[MERGE]: Merged with trunk-addons

bzr revid: atp@tinyerp.com-20120703111551-e3ldxq7n3giafhfm
This commit is contained in:
Atul Patel (OpenERP) 2012-07-03 16:45:51 +05:30
commit 065e1f1cc5
798 changed files with 60905 additions and 83087 deletions

View File

@ -9,13 +9,11 @@
<form position="attributes" version="7.0">
<attribute name="string">Accounting Application Configuration</attribute>
</form>
<button name="action_skip" position="replace"/>
<button name="action_next" position="attributes">
<attribute name="string">Continue</attribute>
</button>
<separator string="title" position="replace">
<group string="Select an Accounting Setup">
<label colspan="2" string="This will automatically configure your taxes and accounts."/>
<group>
<field name="charts"/>
</group>
<group string="Configure your Fiscal Year" groups="account.group_account_user">

View File

@ -1,9 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<!--
Invoices
-->
<!-- Invoices -->
<record id="view_invoice_line_calendar" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.invoice.calendar</field>
<field name="model">account.invoice</field>
@ -148,42 +147,49 @@
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button name="invoice_open" states="draft" string="Validate" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_open" states="proforma2" string="Validate"/>
<button name="%(action_account_invoice_refund)d" type='action' string='Ask Refund' states='open,paid'/>
<button name="invoice_cancel" states="draft,proforma2,sale,open" string="Cancel" groups="base.group_no_one"/>
<button name="action_cancel_draft" states="cancel" string="Set to Draft" type="object"/>
<button name='%(action_account_state_open)d' type='action' string='Re-Open' groups="account.group_account_invoice" attrs="{'invisible':['|', ('state','&lt;&gt;','paid'), ('reconciled', '=', True)]}" help="This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. You should press this button to re-open it and let it continue its normal process after having resolved the eventual exceptions it may have created."/>
<span groups="base.group_user">
<button name="invoice_open" states="draft,proforma2" string="Validate" class="oe_highlight"/>
<button name="%(action_account_invoice_refund)d" type='action' string='Ask Refund' states='open,paid' />
<button name="invoice_cancel" states="draft,proforma2,sale,open" string="Cancel" groups="base.group_no_one"/>
<button name="action_cancel_draft" states="cancel" string="Set to Draft" type="object"/>
<button name='%(action_account_state_open)d' type='action' string='Re-Open' groups="account.group_account_invoice" attrs="{'invisible':['|', ('state','&lt;&gt;','paid'), ('reconciled', '=', True)]}" help="This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. You should press this button to re-open it and let it continue its normal process after having resolved the eventual exceptions it may have created."/>
</span>
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,open,paid" statusbar_colors='{"proforma":"blue","proforma2":"blue"}'/>
</header>
<sheet string="Supplier Invoice">
<group>
<group>
<field string="Supplier" name="partner_id"
<div class="oe_title">
<h1>
<label string="Draft Invoice" attrs="{'invisible': [('state', '&lt;&gt;', 'draft')]}"/>
<label for="number" class="oe_edit_only" attrs="{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}"/>
<field name="number" class="oe_inline" attrs="{'invisible': [('state', '=', 'draft')]}"/>
</h1>
<h2>
<label for="origin" string="Concerns" class="oe_inline"/>
<field name="origin" placeholder="PO0025" class="oe_inline"/>
<label string=" from " attrs="{'invisible': [('origin', '=', False)]}" class='oe_inline'/>
<field string="Supplier" name="partner_id" class="oe_inline"
on_change="onchange_partner_id(type,partner_id,date_invoice,payment_term, partner_bank_id,company_id)"
context="{'default_customer': 0, 'search_default_supplier': 1, 'default_supplier': 1}"
domain="[('supplier', '=', True)]"/>
<field name="fiscal_position" widget="selection"/>
</h2>
</div>
<group>
<group>
<field name="date_invoice"/>
<field name="date_due"/>
<field name="type" invisible="1"/>
<field name="period_id" domain="[('state', '=', 'draft')]" groups="account.group_account_user" widget="selection"/>
</group>
<group>
<field name="number"/>
<field name="date_invoice"/>
<field name="period_id" domain="[('state', '=', 'draft')]"
groups="account.group_account_user" widget="selection"/>
<field name="journal_id" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" widget="selection"
groups="account.group_account_user"/>
<field domain="[('company_id', '=', company_id), ('type', '=', 'payable')]"
name="account_id" groups="account.group_account_user"/>
<field name="fiscal_position" widget="selection"/>
<field name="currency_id"/>
<field name="type" invisible="1"/>
<field domain="[('company_id', '=', company_id), ('type', '=', 'payable')]" name="account_id" groups="account.group_account_user" invisible="1"/>
</group>
<group>
<label for="reference"/>
<div>
<field name="reference_type"/>
<field name="reference" placeholder="Payment Reference"/>
</div>
<field name="date_due"/>
</group>
</group>
<notebook>
@ -196,10 +202,11 @@
<field domain="[('type','&lt;&gt;','view'), ('company_id', '=', parent.company_id), ('parent_id', '!=', False)]" name="account_analytic_id" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<field name="quantity"/>
<field name="price_unit"/>
<!-- Removed if subtotal is set -->
<field name="price_subtotal"/>
<field invisible="True" name="name"/>
<field invisible="True" name="uos_id"/>
<field domain="[('company_id', '=', parent.company_id), ('journal_id', '=', parent.journal_id), ('type', '&lt;&gt;', 'view')]" name="account_id" on_change="onchange_account_id(product_id,parent.partner_id,parent.type,parent.fiscal_position,account_id)" invisible="1"/>
<!-- Removed if subtotal is set -->
<field name="name" invisible="1"/>
<field name="uos_id" invisible="1"/>
</tree>
</field>
<group>
@ -232,16 +239,17 @@
<field name="comment"/>
</page>
<page string="Other Info">
<group col="4">
<group>
<group>
<field domain="[('partner_id', '=', partner_id)]" name="partner_bank_id" on_change="onchange_partner_bank(partner_bank_id)"/>
<field name="company_id" on_change="onchange_company_id(company_id,partner_id,type,invoice_line,currency_id)" widget="selection" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="payment_term" widget="selection"/>
<field name="name"/>
<newline/>
<field name="origin" placeholder="PO0025"/>
</group>
<group>
<field name="user_id"/>
<field name="name" invisible="1"/>
<field name="move_id" groups="account.group_account_user"/>
<field name="company_id" on_change="onchange_company_id(company_id,partner_id,type,invoice_line,currency_id)" widget="selection" groups="base.group_multi_company"/>
</group>
</group>
</page>
<page string="Payments">
@ -275,16 +283,18 @@
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button name="action_invoice_sent" type="object" string="Send by Email" states="open" attrs="{'invisible':['|',('sent','=',True), ('state', '=', 'draft')]}" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_print" string="Print Invoice" type="object" states="open" attrs="{'invisible':['|',('sent','=',True), ('state', '=', 'draft')]}" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_open" states="draft" string="Validate" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_open" states="proforma2" string="Validate"/>
<button name="invoice_proforma2" states="draft" string="PRO-FORMA" groups="account.group_proforma_invoices"/>
<button name="%(action_account_invoice_refund)d" type='action' string='Refund Invoice' states='paid'/>
<button name="invoice_cancel" states="draft,proforma2,sale,open" string="Cancel" groups="base.group_no_one"/>
<button name="action_cancel_draft" states="cancel" string="Reset to Draft" type="object"/>
<button name='%(action_account_state_open)d' type='action' string='Re-Open' groups="account.group_account_invoice" attrs="{'invisible':['|', ('state','&lt;&gt;','paid'), ('reconciled', '=', True)]}" help="This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. You should press this button to re-open it and let it continue its normal process after having resolved the eventual exceptions it may have created."/>
<!--button name="%(account_invoices)d" string="Print Invoice" type="action" states="open,paid,proforma,sale,proforma2"/-->
<span groups="base.group_user">
<button name="action_invoice_sent" type="object" string="Send by Email" states="open" attrs="{'invisible':['|',('sent','=',True), ('state', '=', 'draft')]}" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_print" string="Print Invoice" type="object" states="open" attrs="{'invisible':['|',('sent','=',True), ('state', '=', 'draft')]}" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_open" states="draft" string="Validate" class="oe_highlight"/>
<button name="invoice_open" states="proforma2" string="Validate"/>
<button name="invoice_proforma2" states="draft" string="PRO-FORMA" groups="account.group_proforma_invoices"/>
<button name="%(action_account_invoice_refund)d" type='action' string='Refund Invoice' states='paid'/>
<button name="invoice_cancel" states="draft,proforma2,sale,open" string="Cancel" groups="base.group_no_one"/>
<button name="action_cancel_draft" states="cancel" string="Reset to Draft" type="object"/>
<button name='%(action_account_state_open)d' type='action' string='Re-Open' groups="account.group_account_invoice" attrs="{'invisible':['|', ('state','&lt;&gt;','paid'), ('reconciled', '=', True)]}" help="This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. You should press this button to re-open it and let it continue its normal process after having resolved the eventual exceptions it may have created."/>
<!--button name="%(account_invoices)d" string="Print Invoice" type="action" states="open,paid,proforma,sale,proforma2"/-->
</span>
<field name="state" widget="statusbar" nolabel="1" statusbar_visible="draft,open,paid" statusbar_colors='{"proforma":"blue","proforma2":"blue"}'/>
</header>
<sheet string="Invoice">
@ -306,7 +316,7 @@
on_change="onchange_partner_id(type,partner_id,date_invoice,payment_term, partner_bank_id,company_id)"
groups="base.group_user" context="{'search_default_customer': 1}"
domain="[('customer', '=', True)]"/>
<field name="fiscal_position" widget="selection" options='{"quick_create": false}'/>
<field name="fiscal_position" widget="selection" />
<field name="payment_term" widget="selection"/>
</group>
@ -369,15 +379,15 @@
<field name="company_id" on_change="onchange_company_id(company_id,partner_id,type,invoice_line,currency_id)" widget="selection" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="date_due"/>
<field name="user_id"/>
<field name="user_id" groups="base.group_user"/>
<newline/>
<field domain="[('partner_id.ref_companies', 'in', [company_id])]" name="partner_bank_id"/>
<field name="origin" placeholder="SO0032"/>
<field name="origin" placeholder="SO0032" groups="base.group_user"/>
<field name="move_id" groups="account.group_account_user"/>
</group>
<field name="comment" placeholder="Add an additional information in the invoice..."/>
</page>
<page string="Payments">
<page string="Payments" groups="base.group_user">
<field name="payment_ids">
<tree string="Payments">
<field name="date"/>

