2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
# Slovenian translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:22+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event starts"
|
|
|
|
msgstr "Ta dogodek se začne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
|
|
|
msgstr "Moji Dogotki"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exdate:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Ta lastnost določa seznam datumskih/časovnih izjem za ponavljajoč koledarski "
|
|
|
|
"dogodek."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Week(s)"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Tednov"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,we:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr "Sre"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Neopredeljeno"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ponavljajoč sestanek"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
|
|
|
msgid "Feedback Meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Sestanek za analizo odzivov"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
|
|
msgid "Alarms"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Opozorila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Nedelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
msgstr "Vloga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti povabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Fourth"
|
|
|
|
msgstr "Četrti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Uporabniki"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Date of month"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Dan v mesecu"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Javno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Ure"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Marec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrsta povabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Petek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,allday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
msgstr "Celi dan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "Časovni pas"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr "Prosto"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Označuje, če je potrebna privolitev na odgovor"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
|
|
|
msgstr "Osnovno Opozorilo"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Uporabnik, ki mu je bil v osnovi dodeljen zahtevek"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
|
|
msgid "Event Ref"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Referenca dogodka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,tu:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
msgstr "Tor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Third"
|
|
|
|
msgstr "Tretji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event ends"
|
|
|
|
msgstr "Dogodek se konča"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Last"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadnji"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporočila"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Dnevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Za"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Napaka!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Chair Person"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Vodja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Moji sestanki"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Postopek"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ponavljajoč ID"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Preklicano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Status sodelovanja udeležencev"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Mail To"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "E-pošta za:"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Subject"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadeva sestanka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "End of Recurrence"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Konec ponavljanja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Združi po ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcija ponavljanja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Izberite datum ponovitve sestanka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Sestanki"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum ID-ponavljanja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Končni datum dogodka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Optional Participation"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Opcijsko sodelovanje"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Opozorilo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,active:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Če je polje označeno, bo dovolilo skriti alarm dogodka, ne da bi ga "
|
|
|
|
"izbrisali."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Ponovi"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Organizer"
|
|
|
|
msgstr "Organizator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,user_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Odgovoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Dogodek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
msgstr "Prej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_open:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Potrjeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,partner_ids:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.todo,partner_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
|
|
msgstr "Udeleženci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
|
|
msgid "Calendar Task"
|
|
|
|
msgstr "Naloga v koledarju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,su:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Invite Type"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Tip povabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder details"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti opomina"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated From"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadolžen od"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Dan meseca"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Sledilci"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,location:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation required"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Sodelovanje zahtevano"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show Time as"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži čas kot"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Room"
|
|
|
|
msgstr "Soba"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Zaženi"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
|
|
msgid "Event alarm information"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Informacija o alarmu dogodka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Število ne more biti negativno ali nič"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Sestanek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Month(s)"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesec(Mesecev)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr "Vidljivost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply?"
|
|
|
|
msgstr "Zahtevan Odgovor?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
|
|
|
msgid "Invite wizard"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Pomočnik za povabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Julij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Sprejeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
msgstr "Čet"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Details"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti sestanka"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated To"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadolžen"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Year(s)"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Let"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting.type:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
|
|
|
msgid "Meeting Types"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipi sestankov"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public for Employees"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Javno za zaposlene"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "hours"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ure"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
|
|
msgstr "Ponovi do"
|
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "First"
|
|
|
|
msgstr "Prva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Zadeva"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Torek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Ključne besede"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Availability"
|
|
|
|
msgstr "Razpoložljivost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
|
|
msgstr "Posamezno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
|
|
msgstr "Ponovi x krat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "lastnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Koledar"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Skupno ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Declined"
|
|
|
|
msgstr "Zavrnjeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Decline"
|
|
|
|
msgstr "Zavrni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Zasebno"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Zasebno"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Osnovna informacija alarma"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr "Pet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti vabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
msgstr "Član(ica)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
|
|
msgstr "Lokacija Dogodka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ponavljajoče pravilo"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Osnutek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Priponka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaprto"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "From"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Od"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Reminder"
|
|
|
|
msgstr "Opomnik"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Število ponovitev"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Interni sestanek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Dogodki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Sestanek s kupcem"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
|
|
"to the attendee."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Avgust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Ponedeljek"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
|
|
|
msgid "Open Discussion"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Odprte diskusije"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
|
|
msgid "Models"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Modeli"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Junij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Event Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum Dogotka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitations"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Povabila"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "The"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ta"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum zapisa"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
|
|
msgstr "Pooblastil"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Je sledilec"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Začetni daum"
|
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Določitev skupin, katerim pripada ta udeleženec"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr "Pon"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
|
|
msgstr "Negotov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: constraint:calendar.event:0
|
|
|
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
|
|
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Triggers"
|
|
|
|
msgstr "Sprožilci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Povezan z"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Interval"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "Sreda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Povzetek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,active:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktiven"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Izberite dan , ko se sestanek ponovi"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Akcija"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
|
|
