odoo/addons/base_calendar/i18n/tr.po

1667 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr "Davetiye Tipi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
msgstr "Etkinlik Başlar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations"
msgstr "Reddedilmiş Davetler"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
#: help:calendar.todo,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Bu özellik yinelenen takvim öğeleri için istisna tutulan tarih/saat "
"listesini belirtir."
#. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
#: field:calendar.todo,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invited User"
msgstr "Davetli Kullanıcı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation"
msgstr "Davet"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Yinelenen Toplantı"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmlar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,role:0
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation details"
msgstr "Davet Detayları"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Dördüncü"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Count cannot be negative"
msgstr "Sayı negatif olamaz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,day:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "Ayın Günü"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Uyarı !"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Yineleme"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0
#: field:calendar.todo,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,select1:0
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr "Serbest"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "Bir yanıtın onaylanmasının gerekip gerekmediğini belirtir."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Temel Alarm"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "Kullanıcıların yetkilendirildiği asıl istek"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr "Etkinlik Ref"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show time as"
msgstr "Saati şöyle göster"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,tu:0
#: field:calendar.todo,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Sa"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Sonuncu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Room"
msgstr "Oda"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations"
msgstr "Kabul edilmiş davetler"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Days"
msgstr "Günler"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr "Başkan"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr "Yöntem"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative"
msgstr "Aralık negatif olamaz"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr "%s nin e-posta gönderebilmesi için e-posta adresi olmalı"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Dakikalar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr "Göster"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation type"
msgstr "Davet türü"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Katılımcının iştirak durumu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "Etkinlik biter"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr "Bu daveti alacak olanın dış eposta adresini verin."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner related to contact"
msgstr "İlgiliye ait paydaş"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Davet türünü belirle"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr "Etkinlik Bitiş Tarihi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "Seçime bağlı Katılım"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Bitiş tarihi"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,active:0
#: help:calendar.todo,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını silmeden "
"gizleyebilirsiniz."
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Paydaş"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
#: field:calendar.event,organizer_id:0
#: field:calendar.todo,organizer:0
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr "Düzenleyen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
#, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr ""
"Tarihe göre gruplama desteklenmiyor, Bunun yerine takvim görünümü kullanın"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr "Takvim Görevleri"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,su:0
#: field:calendar.todo,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "Davet Türü"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr "Anımsatma Ayrıntıları"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr "Tarafından Yetkilendirldi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,select1:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr "Ayın günü"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,location:0
#: field:calendar.todo,location:0
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr "Çalışanlara açık"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Send mail?"
msgstr "Posta gönderilsin mi?"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
#: selection:calendar.alarm,action:0
#: field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Event Detail"
msgstr "Etkinlik Ayrıntısı"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0
#: field:calendar.todo,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "İtiraz Tarihi/Süresi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_date:0
#: field:calendar.todo,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "kadar tekrarla"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Takvim etkinliklerine ve toplantılarına atanabilecek özel takvim alarmları "
"oluştur."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
#: field:calendar.todo,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr "Göster"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Required Reply?"