View File

@ -41,7 +41,6 @@
sequence="25"/>
<menuitem id="menu_finance_periodical_processing_billing" name="Billing" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="35"/>
<menuitem id="menu_finance_statistic_report_statement" name="Statistic Reports" parent="menu_finance_reporting" sequence="300"/>
<menuitem id="next_id_22" name="Partners" parent="menu_finance_generic_reporting" sequence="1"/>
<menuitem id="menu_multi_currency" name="Multi-Currencies" parent="menu_finance_generic_reporting" sequence="10"/>
<menuitem

View File

@ -13,11 +13,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button name="create_period" states="draft" string="Create Monthly Periods" type="object"/>
<button name="create_period3" states="draft" string="Create 3 Months Periods" type="object"/>
<button name="create_period" states="draft" string="Create Monthly Periods" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="create_period3" states="draft" string="Create 3 Months Periods" type="object" class="oe_highlight"/>
<field name="state" widget="statusbar" nolabel="1" />
</header>
<sheet string="Fiscalyear" layout="auto">
<sheet string="Fiscalyear" >
<group>
<group>
<field name="name"/>
@ -171,7 +171,7 @@
<form string="Account" version="7.0">
<label for="name" class="oe_edit_only" string="Account Name and Code:"/>
<h1>
<field name="name"/> -
<field name="name"/> -
<field name="code"/>
</h1>
<label for="company_id"/>
@ -592,8 +592,8 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Bank Statement" version="7.0">
<header>
<button name="button_confirm_bank" states="draft" string="Confirm" type="object" />
<button name="button_dummy" states="draft" string="Compute" type="object"/>
<button name="button_confirm_bank" states="draft" string="Confirm" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="button_dummy" states="draft" string="Compute" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="button_cancel" states="confirm" string="Cancel" type="object"/>
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,confirm"/>
</header>
@ -1268,11 +1268,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button name="button_validate" states="draft" string="Post" type="object"/>
<button name="button_validate" states="draft" string="Post" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="button_cancel" states="posted" string="Cancel" type="object"/>
<field name="state" widget="statusbar"/>
</header>
<sheet string="Journal Entries" layout="auto">
<sheet string="Journal Entries" >
<group col="4">
<field name="name" readonly="True"/>
<field name="ref"/>
@ -1284,10 +1284,10 @@
<field name="partner_id" invisible="1"/>
<field name="amount" invisible="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<notebook>
<page string="Journal Items">
<field name="balance" invisible="1"/>
<field colspan="4" name="line_id" widget="one2many_list"
<field name="line_id" widget="one2many_list"
on_change="onchange_line_id(line_id)"
context="{'balance': balance , 'journal': journal_id }">
<form string="Journal Item" version="7.0">
@ -1824,8 +1824,8 @@
<form string="Recurring" version="7.0">
<header>
<button name="state_draft" states="done" string="Set to Draft" type="object" icon="gtk-convert" />
<button name="compute" states="draft" string="Compute" type="object" icon="terp-stock_format-scientific"/>
<button name="remove_line" states="running" string="Remove Lines" type="object" icon="gtk-remove"/>
<button name="compute" states="draft" string="Compute" type="object" icon="terp-stock_format-scientific" class="oe_highlight"/>
<button name="remove_line" states="running" string="Remove Lines" type="object" icon="gtk-remove" class="oe_highlight"/>
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,running,done"/>
</header>
<sheet>
@ -1983,8 +1983,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Create Account" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-ok" name="action_create" string="Add" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" name="action_cancel" type="object"/>
<button icon="gtk-ok" name="action_create" string="Add" type="object" class="oe_highlight" />
</header>
<separator col="4" colspan="4" string="Create an Account Based on this Template"/>
<field name="cparent_id"/>
@ -2355,16 +2354,14 @@
<form position="attributes" version="7.0">
<attribute name="string">Accounting Application Configuration</attribute>
</form>
<button name="action_skip" position="replace"/>
<group string="res_config_contents" position="replace">
<field name="only_one_chart_template" invisible="1"/>
<field name="complete_tax_set" invisible="1"/>
<p>This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template.</p>
<div groups="base.group_multi_company">
<label for="company_id"/>
<field name="company_id" widget="selection"/> <!-- we assume that this wizard will be run only by administrators and as this field may cause problem if hidden (because of the default company of the user removed from the selection because already configured), we simply choosed to remove the group "multi company" of it -->
</div>
<group string="Set Your Accounting Options">
<group>
<div attrs="{'invisible': [('only_one_chart_template','=',True)]}">
<label for="chart_template_id"/>
<field name="chart_template_id" widget="selection" on_change="onchange_chart_template_id(chart_template_id)" domain="[('visible','=', True)]"/>
@ -2544,8 +2541,8 @@ action = pool.get('res.config').next(cr, uid, [], context)
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button name="button_confirm_cash" states="open" string="Close CashBox" type="object"/>
<button name="button_open" states="draft" string="Open CashBox" type="object"/>
<button name="button_confirm_cash" states="open" string="Close CashBox" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="button_open" states="draft" string="Open CashBox" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="button_cancel" states="confirm,open" string="Cancel" type="object" groups="base.group_extended"/>
<field name="state" widget="statusbar" nolabel="1" statusbar_visible="draft,confirm"/>
</header>

View File

@ -1,48 +1,48 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data noupdate="1">
<record id="demo_invoice_0" model="account.invoice">
<field name="date_due" eval="time.strftime('%Y')+'-01-30'"/>
<field name="payment_term" ref="account.account_payment_term"/>
<field name="journal_id" ref="account.expenses_journal"/>
<field name="currency_id" ref="base.EUR"/>
<field name="user_id" ref="base.user_demo"/>
<field name="reference_type">none</field>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="state">draft</field>
<field name="type">in_invoice</field>
<field name="account_id" ref="account.a_pay"/>
<field eval="0" name="reconciled"/>
<field name="date_invoice" eval="time.strftime('%Y')+'-01-01'"/>
<field eval="14.0" name="amount_untaxed"/>
<field eval="14.0" name="amount_total"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
</record>
<record id="demo_invoice_0_line_rpanrearpanelshe0" model="account.invoice.line">
<field name="invoice_id" ref="demo_invoice_0"/>
<field name="account_id" ref="account.a_expense"/>
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field name="price_unit" eval="10.0" />
<field name="price_subtotal" eval="10.0" />
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="invoice_line_tax_id" eval="[(6,0,[])]"/>
<field name="product_id" ref="product.product_product_rearpanelarm0"/>
<field name="quantity" eval="1.0" />
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
<field name="name">[RPAN100] Rear Panel SHE100</field>
</record>
<record id="demo_invoice_0_line_rckrackcm0" model="account.invoice.line">
<field name="invoice_id" ref="demo_invoice_0"/>
<field name="account_id" ref="account.a_expense"/>
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field name="price_unit" eval="4.0"/>
<field name="price_subtotal" eval="4.0"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="invoice_line_tax_id" eval="[(6,0,[])]"/>
<field name="product_id" ref="product.product_product_shelf1"/>
<field name="quantity" eval="1.0" />
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
<field name="name">[RCK200] Rack 200cm</field>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record id="demo_invoice_0" model="account.invoice">
<field name="date_due" eval="time.strftime('%Y')+'-01-30'"/>
<field name="payment_term" ref="account.account_payment_term"/>
<field name="journal_id" ref="account.expenses_journal"/>
<field name="currency_id" ref="base.EUR"/>
<field name="user_id" ref="base.user_demo"/>
<field name="reference_type">none</field>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="state">draft</field>
<field name="type">in_invoice</field>
<field name="account_id" ref="account.a_pay"/>
<field eval="0" name="reconciled"/>
<field name="date_invoice" eval="time.strftime('%Y')+'-01-01'"/>
<field eval="14.0" name="amount_untaxed"/>
<field eval="14.0" name="amount_total"/>
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
</record>
<record id="demo_invoice_0_line_rpanrearpanelshe0" model="account.invoice.line">
<field name="invoice_id" ref="demo_invoice_0"/>
<field name="account_id" ref="account.a_expense"/>
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field name="price_unit" eval="10.0" />
<field name="price_subtotal" eval="10.0" />
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="invoice_line_tax_id" eval="[(6,0,[])]"/>
<field name="product_id" ref="product.product_product_rearpanelarm0"/>
<field name="quantity" eval="1.0" />
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
<field name="name">[RPAN100] Rear Panel SHE100</field>
</record>
<record id="demo_invoice_0_line_rckrackcm0" model="account.invoice.line">
<field name="invoice_id" ref="demo_invoice_0"/>
<field name="account_id" ref="account.a_expense"/>
<field name="uos_id" ref="product.product_uom_unit"/>
<field name="price_unit" eval="4.0"/>
<field name="price_subtotal" eval="4.0"/>
<field name="company_id" ref="base.main_company"/>
<field name="invoice_line_tax_id" eval="[(6,0,[])]"/>
<field name="product_id" ref="product.product_product_shelf1"/>
<field name="quantity" eval="1.0" />
<field name="partner_id" ref="base.res_partner_maxtor"/>
<field name="name">[RCK200] Rack 200cm</field>
</record>
</data>
</openerp>

10387
addons/account/i18n/es_DO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15505)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1307
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
"on journal \"%s\""
msgstr ""
"Er is geen default krediet rekening beschikbaar \n"
"Er is geen standaard credit rekening beschikbaar \n"
"voor journaal \"%s\""
#. module: account
@ -2969,8 +2969,8 @@ msgid ""
"You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to "
"refund it instead."
msgstr ""
"Een factuur die open of betaald is kan u niet verwijderen. In plaats daarvan "
"stellen we voor dat u ze terugbetaald."
"Een factuur die open of betaald is kunt u niet verwijderen. In plaats "
"daarvan kunt u een creditfactuur maken.."
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
@ -4486,6 +4486,10 @@ msgid ""
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
msgstr ""
"Vink deze optie uit indien u niet wilt dat dit sjabloon actief wordt "
"gebruikt in de wizard, welke het grootboekrekeningschema genereerd van "
"sjablonen. Gebruik dit alleen indien u rekeningen wilt genereren van dit "
"sjabloon bij het laden van het onderliggende sjaboon."
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -4578,7 +4582,7 @@ msgstr "Journaalposten boeken"
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
@ -4711,7 +4715,7 @@ msgstr "Opbrengsten rekening op product sjabloon"
#: code:addons/account/account.py:3120
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "DIV"
msgstr "MEM"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
@ -5312,7 +5316,7 @@ msgstr "Sjabloon belasting fiscale positie"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
msgstr "Maak verwijderen boekingen mogelijk"
msgstr "Maak het annuleren boekingen mogelijk"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
@ -5748,7 +5752,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
msgstr "Kostenplaatsen"
msgstr "Kostenplaats dagboeken"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
@ -6896,7 +6900,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Review"
msgstr "Na te kijken"
msgstr "Ter controle"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0

