Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130416043749-u2l62c4syfay8q48
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-16 04:37:49 +00:00
parent 97900c25a4
commit 0cb5a70340
15 changed files with 2809 additions and 234 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account
# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012.
# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Els Van Vossel\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"Language: nl\n"
#. module: account
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Belgische rapporten"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Goedgekeurd"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
@ -473,14 +473,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Informatie Afzender naar Begunstigde"
#. module: account
#. openerp-web
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
msgstr ""
msgstr "Periode:"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -494,6 +494,7 @@ msgstr "Boekhoudplansjabloon"
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
"Wijzigen: factuur crediteren, afpunten en een nieuwe conceptfactuur maken"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Stel de bankrekeningen van uw bedrijf in"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Refund"
msgstr ""
msgstr "Creditnota maken"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Bent u zeker dat u de boeking wilt uitvoeren?"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1330
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr ""
msgstr "Factuur is gedeeltelijk betaald: %s%s of %s%s (%s%s blijft open)"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1010,6 +1011,8 @@ msgid ""
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
"U kunt geen afpunting ongedaan maken als deze afpunting voortkomt uit een "
"heropening."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -1052,7 +1055,7 @@ msgstr "Aankoopjournaal"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
msgid "Invoice paid"
msgstr ""
msgstr "Factuur betaald"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -1375,6 +1378,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal "
"item are debit and negatif when journal item are credit."
msgstr ""
"Het bedrag in secundaire munt moet positief zijn als de boekingslijn debet "
"is en negatief bij een creditbedrag."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1940,7 +1945,7 @@ msgstr "Verkopen per rekeningtype"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
msgid "15 Days"
msgstr ""
msgstr "15 dagen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -2084,7 +2089,7 @@ msgstr "Voorlopig rekeninguittreksel"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
msgid "Invoice validated"
msgstr ""
msgstr "Factuur goedgekeurd"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
@ -2342,6 +2347,7 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"items!"
msgstr ""
"U kunt het rekeningtype niet wijzigen in '%s' omdat er al boekingen zijn."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr "Boekjaar afsluiten"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
#, python-format
msgid "Journal :"
msgstr ""
msgstr "Journaal:"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@ -2718,6 +2724,8 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"contains journal items!"
msgstr ""
"U kunt het rekeningtype niet wijzigen van 'Afgesloten' in een ander type als "
"er boekingen zijn."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
@ -2811,7 +2819,7 @@ msgstr "Rekeningeigenschappen"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft refund"
msgstr ""
msgstr "Maak een voorlopige creditnota"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@ -3360,7 +3368,7 @@ msgstr ""
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile Transactions"
msgstr ""
msgstr "Afpuntingen ongedaan maken"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
@ -3558,7 +3566,7 @@ msgstr "Aantal cijfers voor de rekeningcode"
#. module: account
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Betaaltermijn leverancier"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -3633,7 +3641,7 @@ msgstr "Elektronisch bestand"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile:0
msgid "Reconcile Ref"
msgstr ""
msgstr "Afpuntingsreferentie"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
@ -3734,6 +3742,88 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>Er is een nieuwe factuur voor u: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENTIE</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Factuurnummer: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Totaal: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Datum: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Referentie: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Uw contactpersoon: <a "
"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Factuur%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>U kunt ook onmiddellijk betalen via Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>Neem gerust contact met ons op als u vragen heeft.</p>\n"
" <p>Bedankt dat u hebt gekozen voor ${object.company_id.name or "
"'ons'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tel.:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web:&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -3922,6 +4012,8 @@ msgid ""
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
"both 'currency' and 'amount currency' field."
msgstr ""
"U kunt geen boekingslijnen in een secundaire munt maken zonder beide velden "
"'valuta' en 'bedrag valuta' in te vullen."
#. module: account
#: field:account.financial.report,display_detail:0
@ -4224,7 +4316,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
msgid "account.journal.cashbox.line"
msgstr ""
msgstr "account.journal.cashbox.line"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@ -4498,7 +4590,7 @@ msgstr "Uw bankrekeningen instellen"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Partner ID"
msgstr ""
msgstr "Relatie-ID"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
@ -4704,6 +4796,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
"and customer invoices"
msgstr ""
"Deze betalingsvoorwaarde vervangt de standaardvoorwaarde van de huidige "
"relatie."
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