msgstr "Yanıt isteniyor mu?"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "Caldav URL si"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "Tekrarlayan ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul edildi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,th:0
#: field:calendar.todo,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Per"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr "Şuna Yetkilendirildi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr "Kime"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required Reply"
msgstr "Yanıt İsteniyor"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr "Katılım gerekli"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
#: field:calendar.todo,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
msgstr "Her model eşşiz olmalı!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "olarak İşaretle"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
msgid "Contact"
msgstr "İlgili"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Belirli aralıklarla olayın otomatik olarak tekrarlamasına izin ver"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Delegate"
msgstr "Yetkili"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Paydaş İlgilileri"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "First"
msgstr "İlk"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr "Eylem Gerekir"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
msgstr "Davet edile kişiye Eposta göndermek isterseniz bunu işaretleyin"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Availability"
msgstr "Elverişlilik"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Individual"
msgstr "Bireysel"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "x Kere tekrarla"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegation Info"
msgstr "Temsilci Bilgisi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Genel ad"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "My Role"
msgstr "Rolüm"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
msgstr "Etkinliklerim"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "İlgililer"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "Temel Alarm Bilgisi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,fr:0
#: field:calendar.todo,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr "Davet Ayrıntısı"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
#: field:calendar.todo,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Yinelenen Kural"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attach:0
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation From"
msgstr "Davet Eden"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of recurrency"
msgstr "Yineleme sonu"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Reminder"
msgstr "Anımsatıcı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
msgid "Invite Attendees"
msgstr "Katılımcıları Davet"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Davetli Kişinin Epostası"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
#: field:calendar.event,count:0
#: field:calendar.todo,count:0
#: field:res.alarm,repeat:0
msgid "Repeat"
msgstr "Yinele"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr "Katılımcıyla ilgili dizin bilgisine yönlendiren URL ile ilişkilidir."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Tekrar Sayısı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "The"
msgstr "Bu"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "Temsil Edilen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "Katılanın bağlı olduğu grubu belirt"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr "Tekrarları sonlandırma"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
#: field:calendar.todo,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review"
msgstr "İncelenecek Davetler"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Belirsiz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Triggers"
msgstr "Tetikleyiciler"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations"
msgstr "Yetkilendirilmiş Davetiyeler"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr "Aralık"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0
#: field:calendar.event,active:0
#: field:calendar.todo,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "Takvim katılımcısını çoğaltamazsınız."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Ay içinde görüşmenin tekrarlanacağı günü seç"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Select whom you want to Invite"
msgstr "Davet edeceğinizi kimseyi seçin"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
#: help:res.alarm,duration:0
msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"'Süre' ve 'Yineleme' nin her ikisi de seçme bağlıdır, ama biri seçlirse "
"diğeri de seçilmelidir"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required to Join"
msgstr "Katılım Gerekir"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "Takvim Kullanıcısının katılım rolü"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Temsil edilen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "Alarm tetiklendiğinde başlatılacak eylemi tanımlar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr "Etkinlikleri Ara"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr "Yineleme Seçeneği"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
#: help:res.alarm,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Etkin alan yanlış olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını kaldırmadan "
"gizlemenizi sağlar."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "Yinelenen Kimlik tarihi"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0
msgid "State"
msgstr "Durum"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "Anımsatma Ayrıntıları"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr "İncelenecek"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Her (Gün/Hafta/Ay/Yıl) Tekrarla"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"Takvim bileşeninin tanımını \"ÖZET\" özelliğinden eldeedilenden daha tam "
"olarak belirtir."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Takvim Etkinliği"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Tentative"
msgstr "Belirsiz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every"
msgstr "Yineler"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Yinelenen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0
#: help:calendar.todo,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Olay Konumu"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
msgid "Event Invitations"
msgstr "Etkinlik Davetleri"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr "Muafşyet Kuralı"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr ""
"Bir özellikteki ya da özellik parametresine ait metin değerlerinin dilini "
"belirler."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0