View File

@ -65,7 +65,7 @@
<!--
Partners Extension
-->
-->
<record id="view_partner_property_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">res.partner.property.form.inherit</field>

View File

@ -69,7 +69,7 @@
<field name="subflow_id" ref="process_process_statementprocess0"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;object.state=='draft'&quot;&quot;&quot;" name="model_states"/>
<field eval="1" name="flow_start"/>
</record>
</record>
<record id="process_node_paymententries0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_journal_line_form"/>

View File

@ -64,7 +64,7 @@
Process Transition
-->
<record id="process_transition_filestatement0" model="process.transition">
<record id="process_transition_filestatement0" model="process.transition">
<field eval="[(6,0,[])]" name="transition_ids"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Automatic import of the bank statement&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Import of the statement in the system from an electronic file&quot;&quot;&quot;" name="note"/>

View File

@ -106,7 +106,7 @@
Process Transition
-->
<record id="process_transition_supplieranalyticcost0" model="process.transition">
<record id="process_transition_supplieranalyticcost0" model="process.transition">
<field eval="[(6,0,[])]" name="transition_ids"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;From analytic accounts&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic accounts. These generate draft supplier invoices.&quot;&quot;&quot;" name="note"/>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<notebook position="inside">
<page string="Accounting">
<page string="Accounting" groups="base.group_user">
<group name="properties">
<group>
<field name="property_account_income" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}"/>
@ -51,12 +51,12 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="product.product_category_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<form position="inside">
<group string="Accounting Properties">
<data>
<xpath expr="/form/sheet//group[@name='account_property']" position="inside">
<field name="property_account_income_categ" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
<field name="property_account_expense_categ" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
</group>
</form>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Analytic Account Charts" version="7.0">
<header>
<button name="analytic_account_chart_open_window" string="Open Charts" type="object" icon="gtk-ok"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="analytic_account_chart_open_window" string="Open Charts" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Select the Period for Analysis" col="4">
<field name="from_date"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select period" version="7.0">
<header>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Cost Ledger for Period" col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="View Account Analytic Lines" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open Entries" name="action_open_window" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Open Entries" name="action_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="from_date"/>

View File

@ -91,7 +91,7 @@
<menuitem action="action_analytic_entries_report"
id="menu_action_analytic_entries_report"
groups="analytic.group_analytic_accounting"
parent="account.menu_finance_statistic_report_statement" sequence="4"/>
parent="account.menu_finance_reporting" sequence="4"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -133,7 +133,7 @@
<field name="help">From this view, have an analysis of your different financial accounts. The document shows your debit and credit taking in consideration some criteria you can choose by using the search tool.</field>
</record>
<menuitem action="action_account_entries_report_all" id="menu_action_account_entries_report_all"
parent="account.menu_finance_statistic_report_statement"
parent="account.menu_finance_reporting"
groups="group_account_manager"
sequence="2"/>
</data>

View File

@ -56,6 +56,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Invoices Analysis">
<group>
<filter icon="terp-go-year" string="Year"
name="year"
domain="[('date','&lt;=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')),('date','&gt;=',time.strftime('%%Y-01-01'))]"
help="year"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="date"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Draft"
@ -98,6 +103,9 @@
<filter string="Partner" name="partner" icon="terp-partner" context="{'group_by':'partner_id','residual_visible':True}"/>
<filter string="Salesperson" name='user' icon="terp-personal" context="{'group_by':'user_id'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Due Date" icon="terp-go-today" context="{'group_by':'date_due'}"/>
<filter string="Period" icon="terp-go-month" context="{'group_by':'period_id'}" name="period"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Product" icon="terp-accessories-archiver" context="{'group_by':'product_id','set_visible':True,'residual_invisible':True}"/>
<filter string="Category of Product" name="category_product" icon="terp-stock_symbol-selection" context="{'group_by':'categ_id','residual_invisible':True}"/>
<separator orientation="vertical"/>
@ -106,15 +114,12 @@
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Journal" icon="terp-folder-orange" context="{'group_by':'journal_id'}"/>
<filter string="Account" icon="terp-folder-orange" context="{'group_by':'account_line_id'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Due Date" icon="terp-go-today" context="{'group_by':'date_due'}"/>
<filter string="Period" icon="terp-go-month" context="{'group_by':'period_id'}" name="period"/>
<separator orientation="vertical" groups="base.group_multi_company"/>
<filter string="Company" icon="terp-go-home" context="{'group_by':'company_id'}" groups="base.group_multi_company"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Day" name="day" icon="terp-go-today" context="{'group_by':'day'}" help="Group by Invoice Date"/>
<filter string="Month" name="month" icon="terp-go-month" context="{'group_by':'month'}" help="Group by month of Invoice Date"/>
<filter string="Year" name="year" icon="terp-go-year" context="{'group_by':'year'}" help="Group by year of Invoice Date"/>
<filter string="Year" name="group_year" icon="terp-go-year" context="{'group_by':'year'}" help="Group by year of Invoice Date"/>
</group>
</search>
</field>
@ -131,7 +136,7 @@
</record>
<menuitem action="action_account_invoice_report_all" id="menu_action_account_invoice_report_all" parent="account.menu_finance_statistic_report_statement" sequence="0"/>
<menuitem action="action_account_invoice_report_all" id="menu_action_account_invoice_report_all" parent="account.menu_finance_reporting" sequence="0"/>
<act_window
id="act_account_invoice_partner_relation"

View File

@ -56,7 +56,7 @@
<field name="help">From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of every accounting entries made on liquidity accounts per period.</field>
</record>
<menuitem action="action_account_treasury_report_all" id="menu_action_account_treasury_report_all"
parent="account.menu_finance_statistic_report_statement"
parent="account.menu_finance_reporting"
groups="group_account_manager"
sequence="2"/>
</data>

View File

@ -99,14 +99,6 @@ class account_config_settings(osv.osv_memory):
'module_account_followup': fields.boolean('Manage Customer Payment Follow-ups',
help="""This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.
This installs the module account_followup."""),
'module_account_invoice_layout': fields.boolean('Allow Notes and Subtotals',
help="""This provides some features to improve the layout of invoices.
It gives you the possibility to:
* order all the lines of an invoice
* add titles, comment lines, sub total lines
* draw horizontal lines and put page breaks.
This installs the module account_invoice_layout."""),
'group_proforma_invoices': fields.boolean('Allow Pro-forma Invoices',
implied_group='account.group_proforma_invoices',
help="Allows you to put invoices in pro-forma state."),

View File

@ -17,8 +17,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Configure Accounting" version="7.0">
<header>
<button string="Apply" type="object" name="execute" class="oe_highlight_on_dirty"/>
<button string="Cancel" type="object" name="cancel"/>
<button string="Apply" type="object" name="execute" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" type="object" name="cancel" class="oe_link"/>
</header>
<sheet>
<field name="has_default_company" invisible="1" />
@ -98,7 +99,6 @@
help='If you put "%%(year)s" in the prefix, it will be replaced by the current year.'/>
<field name="sale_refund_sequence_next" class="oe_inline" nolabel="1" attrs="{'readonly': [('sale_refund_journal_id','=',False)]}"/>
</group>
<field name="module_account_invoice_layout"/>
<field name="module_account_voucher"/>
<field name="module_account_followup"/>
<field name="group_proforma_invoices"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation" version="7.0">
<header>
<button name="reconcile" string="Reconcile" type="object" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="reconcile" string="Reconcile" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Reconciliation"/>
<label string="For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where the amounts correspond."/>
@ -53,9 +54,6 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation Result" version="7.0">
<header>
<button special="cancel" string="Ok" icon="terp-dialog-close" default_focus="1"/>
</header>
<group>
<field name="reconciled"/>
<field name="unreconciled"/>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Invoice Currency" version="7.0">
<header>
<button name="change_currency" string="Change Currency" type="object" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="change_currency" string="Change Currency" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="This wizard will change the currency of the invoice">
<field name="currency_id"/>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Account charts" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open Charts" name="account_chart_open_window" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Open Charts" name="account_chart_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group colspan="4">
<field name="fiscalyear" on_change="onchange_fiscalyear(fiscalyear)"/>

View File

@ -7,15 +7,14 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Close states of Fiscal year and periods" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-locked" string="Close Fiscalyear" name="data_save" type="object"/>
</header>
<separator string="Close states of Fiscal year and periods"/>
<label string ="If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close it from here. It will close all opened periods in this year that will make impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to finalize your end of year results definitive "/>
<group>
<field name="fy_id" domain="[('state','=','draft')]"/>
</group>
<header>
<button icon="terp-locked" string="Close Fiscalyear" name="data_save" type="object" class="oe_highlight" />
</header>
<separator string="Close states of Fiscal year and periods"/>
<label string ="If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close it from here. It will close all opened periods in this year that will make impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to finalize your end of year results definitive "/>
<group>
<field name="fy_id" domain="[('state','=','draft')]"/>
</group>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Generate Fiscal Year Opening Entries" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-execute" string="Create" name="data_save" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Create" name="data_save" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Generate Fiscal Year Opening Entries"/>
<label string="This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: it will simply replace the old opening entries with the new ones."/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Credit Note" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string='Refund' icon="gtk-execute" name="invoice_refund" type="object"/>
<button string='Refund' name="invoice_refund" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Credit Note Options"/>
<group col="4">