@ -4731,7 +4825,7 @@ msgstr "Geboekte lijnen"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "No Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Geen aanmaning"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4858,6 +4952,7 @@ msgstr "Maand"
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr ""
"U kunt de code van een rekening niet wijzigen als er al boekingen zijn."
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
@ -4895,7 +4990,7 @@ msgstr "Rek.type"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr ""
msgstr "Bank en cheques"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0
@ -4977,7 +5072,7 @@ msgstr "Schakel dit in als u ook rekeningen met een nulsaldo wilt weergeven."
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid "Opening Entries Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Afpunting openingsboekingen"
#. module: account
#. openerp-web
@ -5018,7 +5113,7 @@ msgstr "Boekhoudplan"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Payment Reference"
msgstr ""
msgstr "Betaalreferentie"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -5092,7 +5187,7 @@ msgstr "Af te punten boekingen"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "Templates for Taxes"
msgstr ""
msgstr "Btw-sjablonen"
#. module: account
#: sql_constraint:account.period:0
@ -5667,6 +5762,8 @@ msgstr "Doelbewegingen"
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr ""
"Boeking kan niet worden verwijderd als deze is gekoppeld aan een factuur "
"(Factuur: %s - boeking: %s)"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -6225,6 +6322,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
"Deze betalingsvoorwaarde vervangt de standaardvoorwaarde van de huidige "
"relatie voor aankooporders en aankoopfacturen."
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6734,7 +6833,7 @@ msgstr "Analytische lijn"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modellen"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1091
@ -7055,6 +7154,12 @@ msgid ""
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
"Als u betalingstermijnen gebruikt, wordt de vervaldatum automatisch berekend "
"bij het maken van de boekingen. De betalingsvoorwaarde kan verschillende "
"vervaldatums berekenen, vb. 50% nu en 50% binnen een maand. Als u een "
"specifieke vervaldatum wilt instellen, gebruikt u beter geen "
"betalingstermijn. Als u zowel betalingstermijn als vervaldatum leeglaat, "
"gaat het om een contante betaling."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:414
@ -7296,6 +7401,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
"nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -7330,6 +7437,7 @@ msgid ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
msgstr ""
"U kunt geen secundaire munt ingeven die identiek is aan de firmamunt."
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@ -7467,7 +7575,7 @@ msgstr "Manueel"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
msgstr ""
msgstr "Annuleren: maak een creditnota en punt af"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
@ -7564,7 +7672,7 @@ msgstr "Alle boekingen"
#. module: account
#: constraint:account.move.reconcile:0
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
msgstr ""
msgstr "U kunt enkel boekingen met dezelfde relatie afpunten."
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
@ -7682,7 +7790,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "Paypal-url"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -8390,7 +8498,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount in Currency"
msgstr ""
msgstr "Restbedrag in valuta"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
@ -8444,6 +8552,8 @@ msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr ""
"Creditnota voor dit type. U kunt niet wijzigen of annuleren als de factuur "
"al is afgepunt."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@ -8461,7 +8571,7 @@ msgstr "Volgorde"
#. module: account
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
msgid "Paypal account"
msgstr ""
msgstr "Paypal-rekening"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@ -8730,7 +8840,7 @@ msgstr "Omgekeerde analytische balans -"
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr ""
msgstr "Komt deze afpunting van een openingsboeking?"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -9011,7 +9121,7 @@ msgstr "Eindbalans"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Gecentraliseerde tegenboeking"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -9047,6 +9157,12 @@ msgid ""
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
"Gebruik deze optie als u een factuur wilt annuleren en een nieuwe maken.\n"
" De creditnota wordt gemaakt, goedgekeurd "
"en afgepunt\n"
" met de huidige factuur. Een nieuwe, "
"voorlopige factuur wordt gemaakt\n"
" die u kunt bewerken."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@ -9079,7 +9195,7 @@ msgstr "Rekeningtypen"
#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Factuur (Ref. ${object.number or 'nvt' })"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1213
@ -9149,6 +9265,19 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een journaal toe te voegen.\n"
" </p><p>\n"
" Een journaal groepeert boekingen in functie\n"
" van de dagelijkse bezigheden.\n"
" </p><p>\n"
" Een firma geruikt doorgaans een journaal per betaalmethode "
"(kas,\n"
" bankrekeningen, cheques), een aankoopdagboek, een "
"verkoopdagboek\n"
" en een diversendagboek.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@ -9276,6 +9405,9 @@ msgid ""
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
msgstr ""
"Met deze optie krijgt u meer details over de manier waarop de saldi worden "
"berekend. Omdat dit ruimte inneemt, is deze optie niet mogelijk bij "
"vergelijkingen."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
@ -9292,6 +9424,8 @@ msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per firma."
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
msgstr ""
"Deze rekening dient voor de voorraadwaardering van de uitgaande voorraad op "
"basis van de kostprijs."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9354,6 +9488,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik als u een nieuwe recurrente boeking wilt maken.\n"
" </p><p>\n"
" Een terugkerende boeking wordt regelmatig op een bepaald "
"tijdstip herhaald,\n"
" vb. bij vervallen van een contract of overeenkomst met een\n"
" klant of een leverancier. U kunt dergelijke boekingen "
