2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-10-25 01:02:17 +00:00
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2015
2010-08-18 07:11:15 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/resource/resource.py:685
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: resource
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format
msgid "(vacation)"
msgstr "(vacances)"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
2010-08-20 03:40:04 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define working hours and time table that could be scheduled to your project members\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nDéfinissez les heures de travail et les emploi du temps qui peuvent être affectés aux membres de votre projet.\n </p>\n "
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,active:0
msgid "Active"
msgstr "Active"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
msgstr "Jours de fermeture"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,company_id:0
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
#: field:resource.resource,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:773
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Erreur de paramétrage !"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,create_uid:0
#: field:resource.calendar.attendance,create_uid:0
#: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0
#: field:resource.resource,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé par"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: field:resource.calendar,create_date:0
#: field:resource.calendar.attendance,create_date:0
#: field:resource.calendar.leaves,create_date:0
#: field:resource.resource,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé le"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Day of Week"
msgstr "Jour de la semaine"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Define the schedule of resource"
msgstr "Définir le programme de la ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: resource
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Facteur d'efficacité"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Erreur ! La date de départ en congé doit être inférieure à la date de retour."
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Regrouper par"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Human"
msgstr "Humain"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:resource.calendar,id:0 field:resource.calendar.attendance,id:0
#: field:resource.calendar.leaves,id:0 field:resource.resource,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
msgid ""
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
"the holiday/leave is only for this resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Si vide, ceci est un congé générique valable pour toute la société. Si une ressource est définie, le congé est alors uniquement valable pour cette ressource."
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Si vous cochez la case \"Active\", la resource sera cachée mais pas supprimée."
2010-12-16 04:48:41 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,write_uid:0
#: field:resource.calendar.attendance,write_uid:0
#: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0
#: field:resource.resource,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification par"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,write_date:0
#: field:resource.calendar.attendance,write_date:0
#: field:resource.calendar.leaves,write_date:0
#: field:resource.resource,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière mise à jour le"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Leave Detail"
msgstr "Détail du congé"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Leave Month"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Mois de Congé"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,leave_ids:0
msgid "Leaves"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Congés"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/resource/resource.py:773
#, python-format
msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Assurez vous que le temps de travail a été configuré pour les bons jours de la semaine !"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.resource,resource_type:0
msgid "Material"
msgstr "Matériel"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:resource.calendar,name:0 field:resource.calendar.attendance,name:0
#: field:resource.calendar.leaves,name:0 field:resource.resource,name:0
2010-08-18 07:11:15 +00:00
msgid "Name"
2010-08-31 03:59:11 +00:00
msgstr "Nom"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form
#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.resource,user_id:0
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Utilisateur associé à la ressource pour gérer les droits d'accès."
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
#: view:resource.resource:resource.resource_resource_form
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Calendrier de la ressource"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
msgid "Resource Detail"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr "Détail de la ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Congés de la ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2010-12-16 04:48:41 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.resource,resource_type:0
msgid "Resource Type"
msgstr "Type de ressource"
2010-12-16 04:48:41 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr "Calendrier de la ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
#: view:resource.resource:resource.resource_resource_tree
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Leaves"
msgstr "Congés des ressources"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Les ressources vous permettent de créer et de gérer les ressources qui sont impliquées dans une phase spécifique d'un projet. Vous pouvez aussi indiquer le niveau d'efficacité et la charge de travail en fonction des heures travaillées hebdomadairement."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
msgstr "Chercher une ressource"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Search Working Period Leaves"
msgstr "Chercher des congés des périodes de travail"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Search Working Time"
msgstr "Chercher un horaire"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
2010-12-16 04:48:41 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Start and End time of working."
msgstr "Heures de début et de fin de travail"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Date de début"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Leave by Month"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Date de début de congé par mois"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
msgid ""
"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of"
" 200%, then his load will only be 50%."
msgstr "Ce champ représente l'efficacité d'une ressource pour terminer des tâches, par ex. la ressource affectée seule a une phase de 5 jours avec 5 tâches qui lui sont attribuées, montrera par défaut une charge de 100% pour cette phase, mais si nous définissons une efficacité de 200%, alors sa charge sera seulement de 50%."
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
2010-12-16 04:48:41 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2010-12-16 04:48:41 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Type"
msgstr "Type"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
#: field:resource.resource,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr "Détail du travail"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
msgid "Work from"
msgstr "Travaille à partir de"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
msgid "Work to"
msgstr "Travaille jusqu'à"
2010-08-18 07:11:15 +00:00
#. module: resource
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar,manager:0
msgid "Workgroup Manager"
msgstr "Responsable du groupe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search
msgid "Working Period"
msgstr "Période de travail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
#: view:resource.calendar:resource.resource_calendar_form
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search
#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_tree
#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form
#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
#: field:resource.resource,calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "Temps de travail"