View File

@ -6,13 +6,14 @@
<field name="model">account.invoice.confirm</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Confirm Draft Invoices" version="7.0">
<separator string="Confirm Draft Invoices" colspan="4"/>
<group colspan="4" col="6">
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Close"/>
<button icon="terp-camera_test" string="Confirm Invoices" name="invoice_confirm" type="object" default_focus="1"/>
</group>
</form>
<form string="Confirm Draft Invoices" version="7.0">
<header>
<button string="Confirm Invoices" name="invoice_confirm" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Confirm Draft Invoices"/>
</form>
</field>
</record>
@ -27,13 +28,14 @@
<field name="model">account.invoice.cancel</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Cancel Selected Invoices" version="7.0">
<separator string="Cancel Selected Invoices" colspan="4"/>
<group colspan="4" col="6">
<button icon="gtk-cancel" string="Cancel Invoices" name="invoice_cancel" type="object" default_focus="1"/>
<button icon="terp-dialog-close" special="cancel" string="Close"/>
</group>
</form>
<form string="Cancel Selected Invoices" version="7.0">
<header>
<button string="Cancel Invoices" name="invoice_cancel" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Cancel Selected Invoices"/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -7,13 +7,14 @@
<field name="model">account.journal.select</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Journal Select" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open Entries" name="action_open_window" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
</header>
<label string="Are you sure you want to open Journal Entries?"/>
</form>
<form string="Journal Select" version="7.0">
<header>
<button string="Open Entries" name="action_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string="Are you sure you want to open Journal Entries?"/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Bank reconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for Bank Reconciliation" name="action_open_window" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Open for Bank Reconciliation" name="action_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group>
<field name="journal_id"/>

View File

@ -103,23 +103,21 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
period_string = _("Period: %s") % tools.ustr(period)
separator_string = _("Open Journal Items !")
cancel_string = _("Cancel")
open_string = _("Open")
view = """<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<form string="Standard entries">
<form string="Standard entries" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="%s" name="action_open_window" default_focus="1" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="%s"/>
<button string="%s" name="action_open_window" default_focus="1" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="%s" colspan="4">
<group string="%s">
<field name="target_move" />
</group>
<group colspan="4" >
<label width="300" string="%s"/>
<newline/>
<label width="300" string="%s"/>
</group>
</form>""" % (open_string, cancel_string, separator_string, journal_string, period_string)
<label width="300" string="%s"/>
<newline/>
<label width="300" string="%s"/>
</form>""" % (open_string, separator_string, journal_string, period_string)
view = etree.fromstring(view.encode('utf8'))
xarch, xfields = self._view_look_dom_arch(cr, uid, view, view_id, context=context)

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for Reconciliation" name="action_open_window" type="object" />
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" />
<button string="Open for Reconciliation" name="action_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group>
<field name="account_id"/>

View File

@ -9,10 +9,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Account Select" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open Entries" name="open_window" type="object" default_focus="1"/>
<button string="Open Entries" name="open_window" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string="Are you sure you want to open Account move line entries!"/>
<label string="Are you sure you want to open Account move line entries?"/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Unreconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open for Unreconciliation" name="action_open_window" type="object" />
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" />
<button string="Open for Unreconciliation" name="action_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group>
<field name="account_id"/>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Choose Fiscal Year " version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open" name="remove_entries" type="object"/>
<button string="Open" name="remove_entries" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group>
<field name="fyear_id" domain="[('state','=','draft')]"/>

View File

@ -9,11 +9,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Close Period" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Close Period" name="data_save" type="object"/>
<button string="Close Period" name="data_save" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Are you sure?" colspan="4"/>
<group>
<group string="Are you sure?">
<field name="sure"/>
</group>
</form>

View File

@ -8,8 +8,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Partner Reconciliation" version="7.0">
<header>
<button name="next_partner" icon="terp-gtk-jump-to-ltr" type="object" string="Go to Next Partner" />
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="next_partner" icon="terp-gtk-jump-to-ltr" type="object" string="Go to Next Partner" class="oe_highlight" />
</header>
<group col="4">
<field name="next_partner_id"/>
@ -40,5 +39,5 @@
<field name="model">account.move.line</field>
</record>
</data>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,10 +9,11 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-stock_effects-object-colorize" string="Reconcile" name="trans_rec_reconcile_full" type="object" default_focus="1" attrs="{'invisible':[('writeoff','!=',0)]}"/>
<button icon="gtk-ok" string="Reconcile With Write-Off" name="trans_rec_addendum_writeoff" type="object" attrs="{'invisible':[('writeoff','==',0)]}"/>
<button icon="gtk-ok" string="Partial Reconcile" name="trans_rec_reconcile_partial_reconcile" type="object" attrs="{'invisible':[('writeoff','==',0)]}"/>
<button string="Reconcile" name="trans_rec_reconcile_full" type="object" default_focus="1" attrs="{'invisible':[('writeoff','!=',0)]}" class="oe_highlight"/>
<button string="Reconcile With Write-Off" name="trans_rec_addendum_writeoff" type="object" attrs="{'invisible':[('writeoff','==',0)]}" class="oe_highlight"/>
<button string="Partial Reconcile" name="trans_rec_reconcile_partial_reconcile" type="object" attrs="{'invisible':[('writeoff','==',0)]}" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4" string="Reconciliation Transactions">
<field name="trans_nbr"/>
@ -51,8 +52,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Information addendum" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-stock_effects-object-colorize" string="Reconcile" name="trans_rec_reconcile" type="object" default_focus="1"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Reconcile" name="trans_rec_reconcile" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Write-Off Move" col="4">
<field name="journal_id"/>

View File

@ -10,8 +10,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Report Options" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-print" name="check_report" string="Print" type="object" colspan="2" default_focus="1"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" colspan="2"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Aged Partner Balance"/>
<label string="Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of creditors for the past month, past two months, and so on. "/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Report Options" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-print" name="check_report" string="Print" type="object" colspan="2" default_focus="1" />
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" colspan="2"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel" />
</header>
<label string=""/> <!-- binding for inherited views -->
<group col="4">

View File

@ -14,8 +14,8 @@
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report gives you an overview of the situation of your general journals"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>

View File

@ -67,5 +67,5 @@
sequence="1"/>
</data>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,10 +9,12 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Open Invoice" version="7.0">
<header>
<button name="change_inv_state" string="Yes" type="object" icon="terp-camera_test"/>
<button special="cancel" string="No" icon="terp-gtk-stop"/>
<button name="change_inv_state" string="Yes" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string="Are you sure you want to open this invoice ?"/>
<newline/>
<label string="(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"/>
</form>
</field>

View File

@ -9,9 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscription Compute" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" />
<button icon="gtk-execute" string="Generate Entries"
name="action_generate" type="object" />
<button string="Generate Entries" name="action_generate" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel" />
</header>
<separator string="Generate Entries before:"/>
<label string ="Automatically generate entries based on what has been entered in the system before a specific date."/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Account tax charts" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open Charts" name="account_tax_chart_open_window" type="object" />
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel" />
<button string="Open Charts" name="account_tax_chart_open_window" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group>
<field name="period_id"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Unreconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-ok" string="Unreconcile" name="trans_unrec" type="object" default_focus="1"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Unreconcile" name="trans_unrec" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Unreconciliate Transactions"/>
<label string="If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disabled"/>
@ -43,8 +44,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Unreconciliation" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-ok" string="Unreconcile" name="trans_unrec_reconcile" type="object" default_focus="1"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="gtk-ok" string="Unreconcile" name="trans_unrec_reconcile" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight" />
</header>
<separator string="Unreconciliation Transactions"/>
<label string="If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"/>

View File

@ -7,17 +7,18 @@
<field name="model">account.use.model</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Create Entries From Models" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-execute" string="Create Entries" name="create_entries" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
</header>
<separator string="This wizard will create recurring accounting entries"/>
<label string="Create manual recurring entries in a chosen journal."/>
<group>
<field name="model"/>
</group>
</form>
<form string="Create Entries From Models" version="7.0">
<header>
<button string="Create Entries" name="create_entries" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="This wizard will create recurring accounting entries"/>
<label string="Create manual recurring entries in a chosen journal."/>
<group>
<field name="model"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
@ -40,8 +41,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Use Model" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-execute" string="Ok" name="create_entries" type="object" default_focus='1'/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Ok" name="create_entries" type="object" default_focus='1' class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string = "Are you sure you want to create entries?"/>
</form>

View File

@ -8,18 +8,19 @@
<field name="model">validate.account.move</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Post Journal Entries" version="7.0">
<header>
<button icon="terp-camera_test" string="Approve" name="validate_move" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
</header>
<separator string="Post Journal Entries of a Journal"/>
<label string="All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore."/>
<group>
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id"/>
</group>
</form>
<form string="Post Journal Entries" version="7.0">
<header>
<button string="Approve" name="validate_move" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Post Journal Entries of a Journal"/>
<label string="All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore."/>
<group>
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
@ -46,14 +47,15 @@
<field name="model">validate.account.move.lines</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Post Journal Entries" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="terp-camera_test" string="Approve" name="validate_move_lines" type="object" default_focus="1"/>
</header>
<separator string="Post Journal Entries"/>
<label string="All selected journal entries will be validated and posted. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore." colspan="2"/>
</form>
<form string="Post Journal Entries" version="7.0">
<header>
<button string="Approve" name="validate_move_lines" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Post Journal Entries"/>
<label string="All selected journal entries will be validated and posted. It means you won't be able to modify their accounting fields anymore."/>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Taxes Report" version="7.0">
<header>
<button name="create_vat" string="Print Tax Statement" type="object" icon="gtk-ok"/>
<button icon='gtk-cancel' special="cancel" string="Cancel" />
<button name="create_vat" string="Print Tax Statement" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label colspan="4" string="This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one or several periods of the fiscal year. The information required for a tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or payments, in some countries). This data is updated in real time. Thats very useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the start and end of the month or quarter."/>
<group string="Taxes Report" col="4">

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<record id="base.user_demo" model="res.users">
<record id="base.user_demo" model="res.users">
<field name="groups_id" eval="[(4, ref('account.group_account_user'))]"/>
</record>
</data>

View File

@ -77,7 +77,7 @@
<menuitem id="base.menu_sales" name="Sales"
parent="base.menu_base_partner"
sequence="1"/>
<menuitem action="action_account_analytic_overdue_all" id="menu_action_account_analytic_overdue_all" sequence="6" parent="base.menu_sales"/>
<menuitem action="action_account_analytic_overdue_all" id="menu_action_account_analytic_overdue_all" sequence="7" parent="base.menu_sales"/>
</data>