"voorbereiden\n"
" zodat deze automatisch worden geboekt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -9396,6 +9541,8 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
"Hiermee kunt u cheques schrijven en afdrukken.\n"
" Hiermee wordt de module account_check_writing geïnstalleerd."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@ -9681,6 +9828,9 @@ msgid ""
"chart\n"
" of accounts."
msgstr ""
"Bevestigde facturen kunnen niet meer\n"
" worden gewijzigd. Facturen krijgen een uniek nummer\n"
" en de boekingen worden gemaakt."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
@ -9906,11 +10056,15 @@ msgid ""
"payments.\n"
" This installs the module account_payment."
msgstr ""
"Hiermee kunt u betaalopdrachten maken\n"
" * die als basis dienen voor verdere automatisering,\n"
" * om efficiënter betalingen te kunnen uitvoeren.\n"
" Hiermee wordt de module account_payment geïnstalleerd."
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Document"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -10132,7 +10286,7 @@ msgstr "Kan geen boekingen maken tussen verschillende firma's."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodic Processing"
msgstr ""
msgstr "Periodieke verwerking"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -10212,7 +10366,7 @@ msgstr "Vervaldatum"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr ""
msgstr "Contante betaling"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1464
@ -10424,11 +10578,16 @@ msgid ""
"analytic account.\n"
" This installs the module account_budget."
msgstr ""
"Hiermee kunnen accountants budgetten beheren.\n"
" Als de hoofdbudgetten zijn ingesteld, kunnen de "
"projectleiders\n"
" het geplande bedrag instellen per analytische rekening.\n"
" Hiermee wordt de module account_budget geïnstalleerd."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "Omschrijving"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@ -10915,6 +11074,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Als u afgepunte transacties ongedaan maakt, moet u alle gekoppelde acties "
"nakijken, want deze worden niet ongedaan gemaakt."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059
@ -10949,6 +11110,9 @@ msgid ""
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Dit rapport biedt een overzicht van het bedrag gefactureerd aan uw klant. De "
"zoekfunctie kan worden aangepast om het overzicht van uw facturen te "
"personaliseren, zodat u de gewenste analyse krijgt."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@ -11207,6 +11371,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik als u een nieuw btw-vak wilt toevoegen.\n"
" </p><p>\n"
" Afhankelijk van uw land, dient een btw-vak om uw btw-"
"aangifte in te vullen.\n"
" In OpenERP kunt u een btw-structuur instellen en elke btw-"
"berekening\n"
" kan in een of meer btw-vakken worden opgenomen.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -11233,6 +11407,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Selecteer de periode en het journaal.\n"
" </p><p>\n"
" Hiermee kan de boekhouder in een sneltempo boekingen "
"invoeren in\n"
" OpenERP. Als u een aankoopfactuur wilt inboeken,\n"
" begint u met de kostenrekening. OpenERP stelt automatisch\n"
" de betrokken btw voor die is gekoppeld aan deze rekening, "
"net\n"
" als de centralisatierekening.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -11403,7 +11589,7 @@ msgstr "Rekeningmodel"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr ""
msgstr "Verlies"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -11475,7 +11661,7 @@ msgstr "Kostenrekening van productsjabloon"
#. module: account
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Betaaltermijn klant"
#. module: account
#: help:accounting.report,label_filter:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Kies een product voor de analytische rekening in analytische "
"standaardrekening (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of verkooporder: als "
"we dit product kiezen, wordt de analytische rekening voorgesteld)."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -64,6 +67,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Kies een relatie voor de analytische rekening in analytische "
"standaardrekening (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of verkooporder: als "
"we deze relatie kiezen, wordt de analytische rekening voorgesteld)."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -118,6 +124,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Kies een firma voor de analytische rekening in analytische standaardrekening "
"(vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of verkooporder: als we deze firma "
"kiezen, wordt de analytische rekening voorgesteld)."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dit is het bedrag dat u niet kunt afschrijven."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "De tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Duur wijzigen"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Het aantal keer dat er moet worden afgeschreven."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Volgende afschrijvingsperiode"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Investeringscategorie zoeken"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "maanden"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Afschrijvingsmethode"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Huidige afschrijving"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
@ -653,6 +653,9 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Kies de methode om het aantal afschrijvingsregels te berekenen.\n"
" * Lineair: op basis van: brutowaarde / aantal afschrijvingen\n"
" * Degressief: op basis van: restwaarde * degressieve factor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "of bekijk"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Niets te factureren, aanmaken"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "onkosten"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analytische rekening"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr "Te factureren onkosten van %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Onkosten van %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "Te verwachten te factureren onkosten"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr "Onkosten doorrekenen"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Factuur"