#: help:calendar.todo,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Yineleme kuralı dışında tutulan bir zaman tekrarlama modelini tanımlar."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0
#: field:calendar.todo,month_list:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr "Kişi Davet Et"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr "Onaylanmış Etkinlikler"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr "URI Referansı"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,description:0
#: field:calendar.event,name:0
#: field:calendar.todo,description:0
#: field:calendar.todo,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Search Invitations"
msgstr "Davetiye Ara"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.ek"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr "Temsil Edildi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sa:0
#: field:calendar.todo,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "Cts"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr "Görüşmenin tekrarlanacağı günü seç"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr "Bağlı olduğu"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr "Takvim kullanıcısı adına hareket eden kullanıcıyı tanımla"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#. module: base_calendar
#: field:res.alarm,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr "Etkinlik alarm bilgisi"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
"Eposta konusu olarak kullanılacak ya da görüntülenecek metin olarak "
"kullanılacak metni içerir."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,alarm_id:0
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr "Şu Kullanıcı tarafından gönderildi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr "Yineleme Dönemi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
#: field:calendar.todo,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "Hafta İçi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
#: field:calendar.todo,byday:0
msgid "By day"
msgstr "Gündüz"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
#: field:calendar.todo,id:0
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr "Bilgi Amaçlı"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Invite"
msgstr "Davet et"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Katılımcı Bilgisi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Kaynak Kimliği"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
#, python-format
msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
msgstr "Davet edilemez, çünkü tarih belirtilmemiş!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr "Gönderen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0
#: field:calendar.todo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Diziliş"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "Bu sefer etkinlik başlamadan önce alarm ayarla"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Internal User"
msgstr "İç Kullanıcı"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation To"
msgstr "Davetiye Gönder"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Second"
msgstr "İkinci"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Uygun/Meşgul"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
#: field:calendar.event,duration:0
#: field:calendar.todo,date:0
#: field:calendar.todo,duration:0
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr "Dış Eposta"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Tetikleme Tarihi"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0
msgid ""
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
"alarm is triggered for audio,\n"
" * File which is intended to be sent as message "
"attachments for email,\n"
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
"* Alarmın ses çalması için tetiklendiği durumuna benzeterek, Bir ses "
"kaynağını işaret eder.\n"
" * Bir epostaya mesal eki olarak gönderilmek istenen "
"dosya,\n"
" * Alarm işlem için tetiklendiğinde işlem kaynağını "
"işaret eder."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "Beşinci"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Unvan"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Saatlik"
#~ msgid "Edit all Occurrences"
#~ msgstr "Bütün olayları düzenle"
#~ msgid "Secondly"
#~ msgstr "İkinci olarak"
#~ msgid ""
#~ "Full featured calendar system that supports:\n"
#~ " - Calendar of events\n"
#~ " - Alerts (create requests)\n"
#~ " - Recurring events\n"
#~ " - Invitations to people"
#~ msgstr ""
#~ "Çok özellikli takvim sistemi şunları destekler:\n"
#~ " - Takvim etkinlikleri\n"
#~ " - Uyarılar (istekler oluşturun)\n"
#~ " - Yinelenen etkinlikler\n"
#~ " - Kişilerin davet edilmesi"
#~ msgid "Basic Calendar Functionality"
#~ msgstr "Temel Takvim İşlevselliği"
#~ msgid "Years"
#~ msgstr "Yıl"
#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
#~ msgstr "Yinelenen Toplantıya ait bütün Olayları Düzenle."
#~ msgid "Edit all events"
#~ msgstr "Bütün etkinlikleri düzenle"
#~ msgid "Confidential"
#~ msgstr "Gizli"
#~ msgid "Select range to Exclude"
#~ msgstr "Hariç tutulacak alanı seç"
#~ msgid "Forever"
#~ msgstr "Sonsuz"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Vazgeç"
#~ msgid "Set Exclude range"
#~ msgstr "Hariç tutulacak alanı ayarla"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Tamam"
#, python-format
#~ msgid "Can not Duplicate"
#~ msgstr "Çoğaltılamaz"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Sakla"
#~ msgid "Edit All"
#~ msgstr "Hepsini Düzenle"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Haftalar"
#, python-format
#~ msgid "Count can not be Negative"
#~ msgstr "Olumsuz olamayacakları say"
#~ msgid "Set Exrule"
#~ msgstr "İstisna Kuralını Ayarla"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Say"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Yineleme Yok"
#, python-format
#~ msgid "Interval can not be Negative"
#~ msgstr "Aralık Eksi olamaz"
#~ msgid "Calendar Edit all event"
#~ msgstr "Bütün etkinlikleri Takvimini Düzenle"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Sıklık"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "ın"
#~ msgid "Fix amout of times"
#~ msgstr "Süre Miktarını Düzelt"
#~ msgid "Minutely"
#~ msgstr "Dakikalık"
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "Nesneler"
#, python-format
#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
#~ msgstr "İstisna Kuralını uygulamadan önce lütfen Yineleme Uygulayın."
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "Aylar"
#~ msgid "Way to end reccurency"
#~ msgstr "Yineleme sonlandırma yolu"
#~ msgid ""
#~ "Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
#~ "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
#~ " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
#~ msgstr ""
#~ "Yinelenen olaylar için tekrarlama modeli kuralı tanımlar\n"
#~ "Örneğin: İki ayda bir ayın pazar günü için 10 oluşum: "
#~ "SIKLIK=AYLIK;ARALIK=2;SAYI=10;GÜNLÜK=-1PAZ"