View File

@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<data>
<report
id="account_analytic_account_crossovered_analytic"
string="Crossovered Analytic"
model="account.analytic.account"
name="account.analytic.account.crossovered.analytic"
rml="account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.rml"
auto="False"
menu="False"/>
<report
id="account_analytic_account_crossovered_analytic"
string="Crossovered Analytic"
model="account.analytic.account"
name="account.analytic.account.crossovered.analytic"
rml="account_analytic_plans/report/crossovered_analytic.rml"
auto="False"
menu="False"/>
</data>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Crossovered Analytic" version="7.0">
<header>
<button name="print_report" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="print_report" string="Print" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="4">
<field name="date1"/>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Distribution Model Saved" version="7.0">
<header>
<button string="Ok" icon='gtk-execute' type="object" name="activate" default_focus="1"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-ok' />
<button string="Ok" type="object" name="activate" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string="Save This Distribution as a Model"/>
</form>
@ -22,9 +23,6 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Distribution Model Saved" version="7.0">
<header>
<button special="cancel" string="Ok" icon='gtk-ok'/>
</header>
<label string="This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."/>
</form>
</field>

View File

@ -34,12 +34,11 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="product.product_category_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<form position="inside">
<group>
<separator string="Accounting Property" colspan="2"/>
<data>
<xpath expr="/form/sheet//group[@name='account_property']" position="inside">
<field name="property_account_creditor_price_difference_categ" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
</group>
</form>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -82,9 +82,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Asset" version="7.0">
<header>
<button name="validate" states="draft" string="Confirm Asset" type="object"/>
<button name="set_to_close" states="open" string="Set to Close" type="object"/>
<button name="set_to_draft" states="open" string="Set to Draft" type="object"/>
<button name="validate" states="draft" string="Confirm Asset" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="set_to_close" states="open" string="Set to Close" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="set_to_draft" states="open" string="Set to Draft" type="object" />
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,open"/>
</header>
<sheet>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15505)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "Tijdmethode"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr ""
msgstr "Kostenplaats informatie"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr ""
msgstr "Activa duur aan te passen"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Accounting Information"
msgstr ""
msgstr "Boekhoudinformatie"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice

View File

@ -69,16 +69,16 @@
<filter string="Company" icon="terp-go-home" context="{'group_by':'company_id'}" groups="base.group_multi_company"/>
<separator orientation="vertical" />
<filter string="Purchase Date" icon="terp-go-month"
domain="[]" context="{'group_by':'purchase_date'}" help="Date of asset purchase"/>
domain="[]" context="{'group_by':'purchase_date'}" help="Date of asset purchase"/>
<separator orientation="vertical" />
<filter string="Depreciation Date" icon="terp-go-today"
domain="[]" context="{'group_by':'depreciation_date'}" help="Date of depreciation"/>
domain="[]" context="{'group_by':'depreciation_date'}" help="Date of depreciation"/>
</group>
</search>
</search>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_asset_asset_report">
<record model="ir.actions.act_window" id="action_asset_asset_report">
<field name="name">Assets Analysis</field>
<field name="res_model">asset.asset.report</field>
<field name="view_type">form</field>
@ -89,7 +89,7 @@
</record>
<menuitem action="action_asset_asset_report"
id="menu_action_asset_asset_report"
parent="account.menu_finance_statistic_report_statement"/>
id="menu_action_asset_asset_report"
parent="account.menu_finance_reporting"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Modify Asset" version="7.0">
<header>
<button name="modify" string="Modify" type="object" icon="terp-camera_test"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="modify" string="Modify" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Asset Durations to Modify" col="4">
<field name="name" colspan="4"/>
@ -25,7 +26,7 @@
</form>
</field>
</record>
<record id="action_asset_modify" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Modify Asset</field>
<field name="res_model">asset.modify</field>
@ -35,6 +36,6 @@
<field name="view_id" ref="asset_modify_form"/>
<field name="target">new</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -8,8 +8,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Compute Asset" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-execute" string="Compute" name="asset_compute" type="object"/>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button string="Compute" name="asset_compute" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Post Depreciation Lines"/>
<label string="This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong to the selected period."/>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<data>
<!-- Cancel selected statement lines -->

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<data>
<!-- Confirm selected statement lines -->
@ -11,8 +11,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Confirm selected statement lines" version="7.0">
<header>
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
<button icon="gtk-execute" string="Confirm Lines" name="confirm_lines" type="object"/>
<button string="Confirm Lines" name="confirm_lines" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<label string="Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"/>
<label string="Confirmed lines cannot be changed anymore."/>

View File

@ -1,24 +1,24 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<data>
<!-- Reports on crossovered.budget -->
<report id="report_crossovered_budget"
string="Budgets"
model="crossovered.budget"
name="crossovered.budget.report"
rml="account_budget/report/crossovered_budget_report.rml"
auto="False"
menu="False" />
<!-- Reports on crossovered.budget -->
<report id="report_crossovered_budget"
string="Budgets"
model="crossovered.budget"
name="crossovered.budget.report"
rml="account_budget/report/crossovered_budget_report.rml"
auto="False"
menu="False" />
<!-- moved from account module -->
<report auto="False"
id="account_budget"
menu="False"
model="account.budget.post"
name="account.budget"
rml="account_budget/report/budget_report.rml"
string="Budget"/>
<!-- moved from account module -->
<report auto="False"
id="account_budget"
menu="False"
model="account.budget.post"
name="account.budget"
rml="account_budget/report/budget_report.rml"
string="Budget"/>
</data>
</data>
</openerp>

View File

@ -109,10 +109,10 @@
<field name="arch" type="xml">
<form version="7.0">
<header>
<button string="Confirm" name="confirm" states="draft" type="workflow" />
<button string="Approve" name="validate" states="confirm" type="workflow"/>
<button string="Done" name="done" states="validate" type="workflow" />
<button name="draft" states="cancel" string="Reset to Draft" type="workflow"/>
<button string="Confirm" name="confirm" states="draft" type="workflow" class="oe_highlight"/>
<button string="Approve" name="validate" states="confirm" type="workflow" class="oe_highlight"/>
<button string="Done" name="done" states="validate" type="workflow" class="oe_highlight"/>
<button name="draft" states="cancel" string="Reset to Draft" type="workflow" />
<button string="Cancel" name="cancel" states="confirm,validate" type="workflow"/>
<field name="state" widget="statusbar" statusbar_visible="draft,confirm"/>
</header>

View File

@ -2,89 +2,89 @@
<openerp>
<data>
<!-- Workflow definition -->
<!-- Workflow definition -->
<record model="workflow" id="wkf_crossovered_budget">
<field name="name">wkf.crossovered.budget</field>
<field name="osv">crossovered.budget</field>
<field name="on_create">True</field>
</record>
<record model="workflow" id="wkf_crossovered_budget">
<field name="name">wkf.crossovered.budget</field>
<field name="osv">crossovered.budget</field>
<field name="on_create">True</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_draft">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="flow_start">True</field>
<field name="name">draft</field>
<field name="action">write({'state':'draft'})</field>
<record model="workflow.activity" id="act_draft">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="flow_start">True</field>
<field name="name">draft</field>
<field name="action">write({'state':'draft'})</field>
<field name="kind">function</field>
</record>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_confirm">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">confirm</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_confirm()</field>
<field name="split_mode">OR</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_confirm">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">confirm</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_confirm()</field>
<field name="split_mode">OR</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_validate">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">validate</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_validate()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_validate">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">validate</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_validate()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_cancel">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">cancel</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_cancel()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_cancel">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">cancel</field>
<field name="kind">function</field>
<field name="action">budget_cancel()</field>
</record>
<record model="workflow.activity" id="act_done">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">done</field>
<field name="flow_stop">True</field>
<field name="kind">stopall</field>
<field name="action">budget_done()</field>
<field name="join_mode">XOR</field>
<record model="workflow.activity" id="act_done">
<field name="wkf_id" ref="wkf_crossovered_budget" />
<field name="name">done</field>
<field name="flow_stop">True</field>
<field name="kind">stopall</field>
<field name="action">budget_done()</field>
<field name="join_mode">XOR</field>
</record>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t1">
<field name="act_from" ref="act_draft" />
<field name="act_to" ref="act_confirm" />
<field name="signal">confirm</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t1">
<field name="act_from" ref="act_draft" />
<field name="act_to" ref="act_confirm" />
<field name="signal">confirm</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t2">
<field name="act_from" ref="act_confirm" />
<field name="act_to" ref="act_validate" />
<field name="signal">validate</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t2">
<field name="act_from" ref="act_confirm" />
<field name="act_to" ref="act_validate" />
<field name="signal">validate</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t3">
<field name="act_from" ref="act_confirm" />
<field name="act_to" ref="act_cancel" />
<field name="signal">cancel</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t3">
<field name="act_from" ref="act_confirm" />
<field name="act_to" ref="act_cancel" />
<field name="signal">cancel</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t4">
<field name="act_from" ref="act_validate" />
<field name="act_to" ref="act_cancel" />
<field name="signal">cancel</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t4">
<field name="act_from" ref="act_validate" />
<field name="act_to" ref="act_cancel" />
<field name="signal">cancel</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t5">
<field name="act_from" ref="act_validate" />
<field name="act_to" ref="act_done" />
<field name="signal">done</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t5">
<field name="act_from" ref="act_validate" />
<field name="act_to" ref="act_done" />
<field name="signal">done</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t6">
<field name="act_from" ref="act_cancel" />
<field name="act_to" ref="act_draft" />
<field name="signal">draft</field>
</record>
<record model="workflow.transition" id="t6">
<field name="act_from" ref="act_cancel" />
<field name="act_to" ref="act_draft" />
<field name="signal">draft</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Dates Period" version="7.0">
<header>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="This wizard is used to print budget" col="4">
<field name="date_from"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Dates Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="This wizard is used to print budget" col="4">
<field name="date_from"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Dates Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="This wizard is used to print summary of budgets">
<field name="date_from"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Dates Period" version="7.0">
<header>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" default_focus="1" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Print Budgets" col="4">
<field name="date_from"/>

View File

@ -3,7 +3,7 @@
<data>
<!-- Supplier voucher view -->
<record model="ir.ui.view" id="view_vendor_payment_check_form">
<field name="name">account.voucher.payment.check.form</field>
<field name="model">account.voucher</field>
@ -20,7 +20,7 @@
<field name="number" attrs="{'readonly':[('allow_check','!=',1)]}" />
</field>
<button name="proforma_voucher" position="after">
<button name="print_check" icon="gtk-print" string="Print Check" type="object" attrs="{'invisible':['|',('allow_check','!=',1),('state','!=','posted') ]}"/>
<button name="print_check" icon="gtk-print" string="Print Check" type="object" attrs="{'invisible':['|',('allow_check','!=',1),('state','!=','posted') ]}" class="oe_highlight"/>
</button>
</field>
</record>

