2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Integrazione Email"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Ospite"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Contatti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "base.config.settings"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Usa provider per l'autenticazione esterna, login con google, facebook, ..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" plugins for your preferred email application."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "OpenERP permette di creare automaticamente leads (o altri documenti)\nper le mail in entrata. Potrete sincronizzare automaticamente email con OpenERP\nutilizzando il vostro account POP / IMAP, usando uno script di integrazione diretta dalla email\nal mail server, o manualmente caricando email a OpenERP utilizzando specifici\nplugin for il vostro client di posta preferito."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "VENDITA"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Membro"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Accesso portale"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Autenticazione"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Preventivi ed Ordini di Vendita"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Impostazioni Generali"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Donatore"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "CRM"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Paziente"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Permetti agli utenti di importare dati da file CSV"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Gestione multi aziendale"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Su client email"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Ricevi contatti automaticamente da LinkedIn"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Abilita il plug in di Thunderbird"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:base.setup.terminology:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "res_config_contents"
2010-11-08 05:13:19 +00:00
msgstr "Copy text \t res_config_contents"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Caratteristiche cliente"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Importa / Esporta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Caratteristiche di vendita"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Abilita plug in di outlook"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:base.setup.terminology:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Potrete utilizzare questo wizard per cambiare le terminologie per i clienti nell'intera appllicazione"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 04:52:29 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Gestore"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Condividi e integra ogni schermata di OpenERP"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Cliente"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Quando create un nuovo contatto (persona o azienda), sarete in grado di caricare tutti i dati da LinkedIn (foto, indirizzi, ecc.)."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" This installs the module multi_company."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Funzionale in un ambiente multi-compani, con impostazioni di sicurezza appropriate tra le aziende.\nInstalla il modulo multi_company."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Troverai maggiori opzioni tra i dettagli della tua azienda: indirizzo per header e footer, messaggio pagamenti scaduti, etc."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "sale.config.settings"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Come chiamate un cliente"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" etc."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Quando viene spedito un documento ad un cliente\n (offerta, fattura), il cliente potrà\n registrarsi per ottenere tutti i suoi\n documenti, leggere le novità aziendali,\n controllare i suoi progetti, ecc."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "base.setup.terminology"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Cliente"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Abilità l'accesso pubblico ad openerp, openerp diventa un sito web pubblico."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Il plugin permette di archiviare email e i loro allegati all'oggetto\nselezionato in OpenERP. Potrete selezionare un partner, una lead e\ncollegare la mail selezionata come un file .EML nell'allegato\ndel record selezionato. Potrete creare documenti per Lead CRM,\nPartner fa email selezionate.\nQuesto installando il modulo plugin_thunderbird"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Partner"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Utilizza un altra parola per dire \"Cliente\""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Configura Vendite"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner,\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Il plug in di Outlook permette di selezionare un oggetto a cui vorreste aggiungere\nla vostra email e il suo allegato partendo da MS Outlook. Potreste selezionare un partner,\no un oggetto lead ed archiviare la mail selezionata \nin OpenERP creando un messaggio email con allegati.\nQuesto installa il modulo plugin_outlook."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Opzioni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:base.config.settings,module_portal:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Activate the customer portal"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Attiva il portale clienti"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Once activated, the login page will be replaced by the public website."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Abilita la condivisione documenti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Activate the public portal"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Attiva il portale pubblico"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Configura email server in uscita"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Integrazione social network"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Fornisce ai vostri clienti accesso ai propri documenti."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: base_setup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Apply"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "Applica"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Specificare la propria terminologia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: base_setup
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2012-12-14 05:49:02 +00:00
msgstr "o"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
2012-12-15 05:17:23 +00:00
msgstr "Configura i dati aziendali"