"other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"'Trajanje' in 'Ponovitev' sta opcijska, ampak če je določen eden, je OBVEZEN "
|
|
|
|
"tudi drugi"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Vloga sodelovanja za uporabnika koledarja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "Delegated To"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadolžen"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Definira aktivnost, ki bo klicana ob sprožitvi alarma"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Starting at"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Pričetek ob"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "End date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Končni datum"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Search Events"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Išči dogodke"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Če je aktivno polje označeno, bo dovoljeno skriti alarm dogodka ne da bi ga "
|
|
|
|
"bilo treba brisati."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Preklic ponavljanja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Until"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Do"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder Details"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti opomina"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
|
|
|
msgid "Off-site Meeting"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Day of Month"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Dan v mesecu"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Narejeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
|
|
msgstr "Ponovi vsak (Dan/Teden/Mesec/Leto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "All Day?"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ves dan?"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" The calendar is shared between employees and fully integrated "
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
" other applications such as the employee holidays or the "
|
|
|
|
"business\n"
|
|
|
|
" opportunities.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran "
|
|
|
|
"z\n"
|
|
|
|
" ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n"
|
|
|
|
" priložnosti.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnejši opis dogodka v koledarju, kakor je tisti v povzetku."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Odgovorni uporabnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Select Weekdays"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Izberite dneve v tednu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
msgstr "Zaseden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
|
|
msgid "Calendar Event"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Dogodek v koledarju"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "ponavljajoč"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "ponavljanje"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Četrtek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Pravilo izjeme"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Določitev jezika za besedila v lastnostih ali parametrih."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Določitev pravila ali ponavljajočega vzorca časa za izključitev iz "
|
|
|
|
"ponavljajočega pravila."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mesec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Day(s)"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Dan(Dni)"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed Events"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Potrjeni dogodki"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid "URI Reference"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "URI referenca"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,name:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "After"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Po"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Iskanje sestankov"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Tip sestanka"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Delegated"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Delegirano"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sa:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr "Sob"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You can define a customized type of calendar alarm that may "
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kliknite za določitev novega tipa alarma.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Določite lahko poljuben tip alarma koledarja, ki se lahko \n"
|
|
|
|
" priredi koledarskih dogodkom ali sestankom.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepotrjeno"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Določite uporabnika, ki ukrepa namesto koledarskega uporabnika"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Končni datum"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Vir"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting.type,name:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum/čas izjeme"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
|
|
|
"email or contains the text to be used for display"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"Vsebuje tekst za uporabo v naslovu elektronskega sporočila ali tekst, ki se "
|
|
|
|
"uporabi za izpis"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Sporočilo"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
|
|
|
msgstr "Opozorilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
|
|
msgid "Sent By User"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslal uporabnik"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email addresses not found"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne najdem elektronskega naslova"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Obdobje ponavljanja"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Weekday"
|
|
|
|
msgstr "Delovni dan"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Interval ne more biti negativen."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "By day"
|
|
|
|
msgstr "Po dnevih"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Najprej določite datum povabila."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Model"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Avdio"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "For information Purpose"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Za informativni namen"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr "Možnost"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Prisotnost"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ID vira"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
|
|
msgstr "Zahteva dejanje"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Sent By"
|
|
|
|
msgstr "Poslanmo Od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Zaporedje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastavi alarm za ta čas, preden nastopi dogodek"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
msgstr "Sprejmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Every"
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ponavljaj vsakih"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr "Sekunda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
|
|
msgstr "Prost/Zaseden"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
msgstr "Sproženo dne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
|
|
|
|
"alarm is triggered for audio,\n"
|
|
|
|
" * File which is intended to be sent as message "
|
|
|
|
"attachments for email,\n"
|
|
|
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
|
|
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-12 05:41:58 +00:00
|
|
|
"* Določite zvok, ki bo klican ko se sproži akcija za zvok,\n"
|
|
|
|
" * datoteka, predvidena za pošiljanje kot priponka "
|
|
|
|
"elektronskemu sporočilu,\n"
|
|
|
|
" * določitev vira postopka, ki bo klican, ko se sproži "
|
|
|
|
"alarm za postopek."
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgid "Fifth"
|
|
|
|
msgstr "Peti"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hourly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Urno"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mesečno"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Naziv"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invitation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povabilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opozorilo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yearly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Letno"
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show time as"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži čas kot"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Deadline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rok"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Years"
|
|
|
|
#~ msgstr "Leta"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Send mail?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pošlji e-pošto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Event Detail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podrobnosti Dogotka"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Confidential"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaupno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Forever"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trajno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Prekliči"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Required Reply"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zahtevan Odgovor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delegate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Delegiraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contacts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kontakti partnerja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stranka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as"
|
|
|
|
#~ msgstr "Označi kot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dnevno"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_Save"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Shrani"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit All"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uredi Vse"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Contacts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stiki"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Weeks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tedni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Count can not be Negative"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vrednost ne more biti Negativna"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Data"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podatek"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Count"
|
|
|
|
#~ msgstr "Število"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Repeat"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brez ponovitve"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Weekly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tedensko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stanje"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Frequency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pogostost"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Repeat every"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ponovi vsakih"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "of"
|
|
|
|
#~ msgstr "od"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invite People"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povabi Ljudi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tip"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Minutely"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minutno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Objects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Objekti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Months"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meseci"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invite"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povabi"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izbrano podjetje ni v dovoljenih podjetjih za tega uporabnika"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show as"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prikaži kot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invited User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povabljen Uporabnik"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Secondly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Drugi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit all events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uredi vse dogotke"
|