View File

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<data>
<record id="account_coda_import_view" model="ir.ui.view">
<field name="name">Import CODA File</field>
@ -10,8 +10,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Import CODA File" version="7.0">
<header>
<button name="coda_parsing" string="_Import" type="object" icon="gtk-ok"/>
<button special="cancel" string="_Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="coda_parsing" string="_Import" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group col="2" string="Select Your File :">
<field name="coda_data" filename="coda_fname"/>
@ -29,9 +30,10 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Import CODA File" version="7.0">
<header>
<button name="action_open_coda_statements" string="View CODA Bank Statement(s)" type="object" icon="gtk-apply"/>
<button name="action_open_bank_statements" string="View Bank Statement(s)" type="object" icon="gtk-apply"/>
<button special="cancel" string="Close" icon="gtk-cancel"/>
<button name="action_open_coda_statements" string="View CODA Bank Statement(s)" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="action_open_bank_statements" string="View Bank Statement(s)" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<group string="Results :">
<field name="note" nolabel="1" colspan="2"/>

View File

@ -9,8 +9,9 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Send follow-ups" version="7.0">
<header>
<button name="do_continue" string="Continue" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="do_continue" string="Continue" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<separator string="Send Follow-ups"/>
<label string ="This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter a message should you need to remind them of a specific information."/>
@ -77,9 +78,10 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Send follow-ups" version="7.0">
<header>
<button name="do_mail" string="Send Mails" colspan="1" type="object" icon="gtk-execute"/>
<button name="do_print" string="Print Follow Ups" colspan="1" type="object" icon="gtk-print"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="do_mail" string="Send Mails" type="object" class="oe_highlight"/>
<button name="do_print" string="Print Follow Ups" type="object" class="oe_highlight"/>
or
<button string="Cancel" class="oe_link" special="cancel"/>
</header>
<notebook>
<page string="Partner Selection">
@ -116,9 +118,6 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Summary" version="7.0">
<header>
<button special="cancel" string="Ok" icon='gtk-cancel'/>
</header>
<separator string="Summary"/>
<field name="summary"/>
</form>

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Invoice Layouts',
'version': '1.0',
"category": 'Accounting & Finance',
'description': """
This module provides some features to improve the layout of the invoices.
=========================================================================
It gives you the possibility to:
--------------------------------
* order all the lines of an invoice
* add titles, comment lines, sub total lines
* draw horizontal lines and put page breaks
Moreover, there is one option which allows you to print all the selected invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special punctual conditions.
""",
'author': 'OpenERP SA',
'website': 'http://www.openerp.com',
'images': ['images/notification_messages.jpeg'],
'depends': ['account'],
'init_xml': [],
'update_xml': [
'security/ir.model.access.csv',
'account_invoice_layout_view.xml',
'account_invoice_layout_report.xml',
'wizard/account_invoice_special_message.xml',
],
'demo_xml': ['account_invoice_layout_demo.xml'],
'test':['test/account_invoice_layout_report.yml'],
'installable': True,
'auto_install': False,
'certificate': '0057235078173',
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,210 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
class notify_message(osv.osv):
_name = 'notify.message'
_description = 'Notify By Messages'
_columns = {
'name': fields.char('Title', size=64, required=True),
'msg': fields.text('Special Message', size=128, required=True, help='This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed.', translate=True)
}
notify_message()
class account_invoice_line(osv.osv):
def move_line_get_item(self, cr, uid, line, context=None):
if line.state != 'article':
return None
return super(account_invoice_line, self).move_line_get_item(cr, uid, line, context)
def fields_get(self, cr, uid, fields=None, context=None):
article = {
'article': [('readonly', False), ('invisible', False)],
'text': [('readonly', True), ('invisible', True), ('required', False)],
'subtotal': [('readonly', True), ('invisible', True), ('required', False)],
'title': [('readonly', True), ('invisible', True), ('required', False)],
'break': [('readonly', True), ('invisible', True), ('required', False)],
'line': [('readonly', True), ('invisible', True), ('required', False)],
}
states = {
'name': {
'break': [('readonly', True),('required', False),('invisible', True)],
'line': [('readonly', True),('required', False),('invisible', True)],
},
'product_id': article,
'account_id': article,
'quantity': article,
'uos_id': article,
'price_unit': article,
'discount': article,
'invoice_line_tax_id': article,
'account_analytic_id': article,
}
res = super(account_invoice_line, self).fields_get(cr, uid, fields, context)
for field in res:
if states.has_key(field):
for key,value in states[field].items():
res[field].setdefault('states',{})
res[field]['states'][key] = value
return res
def onchange_invoice_line_view(self, cr, uid, id, type, context=None, *args):
if (not type):
return {}
if type != 'article':
temp = {'value': {
'product_id': False,
'uos_id': False,
'account_id': False,
'price_unit': False,
'price_subtotal': False,
'quantity': 0,
'discount': False,
'invoice_line_tax_id': False,
'account_analytic_id': False,
},
}
if type == 'line':
temp['value']['name'] = ' '
if type == 'break':
temp['value']['name'] = ' '
if type == 'subtotal':
temp['value']['name'] = 'Sub Total'
return temp
return {}
def create(self, cr, user, vals, context=None):
if vals.has_key('state'):
if vals['state'] == 'line':
vals['name'] = ' '
if vals['state'] == 'break':
vals['name'] = ' '
if vals['state'] != 'article':
vals['quantity']= 0
vals['account_id']= self._default_account(cr, user, None)
return super(account_invoice_line, self).create(cr, user, vals, context)
def write(self, cr, user, ids, vals, context=None):
if vals.has_key('state'):
if vals['state'] != 'article':
vals['product_id']= False
vals['uos_id']= False
vals['account_id']= self._default_account(cr, user, None)
vals['price_unit']= False
vals['price_subtotal']= False
vals['quantity']= 0
vals['discount']= False
vals['invoice_line_tax_id']= False
vals['account_analytic_id']= False
if vals['state'] == 'line':
vals['name'] = ' '
if vals['state'] == 'break':
vals['name'] = ' '
return super(account_invoice_line, self).write(cr, user, ids, vals, context)
def copy_data(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
if default is None:
default = {}
default['state'] = self.browse(cr, uid, id, context=context).state
return super(account_invoice_line, self).copy_data(cr, uid, id, default, context)
def _fnct(self, cr, uid, ids, name, args, context=None):
res = {}
lines = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
account_ids = [line.account_id.id for line in lines]
account_names = dict(self.pool.get('account.account').name_get(cr, uid, account_ids, context=context))
for line in lines:
if line.state != 'article':
if line.state == 'line':
res[line.id] = '-----------------------------------------'
elif line.state == 'break':
res[line.id] = 'PAGE BREAK'
else:
res[line.id] = ' '
else:
res[line.id] = account_names.get(line.account_id.id, '')
return res
_name = "account.invoice.line"
_order = "invoice_id, sequence asc"
_description = "Invoice Line"
_inherit = "account.invoice.line"
_columns = {
'state': fields.selection([
('article','Product'),
('title','Title'),
('text','Note'),
('subtotal','Sub Total'),
('line','Separator Line'),
('break','Page Break'),]
,'Type', select=True, required=True),
'sequence': fields.integer('Sequence Number', select=True, help="Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."),
'functional_field': fields.function(_fnct, arg=None, fnct_inv=None, fnct_inv_arg=None, type='char', fnct_search=None, obj=None, store=False, string="Source Account"),
}
def _default_account(self, cr, uid, context=None):
cr.execute("select id from account_account where parent_id IS NULL LIMIT 1")
res = cr.fetchone()
return res[0]
_defaults = {
'state': 'article',
'sequence': 0,
}
account_invoice_line()
class one2many_mod2(fields.one2many):
def get(self, cr, obj, ids, name, user=None, offset=0, context=None, values=None):
if context is None:
context = {}
if not values:
values = {}
res = {}
for id in ids:
res[id] = []
ids2 = obj.pool.get(self._obj).search(cr, user, [(self._fields_id,'in',ids),('state','=','article')], limit=self._limit)
for r in obj.pool.get(self._obj)._read_flat(cr, user, ids2, [self._fields_id], context=context, load='_classic_write'):
res[r[self._fields_id]].append( r['id'] )
return res
class account_invoice(osv.osv):
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
if default is None:
default = {}
default['invoice_line'] = False
return super(account_invoice, self).copy(cr, uid, id, default, context)
_inherit = "account.invoice"
_columns = {
'abstract_line_ids': fields.one2many('account.invoice.line', 'invoice_id', 'Invoice Lines',readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
'invoice_line': one2many_mod2('account.invoice.line', 'invoice_id', 'Invoice Lines',readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
}
account_invoice()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,10 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data noupdate="1">
<record id="demo_message1" model="notify.message">
<field name="name">OpenERP SA</field>
<field name="msg">ERP &amp; CRM Solutions...</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,21 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<report id="account_invoices_1"
string="Invoices"
model="account.invoice"
name="account.invoice.layout"
rml="account_invoice_layout/report/report_account_invoice_layout.rml"
auto="False"/>
<report id="account_invoices_layout_message"
menu="False"
string="Invoices and Message"
model="account.invoice"
name="notify_account.invoice"
rml="account_invoice_layout/report/special_message_invoice.rml"
auto="False"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,121 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="view_invoice_line_form_inherit_1">
<field name="name">account.invoice.line.form.inherit_1</field>
<field name="model">account.invoice.line</field>
<field name="inherit_id" ref="account.view_invoice_line_form"/>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<field name="name" position="before">
<field name="state" on_change="onchange_invoice_line_view(state)" />
<field name="sequence"/>
</field>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_invoice_line_tree_inherit_1">
<field name="name">account.invoice.line.tree.inherit_1</field>
<field name="model">account.invoice.line</field>
<field name="inherit_id" ref="account.view_invoice_line_tree"/>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/tree/field[@name='name']" position="before">
<field name="state" invisible="1"/>
<field name="sequence" string="Seq."/>
</xpath>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_invoice_line_tree_inherit_2">
<field name="name">account.invoice.line.tree.inherit_2</field>
<field name="model">account.invoice.line</field>
<field name="inherit_id" ref="view_invoice_line_tree_inherit_1"/>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/tree/field[@name='account_id']" position="replace">
<field name="functional_field"/>
</xpath>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="account_invoice_form_inherit_1">
<field name="name">account.invoice.form.inherit_1</field>
<field name="model">account.invoice</field>
<field name="inherit_id" ref="account.invoice_form"/>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//field[@name='invoice_line']" position="replace">
<!-- keep the original fields, because other views position on that, too -->
<field name="invoice_line" invisible="True"/>
<field name="abstract_line_ids" colspan="4" nolabel="1"/>
</xpath>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="account_invoice_supplier_form_layout">
<field name="name">account.invoice.supplier.form.layout</field>
<field name="model">account.invoice</field>
<field name="inherit_id" ref="account.invoice_supplier_form"/>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="//field[@name='invoice_line']/tree/*[1]" position="before">
<field name="state" invisible="1"/>
</xpath>
</field>
</record>
<!-- notification message views -->
<record model="ir.ui.view" id="view_notify_message_search">
<field name="name">notify.message.search</field>
<field name="model">notify.message</field>
<field name="type">search</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Messages">
<field name="name" string="Message"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="msg"/>
</search>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_notify_message_tree">
<field name="name">notify.message.tree</field>
<field name="model">notify.message</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Messages">
<field name="name"/>
<field name="msg"/>
</tree>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_notify_message_form">
<field name="name">notify.message.form</field>
<field name="model">notify.message</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Messages" version="7.0">
<group string="Write a notification or a wishful message.">
<field name="name"/>
</group>
<group string="Special Message">
<field name="msg"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="notify_mesage_tree_form">
<field name="name">Write Messages</field>
<field name="res_model">notify.message</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="search_view_id" ref="view_notify_message_search"/>
</record>
<menuitem name="Notification Message" id="menu_finan_config_notify_message" parent="account.menu_finance_configuration" sequence="45"/>
<menuitem name="All Notification Messages" id="menu_notify_mesage_tree_form" action="notify_mesage_tree_form" parent="menu_finan_config_notify_message"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,353 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""

View File

@ -1,363 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "الفرعي"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "فاتورة ملغاة"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "الاسم"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "الخصم (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "ملحوظة"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "سوف تظهر هذه الملحوظة في اسفل الفواتير عند طباعتها."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "إعلام برسالة"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "هاتف:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "شكلي"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "سطور الفاتورة"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "تسلسل"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "رسالة إعلامية"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "وتعطي امر متتابعة عند عرض قائمة خطط الفاتورة."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "تاريخ الفاتورة"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "ضرائب:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "حساب المصدر"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "كتابة رسائل"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "أساس"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "فاصل الصفحة"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "رسالة خاصة"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "رسالة للطباعة عند اسفل التقرير"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "كمية"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "الفاكس:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "اختر رسالة"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "وصف/ضرائب"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "حلول ERP و CRM"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "المجموع الصافي"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "مسودة للفاتورة"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "رقم المسلسل"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "رسالة خاصة بفاتورة الحساب"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "المصدر"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "خط فاصل"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "مرجعك"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "فاتورة المورد"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "ضريبة"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "خط الفاتورة"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "صافي الإجمالي:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "اكتب ملحوظة او رسالة تمني"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "الضرائب:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "كل الرسائل الإعلامية"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "الفواتير مع التنسيق و الرسالة"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "فواتير مع التنسيق"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "تحسين تنسيق الفواتير"

View File

@ -1,398 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:53+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Междинна сума"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Отменена фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Отстъка (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Забележка"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Това известие ще се отпечата на най-отдолу на фактурите когато бъдат "
"отпечатани."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Единична цена"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Известяване със съобщение"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "ДДС :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Тел. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Проформа"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Редове на фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Посл."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Съобщение за известяване"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Дата на фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Данъци:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Изходена сметка"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Нова страница"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Специално съобщение"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Съобщение, което да се печата в края на отчета"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Обезщетение"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Факс:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Изберете съобщение"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Описание / Данъци"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "ERP и CRM решения..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Общо нето :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Общо :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Проект на фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Номер на последователност"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Произход"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Разделителна линия"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Ваша референция"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Фактура за доставчик"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Данък"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ред от фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Общо нето:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Напишете известие или пожелателно съобщение."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Фактура"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Обезщетение на доставчик"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Данъци :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Всички съобщения за исвестяване"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Дата на фактура:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
#~ "символи!"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Отпратка към клиент:"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Прекратена фактура"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Факс :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Тел. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Общо (без данъци):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Данъци"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "ДДС :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(влк. данъци):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Общо"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Подобряване подредбата на фактурите"

View File

@ -1,392 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Suma"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Opozvana faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Rab. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Ova napomena će se pojaviti na dnu fakture prilikom ispisa."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Napomeni po porukama"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Stavke fakture"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sek."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Poruka napomene"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Porezi:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Izvorni konto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Unesi poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Osnovica"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Prelom stranice"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Posebna poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Povrat"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Odaberi poruku"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Opis / Porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Predračun"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Broj sekvence"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Linija za razdvajanje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Faktura dobavljača"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Porez"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Unesi napomenu ili molbu."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Povrat dobavljača"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Sve napomene"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "PDV :"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Datum Fakture:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Fakture sa izgledom i porukom"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Dokument:"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Fakture sa izgledom"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Ukupno"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Referenca kupca:"

View File

@ -1,447 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 20:27+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observació:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancel·lada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. %"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Aquesta notificació apareixerà en la part inferior de les factures quan "
"siguin impreses."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notifica mitjançant missatges"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Línies de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Missatge notificació"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de línies de factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Compte origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escriure missatges"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salt de pàgina"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Missatge especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Missatge a imprimir en el peu de l'informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura d'abonament"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Selecciona missatge"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripció/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Solucions ERP i CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total net :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Pressupost"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de seqüència"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Missatge especial factura comptable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línia de separació"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "La seva referència"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveïdor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impost"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Base:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriu una notificació o un missatge de felicitació"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Devolució de proveïdor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impostos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Tots els missatges de notificació"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(amb impostos):"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Data factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Factures amb plantilla i missatge"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. client:"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancel·lada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax:"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Factures amb plantilla"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (impostos excl.):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impostos"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "Format factures comptables"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Document:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Millora de la plantilla de les factures"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Aquest mòdul proporciona diverses funcionalitats per millorar la "
#~ "presentació de les factures.\n"
#~ "\n"
#~ "Permet la possibilitat de:\n"
#~ "* ordenar totes les línies d'una factura\n"
#~ "* afegir títols, línies de comentari, línies amb subtotals\n"
#~ "* dibuixar línies horitzontals i posar salts de pàgina\n"
#~ "\n"
#~ "A més existeix una opció que permet imprimir totes les factures "
#~ "seleccionades amb un missatge especial en la part inferior. Aquesta "
#~ "característica pot ser molt útil per imprimir les factures amb felicitacions "
#~ "de finalització d'any, condicions especials puntuals, ...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,399 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Mezisoučet"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Storno faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Sleva (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Toto oznámení se zobrazí v dolní části faktury (při tisku)"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena za kus"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "DPH:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Telefonní číslo:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Proforma"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Řádky faktury"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Oznámení"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum faktury"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Daně:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový účet"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Napsat zprávu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Základ"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Zalomení stránky"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Speciální zpráva"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Zpráva zobrazená ve spodní části reportu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Vrácení:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Zvolte zprávu"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Popis / Daně"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "K úhradě:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Celkem :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Rozepsaná faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Číselná řada"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Oddělovací čára"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Vaše reference"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Faktura dodavatele"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "řádek faktury"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "K úhradě:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Napište oznámení nebo přání"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Daně :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Všechna oznámení"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Tento modul umožňuje některé funkce pro vylepšení vzhledu faktury\n"
#~ " \n"
#~ " Dává možnost k\n"
#~ " * seřadit všechny řádky faktury\n"
#~ " * přidat název, komentáře, mezisoučty\n"
#~ " * vykreslí vodorovnou linku a přidá zalomení stránky\n"
#~ "\n"
#~ " Navíc je zde možnost vytisknout vybrané faktury se speciální zprávou v "
#~ "dolní části faktury. Tato možnost je velmi užitečná pro tisk novoročního "
#~ "přání nebo speciálních podmínek\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Vylepšení vzhledu faktur"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Datum fakturace:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."

View File

@ -1,355 +0,0 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 22:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Danmark / Henning Dinsen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub total"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""

View File

@ -1,445 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Zwischensumme"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Anmerkung:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Stornierte Rechnung"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Bemerkung"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Diese Mitteilung wird am Ende des Rechnungsformulars angezeigt."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis pro Einheit"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Zeige alle Meldungen an"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "USt-IdNr"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Rechnungszeilen"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Sende Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Kundennummer"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Definiert die Reihenfolge bei der Anzeige einer Liste von Rechnungspositionen"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Rechnung"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Steuern:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Buchungsgrundlage"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Speichere Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenwechsel"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Spezielle Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Textblock der unterhalb des Reports ausgedruckt wird"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Gutschrift"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Wähle Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Alle Meldungen"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Beschreibung / Steuer"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "ERP & CRM Lösungen ..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Nettobetrag:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Bruttobetrag :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Rechnung Entwurf"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sequenz Nummer"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Spezielle Nachricht für Rechnungsdruck"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Referenz"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Trennlinie"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Ihre Referenz"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Lieferantenrechnung"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungszeile"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Netto:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Rechnungen und Mitteilungen"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Schreibe eine Benachrichtigung."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Lieferanten Gutschrift"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Umsatzsteuer:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Zeige alle Meldungen an"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Rechnungsdatum:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Kundenreferenz:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "account_invoice_layout"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Abgebrochene Rechnung"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Gesamtsumme (excl. Steuern):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Steuern"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(inkl. Steuer)"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Gesamt"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "UID :"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Dokument:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Erweitertes Layout der Rechnung"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dieses Modul bietet die Möglichkeit das Layout von Rechnungen zu "
#~ "ändern.\n"
#~ "\n"
#~ " Sie können ...\n"
#~ " * die Reihenfolge der Rechnungspositionen bestimmen\n"
#~ " * Zeilen für Überschriften, Kommentare, Zwischensummern erstellen\n"
#~ " * horizontale Trennlinien zeichnen oder Seitenumbrüche bestimmen\n"
#~ "\n"
#~ " Ausserdem, existiert eine Option für den Ausdruck ausgewählter "
#~ "Rechnungen mit einer speziellen Nachricht\n"
#~ " am Ende des Belegs. Diese Funktion kann sinnvoll sein, wenn Sie auf "
#~ "besondere Aktionen hinweisen möchten.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Rechnungen mit Layout und Nachricht"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Rechnungen mit Layout"

View File

@ -1,446 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 06:11+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Υποσύνολο"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Ακυρωμένο τιμολόγιο"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Εκπτ. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Αυτή η σημείωση θα εμφανίζεται στο κάτω μέρος των τιμολογίων όταν θα "
"εκτυπώνονται."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Ειδοποίηση Απο Μηνύματα"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "ΦΠΑ:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Τηλ.:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "ΠΡΟ-ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Αλληλ."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Μήνυμα Ειδοποίησης"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "Εμφανίζει την σειρά που θα εμφανίζονται οι γραμμές τιμολογίου."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Φόροι:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Λογαριασμός Πηγής"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Εγγραφή Μηνυμάτων"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Αλλαγή σελίδας"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Ειδικό Μήνυμα"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Μήνυμα που θα τυπώνεται στο υποσέλιδο της αναφοράς"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Επιστροφή Χρημάτων"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Φαξ:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Επιλογή Μηνύματος"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Περιγραφή / Φόροι"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "ERP & CRM Λύσεις..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Καθαρό Σύνολο:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Σύνολο :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Αριθμός Αλληλουχίας"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Ειδικό Μύνημα Λογαριασμού Τιμολογίου"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Γραμμή Διαχωρισμού"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Η Αναφορά Σας"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Συνολικό Καθαρό:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Σημειώστε ένα ευχετήριο μήνυμα."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Επιστροφή Χρημάτων Προμηθευτή"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Φόροι:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα ειδοποίησης"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει απο x_ και να μην περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Τιμολόγια με διάταξη και μήνυμα"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Σχετ. Πελάτης:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "account_invoice_layout"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Ακυρωμένο Τιμολόγιο"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Φόροι"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Σύνολο (εξ. φόρων):"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Τηλ. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Τιμολόγια με Διάταξη"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "ΦΠΑ :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(συμπ. φόρων):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Σύνολο"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Έγγραφο:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Βελτίωση Σχεδίασης Τιμολογίου"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Αυτό το άρθρωμα σας παρέχει κάποιες δυνατότητες για την βελτίωση του "
#~ "σχεδίου των τιμολογίων.\n"
#~ "\n"
#~ " Σας δείνει την δυνατότητα να\n"
#~ " *παρέχετε όλες τις γραμμές ενός τιμολογίου\n"
#~ " *προσθήκη τίτλων, σχολίων, γραμμές υποσυνόλων\n"
#~ " *σχεδίαση οριζόντιων γραμμών και σπάσιμο σελίδας\n"
#~ "\n"
#~ " Επιπλέων, υπάρχει μια επιλογή που επιτρέπει την εκτύπωση όλων των "
#~ "τιμολογίων με ένα μύνημα στο κάτω μέρος αυτού. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι "
#~ "πολύχρήσιμο για την εκτύπωση ευχών και ειδικών περιστάσεων....\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,398 +0,0 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:53+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Total"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Cancelled Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Title"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Disc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notify By Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "VAT :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Invoice Lines"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Notification Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Customer Code"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Price"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Invoice Date"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Taxes:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Source Account"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Write Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Page Break"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Special Message"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Message to Print at the bottom of report"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Refund"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Select Message"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Description / Taxes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "ERP & CRM Solutions..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Net Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Draft Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sequence Number"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Account Invoice Special Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origin"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Invoice Number must be unique per Company!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Separator Line"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Your Reference"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Supplier Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Invalid BBA Structured Communication !"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Invoice Line"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Net Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Invoices and Message"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Write a notification or a wishful message."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Supplier Refund"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Taxes :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "All Notification Messages"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Invoices Layout Improvement"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Invoices with Layout and Message"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Invoices with Layout"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,448 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observación:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Código de cliente"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Base:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Facturas y Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancelada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Facturas con plantilla"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (sin impuestos):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impuestos"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(con impuestos):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Documento:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
#~ "presentación de las facturas.\n"
#~ "\n"
#~ " Permite la posibilidad de:\n"
#~ " * ordenar todas las líneas de una factura\n"
#~ " * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
#~ " * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
#~ "\n"
#~ " Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
#~ "seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
#~ "característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
#~ "felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,404 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de la factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje de notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta de origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccione un mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Devolución al proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha de Factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancelada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Facturas con plantilla"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impuestos"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (antes de impuestos):"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(incluye impuestos):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

View File

@ -1,449 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
"Language: \n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observación:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "IVA"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Código de cliente"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Base:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Facturas y Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancelada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Facturas con plantilla"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (sin impuestos):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impuestos"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(con impuestos):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Documento:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
#~ "presentación de las facturas.\n"
#~ "\n"
#~ " Permite la posibilidad de:\n"
#~ " * ordenar todas las líneas de una factura\n"
#~ " * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
#~ " * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
#~ "\n"
#~ " Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
#~ "seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
#~ "característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
#~ "felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,436 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 03:51+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observación:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Impuesto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de facturación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Detalle de Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Total neto:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Documento:"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Facturas con plantilla"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
#~ "presentación de las facturas.\n"
#~ "\n"
#~ " Permite la posibilidad de:\n"
#~ " * ordenar todas las líneas de una factura\n"
#~ " * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
#~ " * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
#~ "\n"
#~ " Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
#~ "seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
#~ "característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
#~ "felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"

View File

@ -1,432 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observación:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides some features to improve the layout of the "
"invoices.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an invoice\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
"punctual conditions...\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
"presentación de las facturas.\n"
"\n"
" Permite la posibilidad de:\n"
" * ordenar todas las líneas de una factura\n"
" * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
" * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
"\n"
" Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
"seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
"característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
"felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Facturas con plantilla"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "Invoices Layout Improvement"
msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Base:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancelada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (sin impuestos):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impuestos"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(con impuestos):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Documento:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."

View File

@ -1,399 +0,0 @@
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 22:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Total"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar por mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "IVA"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pre Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje de notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "Indica el orden que es mostrado las líneas de factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha de Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Totales:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea Separadora"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de Proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Total Neto:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje deseado"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Reembolso del Proveedor:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Facturas con plantilla"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
#~ "presentación de las facturas.\n"
#~ "\n"
#~ " Permite la posibilidad de:\n"
#~ " * ordenar todas las líneas de una factura\n"
#~ " * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
#~ " * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
#~ "\n"
#~ " Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
#~ "seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
#~ "característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
#~ "felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
#~ "\n"
#~ " "

View File

@ -1,432 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Observación:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura cancelada"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr "Facturas con plantilla y mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Desc. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Notificar mediante mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Esta notificación aparecerá en la parte inferior de las facturas cuando sean "
"impresas."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unidad"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides some features to improve the layout of the "
"invoices.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an invoice\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
"punctual conditions...\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo proporciona varias funcionalidades para mejorar la "
"presentación de las facturas.\n"
"\n"
" Permite la posibilidad de:\n"
" * ordenar todas las líneas de una factura\n"
" * añadir títulos, líneas de comentario, líneas con subtotales\n"
" * dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n"
"\n"
" Además existe una opción que permite imprimir todas las facturas "
"seleccionadas con un mensaje especial en la parte inferior. Esta "
"característica puede ser muy útil para imprimir sus facturas con "
"felicitaciones de fin de año, condiciones especiales puntuales, ...\n"
"\n"
" "
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Líneas de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Mensaje notificación"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
"factura."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Cuenta origen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Escribir mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mensaje especial"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Mensaje a imprimir en el pie del informe."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Facturas con plantilla"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Descripción/Imp."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr "Soluciones ERP & CRM..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total neto :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Factura borrador"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Número de secuencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Mensaje especial factura contable"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Línea de separación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Su referencia"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "Invoices Layout Improvement"
msgstr "Mejora de la plantilla de las facturas"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Base:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Escriba una notificación o un mensaje de felicitación"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Impuestos :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Todos los mensajes de notificación"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fecha factura:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Ref. cliente:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "contabilidad_factura_plantilla"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Factura cancelada"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax :"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Total (sin impuestos):"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Impuestos"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "IVA :"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(con impuestos):"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Documento:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."

View File

@ -1,407 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Aare Vesi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Vahesumma"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Allahindl. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Märge"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "See teade ilmub printimisel arve alaossa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Ühiku hind"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Teavita sõnumi teel"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "Käibemaks :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Arve read"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Jär."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Teavitussõnum"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Hind"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Arve kuupäev"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Maksud:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Lähtekonto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Kirjuta sõnumid"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Baas"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Leheküljepiir"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Spetsiaalsõnum"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Tagasimakse"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Vali teade"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Teated"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Netosumma:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Kokku :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Arve mustand"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Järjekorranumber"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Eraldusjoon"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Teie viide"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Tarnija arve"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Arve rida"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Netosumma:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Kirjuta teade või soovitav sõnum."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Tarnija tagasimakse"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Teade"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Maksud :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Kõik teavitussõnumid"
#~ msgid "Total (excl. taxes):"
#~ msgstr "Kokku (välista maksud):"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Arved kujunduse ja teatega"
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Arve kuupäev:"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Kliendi viide:"
#~ msgid "account_invoice_layout"
#~ msgstr "account_invoice_layout"
#~ msgid "Canceled Invoice"
#~ msgstr "Tühistatud arve"
#~ msgid "Document:"
#~ msgstr "Dokument:"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Faks :"
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Kujundusega arved"
#~ msgid "Taxes"
#~ msgstr "Maksud"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Kokku"
#~ msgid "(incl. taxes):"
#~ msgstr "(maksudega):"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "KM :"

View File

@ -1,375 +0,0 @@
# Basque translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub Totala"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura Ezeztatua(k)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Beherapena (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Ohar hau inprimatutako fakturaren oinean agertuko da."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Unitate Prezioa"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Mezuz Adierazi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Faktura Lerroak"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sek."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Adierazpen Mezua"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Prezioa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Zergak:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Jatorri Kontua"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Mezua Idatzi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Oinarria"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Mezu Berezia"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Adierazpen edo zorion-idazkiak sartu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""
#~ msgid "Invoice Date:"
#~ msgstr "Fakturaren Data:"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objetuaren izena x_ -z hasi behar da eta ezin ditu karaktere berezirik izan!"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Molde eta mezu-dun Fakturak"
#~ msgid "Customer Ref:"
#~ msgstr "Bezero Erref."
#~ msgid "Fax :"
#~ msgstr "Fax:"
#~ msgid "Tel. :"
#~ msgstr "Tel.:"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More