr "حالت حساب"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Start Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "تاریخ آغاز"
2011-12-19 04:49:22 +00:00
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "داده های تحلیلی"