2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-06-22 05:12:57 +00:00
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015-2016
2011-04-26 04:41:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 03:22+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
"Language: tr\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
2011-04-26 04:41:54 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir Tedarik oluşturmak için tı klayı n.\n </p>\n <p>\n <b>Tedarik Siparişleri</b> belirli miktarda ürünün, verilen zamanda, verilen konumdaki ihtiyacı nı yansı tı r.\n </p>\n <p>\n <b>Satı ş Siparişleri</b> tipik bir Tedarik Siparişi kaynağı dı r (ancak bunlar farklı belgelerdir). \n <br/>Tedarik parametrelerine ve ürün yapı sı na bağlı olarak, tedarik motoru ürün gereksinimini stoktan ayı rarak, bir tedarikçiye sipariş vererek veya bir üretim emri geçerek, vb karşı lamaya çalı şı r...\n </p>\n <p>\n A <b>Tedarik İstisnası </b> sistem bir tedariği yerine getiremezse oluşur. Bazı istisnalar otomatik olarak kendi kendine çözüm sağlayabilir, ancak diğerleri elle müdahale gerektirir (bunlar sohbetçide özel bir hata mesajı ile belirlenir).\n </p>\n "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir tedarik siparişi oluşturmak için tı klayı n. \n </p>\n <p>\n A <b>Tedarik Siparişi</b> bir ürünün belirli bir konumdaki \n gereksinimini kayı t için kullanı lı r. Tedarik sioarişleri genellikle\n <i>satı ş siparişlerinden, çekme lojistik kuralları ndan veya enaz\n stok kuralları ndan otomatik olarak oluşturulur.</i>\n </p>\n <p>\n Tedarik siparişi onayladı ğı nda gereksinimi karşı lamak\n üzere otomatik olarak gerekli işlemleri başlatı r: satı nalma\n siparişi teklifi, üretim emri, vb.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İşlem"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hepsi birden"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedariği İptal Et"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr "İptal Edildi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "%s durumundaki Tedarik Emir(ler)i silinemiyor."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Kontrolu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,rule_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
msgstr "Tedarik çözümü için seçilen kural. Genellikle sistem tarafı ndan seçilir, ancak; alı şı lmadı k bir davranı şı zorlamak için tedarik yöneticisi tarafı ndan elle de ayarlanabilir."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Bu işlem tüm planlayı cı ları çalı ştı rı r.\n\nÜrünler için stok ihtiyaç kuralları belirlediyseniz bunlar tetiklenir.\n\nÜrün tedarik rotası üretim olan mamüller için otomatik üretim emirleri oluşabilir.\n\nHer seferinde Tüm Planlayı cı ları elle çalı ştı rmak istemiyorsanı z Gerçek Zamanlı Tedarik Planlama (Just In Time Procurement) özelliğini kullanarak oluşan kayı tlara göre Odoo'nun sizin için yarı otomatik anlı k planlama yapması nı sağlayabilirsiniz.\n\nYarı otomatik şu anlama gelir : Tedarik talepleri havuz olarak otomatik oluşur. Bu havuzdan siparişler oluşturmak ve tedarik emirlerini onaylamak yine sizin onayı nı z dahilinde olacaktı r."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Tüm Planlamacı ları Hesapla"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Onaylı "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturuldu"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kayı ta işlenmiş son mesajı n tarihi."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teslimat Yöntemi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açı klama"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Biten"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
msgstr "Dı ş not..."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "Diğer Bilgiler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sabit"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sabit Tedarik Grubu"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçiler"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Genel Bilgisi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
2011-04-26 04:41:54 +00:00
msgid "Group By"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Gruplandı r"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Tedarikler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_summary:0
2011-04-26 04:41:54 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajları n sayı sı , ...). Bu özet kanban ekranları na eklenebilmesi için html biçimindedir."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "İşaretlenmemiş ise, bunu kaldı rmadan kuralı nı gizlemek için izin verecek."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Geçersiz İşlem!"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Bir Takipçidir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Geciken"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Boş Bı rakı n"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
msgstr "Lojistik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu tedarik eşleşen Hiçbir kural yok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Acil değil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Parsiyel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "Tedarik İstisnaları "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Grubu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Tedarik Satı rları "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Tedarik Emirleri"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Talebi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Kuralı "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik grubu"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
msgstr "Tedarik geç başladı "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Procurements"
2013-02-08 04:36:24 +00:00
msgstr "Tedarikler"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Ürün Satı ş Ölçü Birimi"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Yayma"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Yayma Opsiyonu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Grup Yayı lması "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Çekme Kurallı "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Çekme Kuralları "
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedariği Tekrar Yapı landı r"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Referans"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,origin:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu Tedariği oluşturan belgenin referansı .\nBu, Odoo tarafı ndan otomatik olarak tamamlanı r."
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kural"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
msgstr "Tedarik Çalı ştı r"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Tüm Planlayı cı ları Çalı ştı r"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
msgstr "Yürütülüyor"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Aylı k Planlanan"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Planlamacı Paremetreleri"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Planlama"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
2011-04-26 04:41:54 +00:00
msgid "Search Procurement"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr "Tedarik Arama"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sı ralama"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Kaynak Belge"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
2011-04-26 04:41:54 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-26 04:41:54 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu alan paket orijinini ve onun hareketlerinin adı ile dolduracaktı r"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamı ş Mesajlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Satı ş Birim Miktarı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Çok Acil"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
msgstr "örn. SO005"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
msgstr "veya"