2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:13+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: fanha99 <fanha99@hotmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:262
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid " Manufacture"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr " Hợp lệ từ tháng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,bom_count:0
msgid "# Bill of Material"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "# Manufacturing Orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "# Lệnh sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "%s (bản sao)"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:977
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s produced"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "%s đã sản xuất"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.product.produce,mode:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cơ chế 'Chỉ tiêu thụ' sẽ chỉ tiêu thụ sản phẩm với số lượng đã chọn.\nCơ chế 'Tiêu thụ & Sản xuất' sẽ tiêu thụ cũng như sản xuất sản phẩm với số lượng đã chọn và nó sẽ kết thúc lệnh sản xuất khi tổng số lượng sản phẩm đã sản xuất xong."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of materials components are components and by-products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một thành phần cho một công thức sản xuất.\n </p><p>\n Thành phần của Định mức nguyên liệu là các thành phần và các sản phẩm\n được sử dụng để tạo ra Định mức nguyên liệu chính. Sử dụng trình đơn này để\n tìm kiếm trong BoM một thành phần cụ thể đã được sử dụng.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một năng lực sản xuất.\n </p><p>\n Năng lực sản xuất cho phép bạn tạo và quản lý các đơn vị sản xuất\n Chúng bao gồm công nhân và/hoặc máy mà được xem như là đơn vị \n được phân công nhiệm vụ cũng như năng lực và dự báo kế hoạch. \n </p>\n "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một Định mức nguyên liệu (BoM). \n </p><p>\n Định mức nguyên liệu cho phép bạn định nghĩa một danh sách nguyên liệu thô\n cần thiết để làm ra một thành phẩm; thông qua một lệnh sản xuất hoặc một gói sản phẩm.\n </p><p>\n Hệ thống sử dụng các BoM này để tự động đề xuất lệnh sản xuất tùy theo nhu cầu mua sắm.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define specific property groups that can be assigned to your\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to automatically select the right bill of materials according\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một nhóm thuộc tính.\n </p><p>\n Định nghĩa nhóm thuộc tính mà có thể được gán tới công thức sản xuất\n và đơn hàng. Các thuộc tính cho phép hệ thống tự động lựa chọn công thức\n Định mức nguyên liệu chính xác tùy theo các thuộc tính đã chọn trong đơn hàng\n bởi nhân viên bán hàng.\n </p><p>\n Ví dụ, trong nhóm thuộc tính \"Bảo hành\", bạn có 2 thuộc tính:\n bảo hành 1 năm và bảo hành 3 năm. Tùy theo thuộc tính được chọn trên\n đơn hàng, hệ thống sẽ đặt lịch sản xuất và sử dụng công thức\n sản xuất phù hợp.\n </p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một lệnh sản xuất. \n </p><p>\n Một lệnh sản xuất dựa trên một Định mức nguyên liệu mà sẽ tiêu thụ\n nguyên liệu thô và sản xuất ra thành phẩm.\n </p><p>\n Lệnh sản xuất có thể được đề xuất tự động dựa trên yêu cầu của khách hàng (thông qua một đơn hàng bán)\n hoặc từ một quy tắc tự động (ví dụ: quy tắc tồn kho tối thiểu).\n </p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" materials for manufacturing a product when you have different\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates a sales order, they can relate it to several properties\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để thêm một thuộc tính mới.\n </p><p>\n Các thuộc tính trong hệ thống được sử dụng để chọn ra Định mức\n nguyên liệu (BoM) phù hợp cho việc sản xuất một sản phẩm khi bạn có nhiều\n cách khác nhau để xây dựng cùng một sản phẩm. Bạn có thể gán một vài\n thuộc tính cho từng Định mức nguyên liệu. Khi một nhân viên bán hàng\n tạo một đơn hàng, họ có thể liên kết nó với một vài thuộc tính\n và hệ thống sẽ tự động lựa chọn BoM để sử dụng tùy theo nhu cầu.\n </p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operations that should be followed within your work centers in\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một quy trình sản xuất.\n </p><p>\n Quy trình sản xuất cho phép bạn tạo và quản lý các hoạt động\n sản xuất mà có thể được theo dõi trong các năng lực sản xuất trong\n đơn đặt hàng để sản xuất một sản phẩm. Chúng được đính kèm vào công\n thức sản xuất.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo một lệnh sản xuất. \n </p><p>\n Một lệnh sản xuất dựa trên một Định mức nguyên liệu mà sẽ tiêu thụ\n nguyên liệu thô và sản xuất ra thành phẩm.\n </p><p>\n Lệnh sản xuất thường được đề xuất tự động dựa trên yêu cầu của khách hàng (thông qua một đơn hàng bán)\n hoặc từ một quy tắc tự động (ví dụ: quy tắc tồn kho tối thiểu).\n </p>\n "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Một hệ số là 0.9 có nghĩa là bạn mất 10% trong suốt quá trình sản xuất."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Một hệ số là 0.9 có nghĩa là bạn mất 10% trong quá trình sản xuất."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Hiệu lực"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"All product quantities must be greater than 0.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tất cả số lượng sản phẩm phải lớn hơn 0.\nBạn nên cài phân hệ mrp_product nếu bạn muốn quản lý sản phẩm thêm trong định mức nguyên liệu !"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép lập kế hoạch chi tiết của hoạt động sản xuất"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép nhiều Định mức nguyên liệu trên sản phẩm sử dụng thuộc tính"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
"Allows to manage all product repairs.\n"
"* Add/remove products in the reparation\n"
"* Impact for stocks\n"
"* Invoicing (products and/or services)\n"
"* Warranty concept\n"
"* Repair quotation report\n"
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
"-This installs the module mrp_repair."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng giá trị tính theo chu kỳ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng giá trị tính theo tháng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Sổ nhật ký quản trị"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Apply"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Áp dụng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Approve"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Chấp thuận"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,produce_delay:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian chậm trễ trung bình tính theo ngày để sản xuất sản phẩm này. Trong trường hợp đa cấp Định mức nguyên liệu, thời gian sản xuất của các thành phần sẽ được công thêm vào."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chờ nguyên liệu thô"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Name"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Ref"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Structure"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0
msgid "BOM lines of the referred bom"
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:44
#, python-format
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
"raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
"'Produce' button to do so."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bởi vì sản phẩm %s yêu cầu nó, bạn phải gán một số sê-ri cho nguyên liệu thô %s tiếp tục sản xuất. Vui lòng sử dụng nút 'Sản xuất' để thực hiện việc này."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Bill Of Material"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thành phần Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
#: field:product.template,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cấu trúc Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,bom_id:0
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu cho phép định nghĩa danh sách nguyên liệu thô cần thiết để làm ra một sản phẩm cuối cùng."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:315
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have "
"any BoM defined."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,type:0
msgid "BoM Line Type"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
msgid "BoM Lines"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể tìm thấy bất kỳ quy trình sản xuất nào."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hủy bỏ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Cancel Production"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hủy sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đã hủy"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:183
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể tiêu thụ một dịch chuyển với số lượng nhỏ hơn hoặc bằng 0"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể xóa một lệnh sản xuất đang trong trạng thái '%s'."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không tìm thấy một Định mức nguyên liệu cho sản phẩm này."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không thể tìm thấy Định mức nguyên liệu cho sản phẩm này."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Capacity Information"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thông tin Công suất"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Công suất trên chu kỳ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thay đổi số lượng sản phẩm"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Change Quantity"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thay đổi số lượng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thay đổi số lượng sản phẩm"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check Availability"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Kiểm tra tính khả dụng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mã"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các công ty"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
#: field:report.mrp.inout,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Công ty"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
#, python-format
msgid "Components"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thành phần"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:189
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí thành phần của %s %s"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Components suppliers"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Compute Data"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tính toán dữ liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cấu hình"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Configure Manufacturing"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cấu hình sản xuất"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Confirm"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Xác nhận"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Confirm Production"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Xác nhận sản xuất"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tiêu thụ & Sản xuất"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Consume Lines"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Move"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ tiêu thụ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Products"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Consumed Products"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,consumed_for:0
msgid "Consumed for"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giá vốn trên đơn vị đo lường"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:148
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cấu trúc chi phí"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí trên chu kỳ"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí trên giờ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Costing Information"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thông tin chi phí"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0
#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 field:mrp.config.settings,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_uid:0 field:mrp.production,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_uid:0 field:mrp.property.group,create_uid:0
#: field:mrp.routing,create_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_uid:0
msgid "Created by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tạo bởi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_date:0 field:mrp.bom,create_date:0
#: field:mrp.bom.line,create_date:0 field:mrp.config.settings,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_date:0 field:mrp.production,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_date:0 field:mrp.property.group,create_date:0
#: field:mrp.routing,create_date:0 field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
#: field:mrp.workcenter,create_date:0 field:mrp.workcenter.load,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tạo trên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tài khoản chu kỳ"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí chu kỳ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày của thông điệp gần nhất được ghi nhận trên một bản ghi."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày qua ngày"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Default Unit of Measure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn vị đo lường mặc định"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định nghĩa nhà sản xuất trên sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mô tả"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Destination Loc."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Destination Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Địa điểm đích"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hoàn tất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ngày kết thúc"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679 code:addons/mrp/stock.py:183
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lỗi!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Extra Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thông tin bổ sung"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ điền nó nếu bạn muốn bút toán kế toán quản trị tự động trên lệnh sản xuất."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Điền sản phẩm này để dễ dàng theo dõi chi phí sản xuất bằng kế toán quản trị."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Finished Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thành phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa điểm thành phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Người theo dõi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Force Reservation"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_production:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Tài khoản kế toán tài chính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "General Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thông tin chung"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ ra trình tự sắp xếp khi hiển thị một danh sách Định mức nguyên liệu."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ ra trình tự sắp xếp khi hiển thị một danh sách quy trình sản xuất."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ ra trình tự sắp xếp khi hiển thị một danh sách Định mức nguyên liệu."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chỉ ra trình tự sắp xếp khi hiển thị"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nhóm theo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Group By..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nhóm theo..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí mỗi giờ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,id:0 field:mrp.bom,id:0 field:mrp.bom.line,id:0
#: field:mrp.config.settings,id:0 field:mrp.product.produce,id:0
#: field:mrp.product.produce.line,id:0 field:mrp.product_price,id:0
#: field:mrp.production,id:0 field:mrp.production.product.line,id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 field:mrp.property,id:0
#: field:mrp.property.group,id:0 field:mrp.routing,id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 field:mrp.workcenter,id:0
#: field:mrp.workcenter.load,id:0 field:report.mrp.inout,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.workcenter.load,id:0 field:stock.move.consume,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_id:0
msgid ""
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "If checked new messages require your attention."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,active:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nếu bỏ chọn trường Hiệu lực, nó sẽ cho phép bạn ẩn Định mức nguyên liệu mà không cần xóa bỏ nó."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nếu bỏ chọn trường Hiệu lực, nó sẽ cho phép bạn ẩn quy trình sản xuất mà không cần xóa bỏ nó."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "In Production"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đang sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Inactive"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không hiệu lực"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tham chiếu nội bộ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hành động không hợp lệ!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Là một Người dõi theo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing,location_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Để trống nếu bạn sản xuất tại địa điểm mà một thành phẩm cần. Thiết lập một địa điểm nếu bạn sản xuất tại một địa điểm cố định. Nó có thể là địa điểm đối tác nếu bạn thuê thầu phụ trong hoạt động sản xuất."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày thông điệp gần nhất"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0
#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 field:mrp.config.settings,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_uid:0 field:mrp.production,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_uid:0 field:mrp.property.group,write_uid:0
#: field:mrp.routing,write_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_date:0 field:mrp.bom,write_date:0
#: field:mrp.bom.line,write_date:0 field:mrp.config.settings,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_date:0 field:mrp.production,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_date:0 field:mrp.property.group,write_date:0
#: field:mrp.routing,write_date:0 field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
#: field:mrp.workcenter,write_date:0 field:mrp.workcenter.load,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cập nhật lần cuối"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Late"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Trễ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,location_id:0
msgid "Location"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Địa điểm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "Địa điểm nơi mà hệ thống sẽ tìm kiếm các thành phần."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa điểm lưu trữ thành phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
msgid "Lot"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lot"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quản lý quy trình sản xuất"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quản lý sửa chữa sản phẩm"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Quản lý"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Manufacture"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
msgid "Manufacture Rule"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy tắc sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid "Manufacture in this Warehouse"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất trong Kho hàng này"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "Manufacturing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Manufacturing Efficiency"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hiệu quả sản xuất"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,produce_delay:0
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thời gian sản xuất sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:131
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất <em>%s</em> đã được tạo."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
msgid "Manufacturing Orders"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất chờ bắt đầu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất chờ sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất đang sản xuất"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất sẵn sàng để bắt đầu sẳn xuất."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất đang chờ nguyên liệu thô."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Mark as Started"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đánh dấu là bắt đầu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu chính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Master Data"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các thông điệp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Model"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Mrp Workcenter"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tên"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mới"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:127
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No BoM exists for this product!"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Cycles"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Số vòng đời"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Hours"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số giờ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0 selection:mrp.bom.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thông thường"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Không gấp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Không được sử dụng trong việc tính toán, chỉ sử dụng với mục đích thông tin."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các ghi chú"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "số vòng của sản phẩm sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Number of Hours"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số giờ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sô lần lặp lại năng lực sản xuất này đã làm trong một hoạt động cụ thể của quy trình sản xuất."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số hoạt động mà năng lực sản xuất này có thể làm việc cùng lúc. Nếu năng lực sản xuất này đại diện cho một nhóm 5 công nhân, hiệu suất trên vòng đơi là 5."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thao tác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Order"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đơn hàng"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lập kế hoạch sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng đặt hàng không thể nhở hơn hoặc bằng 0!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Định mức nguyên liệu cha"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy trình sản xuất cha"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Partner Ref:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Pending"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đang chờ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Mỗi tháng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Mỗi tuần"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.bom.line,type:0
msgid "Phantom"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,type:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Planning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kế hoạch"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:169
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please provide proper quantity."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Vui lòng cung cấp số lượng thích hợp."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "In"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Print Cost Structure of Product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "In cấu trúc chi phí của sản phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Printing date:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày in:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ưu tiên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thu mua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy tắc thu mua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Produce"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất nhiều sản phẩm từ một lệnh sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm đã sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_id:0 field:mrp.product.produce.line,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sản phẩm"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Product Cost Structure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cấu trúc chi phí sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giá sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất sản phẩm"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
msgid "Product Produce Consume lines"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product Rounding"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Làm tròn sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Mẫu sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đơn vị bán sản phẩm"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đơn vị tính sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Đơn vị bán của sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,product_id:0
msgid "Product Variant"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Biến thể sản phẩm"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Sản xuất"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Địa điểm sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
msgid "Production Order"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Production Order N° :"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lệnh sản xuất :"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production Order for Produced Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất cho sản phẩm đã sản xuất"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,raw_material_production_id:0
msgid "Production Order for Raw Materials"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lệnh sản xuất cho nguyên liệu thô"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất được bắt đầu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Production Work Centers"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,progress:0
msgid "Production progress"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production started late"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất được bắt đầu muộn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
msgid "Productions"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Các sản phẩm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
msgid "Products Consumed"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Products to Consume"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Products to Finish"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thành phẩm"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm để sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,property_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,property_ids:0
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thuộc tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
msgid "Properties categories"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nhóm thuộc tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thành phần thuộc tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thuộc tính"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Property Group"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nhóm thuộc tính"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Nhóm thuộc tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:stock.move.consume,product_qty:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Số lượng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
msgid "Quantity (in default UoM)"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng (theo đơn vị đo lường mặc định)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Quantity:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số lượng:"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Địa điểm nguyên liệu thô"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Ready"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sẵn sàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sẵn sàng sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tham chiếu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu phải là duy nhất đối với một công ty!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,origin:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that generated this production order request."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tham chiếu của tài liệu tạo ra yêu cầu sản xuất này."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tài nguyên"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tài nguyên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Người phụ trách"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Rounding applied on the product quantity."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Làm trón được áp dụng trên số lượng sản phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: field:mrp.bom.line,routing_id:0
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
msgid "Routing"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy trình sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "định hướng trung tâm làm việc"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)"
" will be automatically pre-completed."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy trình sản xuất chi ra tất cả năng lực sản xuất được sử dụng, hết bao nhiêu thời gian và hoặc bao nhiêu vòng đời. Nếu quy trình được xác định sau, thì tab thứ 3 (Năng lực sản xuất) của một lệnh sản xuất sẽ tự động được tính toán lại."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy trình sản xuất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
"materials."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Quy trình sản xuất cho phép bạn tạo và quản lý các hoạt động sản xuất mà có thể được theo dõi trong các năng lực sản xuất theo thứ tự để sản xuất một sản phẩm. Chúng được đính kèm vào Định mức nguyên liệu."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "SO Number:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Số đơn hàng:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày theo kế hoạch"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Scheduled Date:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Ngày theo kế hoạch:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tháng theo kế hoạch"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
msgid "Scheduled Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm theo kế hoạch"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hàng hóa theo kế hoạch"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Scrap Products"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Sản phẩm phế liệu"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tìm kiếm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Search Bill Of Material"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tìm kiếm Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Search Bill Of Material Components"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tìm kiếm thành phần Định mức nguyên liệu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Search Production"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tìm kiếm sản xuất"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Search for mrp workcenter"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chọn số lượng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Select time unit"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chọn đơn vị thời gian"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,sequence:0 field:mrp.bom.line,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Trình tự"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Set"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bộ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will"
" contain the raw materials, instead of the finished product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bộ: Khi xử lý một đơn hàng cho sản phẩm này, lệnh giao hàng sẽ bao gồm các nguyên liệu thô, thay cho thành phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Source Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tài liệu gốc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Document:"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tài liệu nguồn:"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Location"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Địa điểm nguồn"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.product_price,number:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi ra số lượng sản phẩm để sản xuất hoặc mua về. Báo cáo cấu trúc chi phí sẽ được hiển thị dựa trên số lượng này."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ngày bắt đầu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Trạng thái"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Dịch chuyển kho"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giá trị tồn kho"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
msgid "Stock value variation"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Biến động giá trị tồn kho"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tóm tắt"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Giá nhà cung cấp trên đơn vị đo lường"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:stock.move,consumed_for:0
msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Đơn vị đo lường sản phẩm mà bạn chọn có một nhóm khác với đơn vị trên form sản phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Danh sách các hoạt động (danh sách năng lực sản xuất) để sản xuất thành phẩm. Quy trình sản xuất chủ yếu được sử dụng để tính toán chi phí năng lực sản xuất trong suốt các hoạt động."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Danh sách các hoạt động (danh sách năng lực sản xuất) để sản xuất thành phẩm. Quy trình sản xuất chủ yếu được sử dụng để tính toán chi phí năng lực sản xuất trong suốt các hoạt động."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Việc lựa chọn Định mức nguyên liệu chính xác để sử dụng phụ thuộc vào các thuộc tính được chỉ ra trên đơn hàng và Định mức nguyên liệu."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module mrp_operations."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
"* Manufacturer\n"
"* Manufacturer Product Name\n"
"* Manufacturer Product Code\n"
"* Product Attributes.\n"
"-This installs the module product_manufacturer."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Cho phép bạn định nghĩa những điều sau đây cho một sản phẩm:\n* Nhà sản xuất\n* Tên sản phẩm của sản xuất\n* Mã sản phẩm của sản xuất\n* Thuộc tính sản phẩm.\n-Việc này sẽ cài đặt phân hệ product_manufacturer."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian sau sản xuất."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian trước sản xuất."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian cho một vòng đời (giờ)"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian tính theo giờ để hoàn thành một vòng đời."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian tính theo giờ để dọn dẹp."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian tính theo giờ để chuẩn bị."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified"
" routing."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thời gian tính theo giờ cho năng lực sản xuất này để đạt được các hoạt động của một quy trình sản xuất cụ thể."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Để tiêu thụ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Total Cost of %s %s"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng chi phí của %s %s"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng số vòng đời"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng số giờ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
msgid "Total Qty"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Tổng số lượng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Theo dõi lô sản xuất"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,track_production:0
msgid "Track production"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Loại"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Loại chu kỳ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unit of Measure"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Đơn vị tính"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Thông điệp chưa đọc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Update"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cập nhật"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Khẩn cấp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Người dùng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid From"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hợp lệ từ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Date by Month"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hợp lệ từ Ngày (theo tháng)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Month"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid Until"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Hợp lệ đến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Variant"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Biến thể"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "Variants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Biến thể"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Rất khẩn cấp"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "Kho hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cảnh báo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:339 code:addons/mrp/stock.py:42
#: code:addons/mrp/stock.py:44 code:addons/mrp/stock.py:169
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cảnh báo!"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,website_message_ids:0
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Thông điệp Website"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Lịch sử thông tin liên lạc website"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tuần"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Biến động giá trị tồn kho hàng tuần"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery "
"orders."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Biến động giá trị tồn kho hàng tuần cho phép bạn theo dõi sự tiến triển của giá trị tồn kho liên kết tới các hoạt động sản xuất, nhận hàng và giao hàng."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Khi xử lý một đơn hàng cho sản phẩm này, lệnh giao hàng\n sẽ bao gồm nguyên liệu thô thay cho thành phẩm."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Khi sản phẩm được sản xuất, chúng có thể được sản xuất trong kho hàng này."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Khi lệnh sản xuất được tạo trạng thái được thiết lập là 'Dự thảo'.\n Nếu lệnh sản xuất được xác nhận, trạng thái sẽ là 'Chờ hàng hóa'.\n Nếu có bất kỳ ngoại lệ nào, trạng thái sẽ là 'Ngoại lệ'.\n Nếu nguyên liệu trong kho là khả dụng, trạng thái sẽ là 'Sẵn sàng sản xuất'.\n Khi sản xuất bắt đầu, trạng thái sẽ là 'Đang sản xuất'.\n Khi sản xuất kế thúc, trạng thái sẽ là 'Hoàn hành'."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
msgid "Work Center Loads"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
msgid "Work Center load"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Work Center name"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
msgstr "Trung tâm làm việc Utilisation"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Work Cost"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí làm việc"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:206
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Chi phí làm việc của %s %s"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Work Orders"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "WorkCenter"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Thời gian làm việc"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
"-This installs the module mrp_byproduct."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bạn có thể cấu hình sản phẩm phụ trong một Định mức nguyên liệu.\nKhông có phân hệ này: A + B + C -> D.\nVới phân hệ này: A + B + C -> D + E.\n-Việc này sẽ cài đặt phân hệ mrp_byproduct."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Bạn phải gán một số sê-ri cho sản phẩm %s"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
msgid "days"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ngày"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "tối đa"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "tối thiểu"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "hoặc"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "cộng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,product_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
#: field:mrp.production,ready_production:0
msgid "unknown"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "không biết"