View File

@ -1,42 +1,28 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Geëncrypteerd wachtwoord"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "U kunt geen twee gebruikers met dezelfde login maken."
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Gelieve een wachtwoord op te geven"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "De gekozen firma behoort niet tot de toegelaten bedrijven voor deze "
#~ "gebruiker."
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
msgstr "Gebruikers"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:16+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Key <key.diagram@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "重置密码"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
msgstr ""
msgstr "请输入密码并确认。"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 17:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "U kunt geen twee gebruikers met dezelfde login maken."

View File

@ -0,0 +1,80 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s is <b>geopend</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s is <b>vernieuwd</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"U kunt niet escaleren; u heeft het hoogste niveau in de verkoopteams al "
"bereikt."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s is <b>wachtend</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s is <b>geannuleerd</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"U bent al op het hoogste niveau van uw verkoopteam.\n"
"U kunt dus niet verder escaleren."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s is <b>gesloten</b>."

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
msgstr ""
msgstr "Geldigheid controleren"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bedrijven"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Klachten"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Leveringsorder"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Klachten van levering"
#~ msgid "Claim"
#~ msgstr "Klacht"

View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik hier om een contactpersoon toe te voegen aan het "
"adresboek.\n"
" </p><p>\n"
" Met OpenERP kunt u eenvoudig alle activiteiten registreren met "
"betrekking tot \n"
" een klant, discussies, opportuniteiten, documenten, enz. \n"
" </p>\n"
" "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"

View File

@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
msgstr "Reden:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
msgstr ""
msgstr "Het document is met succes geïmporteerd"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
msgstr ""
msgstr "Sorry, het document kan niet worden geïmporteerd"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Munt"
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
msgstr ""
msgstr "Documentimportbericht"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
msgstr ""
msgstr "Ontbrekend programma"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
msgstr ""
msgstr "EDI-subsysteem"
#~ msgid "The currency code must be unique per company!"
#~ msgstr "De munt moet uniek zijn per firma."

1912
addons/fleet/i18n/nl_BE.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff