Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130815055122-qjjh1oa8122npkdt
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130816060311-osd5epg0pjqggizo
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130817061650-b596lee67z2gon1h
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130818050503-e1c1ferew0px4k1y
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130819045737-ef63g3nwk154ezyw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-08-19 04:57:37 +00:00
parent d91ba409fd
commit 0e74fd31a4
54 changed files with 865 additions and 524 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-13 06:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account
@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Cancel Entry"
msgstr ""
msgstr "Bejegyzés érvénytlenítése"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-02 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "Volgende relatie om af te letteren"
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
msgstr "Rekening"
msgstr "Belastingrekening"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Relatórios belgas"
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validado"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Financial Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor financeiro"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@ -7475,7 +7475,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
msgstr ""
msgstr "Endereço Paypal"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviado"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9962,13 +9962,13 @@ msgstr "Data de vencimento"
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
msgid "Immediate Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento imediato"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1502
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr ""
msgstr " Centralização"
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr "A partir das contas analíticas"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure your Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Configure o seu ano fiscal"
#. module: account
#: field:account.period,name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "ou"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Orçamento"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Cancelar factura"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr ""
msgstr "Aviso de pagamento: ${user.company_id.name}"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Data da próxima acção"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr ""
msgstr "Sem responsável"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Enviar Email de Confirmação"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr ""
msgstr "Clique para marcar a ação como feita."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Resumo"
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar um Email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr ""
msgstr "⇾ Marcar como Feito"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Zoek betalingen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Bedrag in relatie's valuta"
msgstr "Bedrag in valuta v/d relatie"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0

View File

@ -0,0 +1,62 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-18 16:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-19 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr ""
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,62 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_report_company
#: field:res.partner,display_name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Entidade Comercial"
#. module: account_report_company
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
msgid "Partner Company"
msgstr "Empresa Parceira"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_report_company
#: view:account.invoice:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_report_company
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr "Estatísticas de faturas"
#. module: account_report_company
#: view:res.partner:0
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#. module: account_report_company
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
msgid ""
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Testes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição do teste"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "O teste passou com êxito"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr ""
msgstr "Registar pagamento"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Pago"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr ""
msgstr "Recibos de venda"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
msgid "Validation URL"
msgstr ""
msgstr "Endereço de validação"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
msgid "Authentication URL"
msgstr ""
msgstr "Endereço de autenticação"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Por favor introduza um nome de utilizador ou endereço de email."
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador (Email)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Utilizador responsável"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Escolha dias da semana"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
msgstr "Tradução de máquina"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Mike C. <miguelmclara@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
#, python-format
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
msgstr "Posso importar o mesmo registo várias vezes?"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 15:21+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-18 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "刷新数据,以检查变化。"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
#, python-format
msgid "Customers and their respective contacts"
msgstr ""
msgstr "客户和他们各自的联系人"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "You must configure at least one field to import"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
#, python-format
msgid "company_2,Organi,True"
msgstr ""
msgstr "company_2,Organi,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr ""
msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "原始的唯一标识"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr ""
msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "型号"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "文件格式选项"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:423
#, python-format
msgid "between rows %d and %d"
msgstr ""
msgstr "在第 %d 行和第 %d 行之间"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1302,6 +1302,8 @@ msgid ""
"demo \n"
" data."
msgstr ""
"作为一个例子,这里包含了部分报价单的文件 purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
"可以被导入,它基于 演示数据。"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "Integração de e-mails"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "base.config.settings"
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Utilizar provedores de autenticação externa, entrar com google, facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Doador"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Conseguir os contactos automaticamente (através do linkedIn)"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Activar plug-in do Thunderbird"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Activar plug-in do Outlook"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -193,6 +194,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Quando cria um novo contacto (pessoa ou empresa), tem a possibilidade de "
"carregar todos os dados a partir do LinkedIn (fotografias, morada, etc) ."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "Opções"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Activar o portal do cliente"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -321,17 +324,17 @@ msgstr "Permitir a partilha de documentos"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(notícias da empresa, vagas, formulário de contacto.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Activar o portal público"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Configurar servidores de saída de email"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -369,4 +372,4 @@ msgstr "ou"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Configurar dados da sua empresa"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "ПРОДАЖА"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Управление несколькими компаниями"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "На почтовом клиенте"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Erro!"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr ""
msgstr "p.ex. BE0477472701"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Permite-lhe configurar o seu servidor de correio de entrada, e criar "
"prospectos a partir destes emails de entrada."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "Ação"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Definir equipa para Departamento de Vendas"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Formação"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas de Venda"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Exp. encerramento"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Chamada"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "Nome da Regra"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr ""
msgstr "Só é possível converter uma chamada telefónica de cada vez."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Opção saída"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Oportunidades atribuídas a mim"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr ""
msgstr "Nº Reuniões"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Critérios"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Atribuiídas à(s) Minha(s) Equipa(s)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Respostas excluídas :"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fundir oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -331,6 +333,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para definir uma nova segmentação de cliente.\n"
" </p><p>\n"
" Criar categorias específicas as quais possa atribuir aos "
"seus\n"
" contactos para melhor gerir a sua interacção com os mesmos. "
"A\n"
" ferramenta de segmentação pode atribuir categorias a "
"contactos de acordo com critério por si definido.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
@ -383,12 +396,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para criar uma oportunidade relacionada com este "
"cliente.\n"
" </p><p>\n"
" Use oportunidades para rastrear as suas vendas, seguir \n"
" potenciais vendas e melhor prever as suas futuras receitas.\n"
" </p><p>\n"
" Poderá planear reuniões e chamadas telefónicas a partir de \n"
" oportunidades, convertê-las em cotações, anexar documentos\n"
" relacionados, acompanhar todas as discussões, e muito mais.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr ""
msgstr "Inactivo"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
@ -410,7 +435,7 @@ msgstr "Segmentação"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr ""
msgstr "Associar a um cliente existente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@ -426,7 +451,7 @@ msgstr "Lider de Equipa"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
#, python-format
msgid "%s a call for %s.%s"
msgstr ""
msgstr "%s umaa chamada para %s.%s"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
@ -476,6 +501,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para definir uma nova equipa de vendas.\n"
" </p><p>\n"
" Use equipas de vendas para organizar os seus vendedores ou\n"
" departamentos em equipas distintas. Cada equipa trabalhará "
"com \n"
" base na sua lista específica de oportunidades.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -514,7 +548,7 @@ msgstr "Mailings"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
msgstr "Estado alterado"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -537,7 +571,7 @@ msgstr "Receita planificada"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:988
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail do cliente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -565,6 +599,10 @@ msgid ""
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
"O estado é definido para 'Por Fazer', quando um caso é criado. Se o caso "
"está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. Quando a chamada "
"termina, o estado é definido para 'Segurado'. Se a chamada tem que ser feita "
"o estado é definido para 'Não Segurado'."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
@ -594,6 +632,8 @@ msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr ""
"Lembrete relativo ao Prospecto: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
@ -716,12 +756,12 @@ msgstr "O nome da segmentação"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
msgstr "Prospectos dos EUA"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr ""
msgstr "A probabilidade de fechar negócio tem que ser entre 0% e 100%!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -782,6 +822,7 @@ msgstr "Pesquisar telefonemas"
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
"Prospectos/Oportunidades atribuídas a uma das minhas equipas de vendas."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@ -913,7 +954,7 @@ msgstr "Marcar como perdido"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr ""
msgstr "Prospectos Rascunho"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -938,7 +979,7 @@ msgstr "Aviso!"
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Se marcado, as novas mensagens requerem a sua atenção."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@ -948,7 +989,7 @@ msgstr "Dias para abrir"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Código Postal"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
@ -985,7 +1026,7 @@ msgstr "Próxima Ação"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "<b>Parceiro</b> definido para <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0
@ -1020,6 +1061,9 @@ msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
"Permite-lhe seguir as reivindicações e reclamações dos seus "
"clientes/fornecedores.\n"
" Isto instala o módulo crm_claim."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@ -1078,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr ""
msgstr "Prospecto <b>convertido em Oportunidade</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1093,7 +1137,7 @@ msgstr "Ano da Chamada"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr ""
msgstr "Prospectos em Aberto"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -1117,7 +1161,7 @@ msgstr "Login do Utilizador"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr ""
msgstr "Sem vendedor"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1140,6 +1184,8 @@ msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
"Permite-lhe comunicar com o Cliente, processar consulta do Cliente, e "
"providenciar melhor ajuda e suporte. Isto instala o módulo crm_helpdesk."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1149,17 +1195,17 @@ msgstr "Apagar"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
msgstr "Oportunidade criada"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr ""
msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr ""
msgstr "Descrição..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -1253,12 +1299,15 @@ msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
"Este campo é usado para distinguir estágios dos Prospectos dos estágios das "
"Oportunidades, ou para especificar estágios disponíveis simultaneamente para "
"Prospecto e Oportunidades."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr ""
msgstr "Prospecto Criado"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1335,6 +1384,10 @@ msgid ""
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
"O Estado é definido como 'Rascunho', quando um caso é criado. Se o caso está "
"em progresso o Estado é definido como 'Aberto'. Quando o caso for encerrado "
"o Estado é definido para 'Feito'. Se o caso precisa de ser revisto o caso é "
"definido para 'Pendente'."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
@ -1345,7 +1398,7 @@ msgstr "Vendas do Departamento de Marketing"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
msgstr "Prospecto fundido"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
@ -1361,6 +1414,8 @@ msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
"Chamadas Telefónicas Atribuídas ao utilizador actual ou com uma equipa em "
"que o utilizador actual é o líder da equipa"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1436,7 +1491,7 @@ msgstr "A Fazer"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr ""
msgstr "Oportunidade perdida"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1460,7 +1515,7 @@ msgstr "Prospecto / Oportunidade"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fundir prospectos/oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
@ -1481,11 +1536,12 @@ msgstr "Prospectos / Oportunidades que estejam no estado aberto"
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr ""
"Oportunidades que estão atribuídas a qualquer equipa em que eu sou membro"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Estágio Alterado"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -1539,7 +1595,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
msgstr ""
msgstr "Prospectos/oportunidades atribuídas a mim"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1608,12 +1664,12 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr ""
msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Reunir Prospectos/Oportunidades"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@ -1625,7 +1681,7 @@ msgstr "Equipa pai"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr ""
msgstr "Não relacionar com um cliente"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
@ -1639,6 +1695,10 @@ msgid ""
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
"O estado do seu documento irá mudar automaticamente em função do estágio "
"seleccionado. Por exemplo, se um estágio está relacionado com o estado "
"'Fechado', quando o seu documento alcançar este estágio, o mesmo será "
"automaticamente fechado."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -1658,7 +1718,7 @@ msgstr "Mês da Chamada"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr ""
msgstr "Descreva o prospecto..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
@ -1669,7 +1729,7 @@ msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr ""
msgstr "Gerir Reclamações dos Clientes"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -1706,7 +1766,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição da Chamada"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
@ -1772,7 +1832,7 @@ msgstr "Google Adwords"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar estágios desta Equipa de Vendas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1794,6 +1854,8 @@ msgstr "Parceiro de prospecto para oportunidade"
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
"Parceiro relacionado (opcional). Geralmente criado na conversão para "
"prospecto."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
@ -1810,7 +1872,7 @@ msgstr "Prospecto em bruto para oportunidade parceiro"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr ""
msgstr "No Servidor de Email"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
@ -1822,7 +1884,7 @@ msgstr "CRM"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Segmentação de Contactos"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@ -1941,12 +2003,12 @@ msgstr "Prospectos"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr ""
msgstr "Prospectos fundidos"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Design"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@ -1964,7 +2026,7 @@ msgstr "A fazer"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prospecto para Oportunidade"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
@ -1977,6 +2039,8 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
"O nome da futura empresa parceira que será criada ao converter o prospecto "
"em oportunidade"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
@ -2010,7 +2074,7 @@ msgstr "Oportunidades Abertas"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr ""
msgstr "Campanha de Email - Serviços"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@ -2024,7 +2088,7 @@ msgstr "Pendente"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr ""
msgstr "Atribuído a Mim"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -2092,7 +2156,7 @@ msgstr "Exp. Dia de encerramento"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Software"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
@ -2127,12 +2191,12 @@ msgstr "Cidade"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Ambos"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
msgstr ""
msgstr "Chamada Realizada"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2183,6 +2247,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
"O endereço de email associado a esta equipa. Os novos emails recebidos irão "
"automaticamente criar novos prospectos atribuídos à equipa."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2273,6 +2339,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de estado ou na vista "
"kanban, quando não existirem registos a exibir naquele estado."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@ -2288,12 +2356,12 @@ msgstr "Equipa de vendas a que pertence a caso."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
msgstr ""
msgstr "Anúncios no banner"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Prospectos/Oportunidades"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
@ -2318,12 +2386,12 @@ msgstr "Em Execução"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prospecto convertido em oportunidade"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr ""
msgstr "Oportunidade ganha"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@ -2333,7 +2401,7 @@ msgstr "Nome do Objeto"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Chamadas telefónicas atribuídas a mim ou minha(s) equipa(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2375,7 +2443,7 @@ msgstr "Cancelado(a)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
msgstr ""
msgstr "Rua..."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
@ -2404,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr ""
msgstr "Estado Relacionado"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
@ -2430,7 +2498,7 @@ msgstr "Horário/Registo de Chamadas"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar Prospectos/Oportunidades"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@ -2495,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr ""
msgstr "Criar prospectos a partir de emails recebidos"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2546,7 +2614,7 @@ msgstr "Criar oportunidades de negócios a partir de prospectos"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr ""
msgstr "Campanha de Email - Produtos"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
@ -2600,7 +2668,7 @@ msgstr "Qualificação"
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr ""
msgstr "Acção de Conversão"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
@ -2628,7 +2696,7 @@ msgstr "Agosto"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr ""
msgstr "Oportunidade perdida"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -2694,7 +2762,7 @@ msgstr "Membros da equipa"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr ""
msgstr "Agendar/Registar uma Chamada"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
@ -2704,7 +2772,7 @@ msgstr "Custos Previstos"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
msgstr "Data estimada em que a oportunidade estará ganha."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@ -2768,7 +2836,7 @@ msgstr "Rua 2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr ""
msgstr "Gerir Suporte"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
@ -3016,6 +3084,7 @@ msgstr "Perdido"
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
"Prospectos Fechados/Cancelados não podem ser convertidos em oportunidades."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "Parceiros notificados"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Expedição por correio"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
msgstr " em Função de "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Grátis se for mais que %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr ""
msgstr "Recepções Agendadas"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Botão da Barra Lateral para Abrir as suas Ações"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Opção saída"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Para (Parceiros)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "ticket"
msgstr ""
msgstr "bilhete"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "tickets"
msgstr ""
msgstr "bihetes"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "E-mail"
#: code:addons/event/event.py:329
#, python-format
msgid "New registration confirmed: %s."
msgstr ""
msgstr "Novo registo confirmado: %s."
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "ou"
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
msgstr ""
msgstr "Marque esta caixa se o contacto é um orador."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:108
#, python-format
msgid "No Tickets Available!"
msgstr ""
msgstr "Não existem bilhetes disponíveis!"
#. module: event
#: help:event.event,state:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
msgid "Connection with username and password"
msgstr ""
msgstr "Ligação com nome de utilizador e senha"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
@ -33,11 +33,13 @@ msgid ""
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
"'http://localhost'"
msgstr ""
"Endereço onde tem o seu servidor moodle. Por exemplo: 'http://127.0.0.1' ou "
"'http://localhost'"
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
msgid "Password for Moodle User"
msgstr ""
msgstr "Senha para o utilizador Moodle"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Endereço para o servidor Moodle"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
msgstr ""
msgstr "O endereço que será usado para a ligação com o moodle em xml-rpc"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Erro!"
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
#, python-format
msgid "You must configure your moodle connection."
msgstr ""
msgstr "Tem que configurar a sua ligação ao moodle."
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: event_moodle
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
msgid "Moodle Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração Moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
#, python-format
msgid "First configure your moodle connection."
msgstr ""
msgstr "Primeiro configure a sua ligação ao moodle"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Detalhes de reabastecimento"
#: code:addons/fleet/fleet.py:669
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
msgstr ""
msgstr "O(s) contrato(s) %s precisa(m) de ser renovados e/ou terminados!"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Serviços"
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr ""
msgstr "Quilometragem do veículo no momento deste registo"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@ -251,11 +251,12 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
msgstr ""
"Campo criado automaticamente para ligar ao fleet.vehicle.cost ascendente"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Terminate Contract"
msgstr ""
msgstr "Terminar Contrato"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
@ -278,6 +279,8 @@ msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
"begin date)"
msgstr ""
"Data em que a cobertura do contrato expira (por omissão, um ano após a data "
"de início)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@ -2003,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr ""
msgstr "Substituição do Motor de Arranque"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "Ano"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr ""
msgstr "Matrícula do veículo (ie: matrícula de um veículo)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o contrato deste veículo"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
@ -2036,11 +2039,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr ""
"Escolher se o serviço diz respeito a contratos, serviços de veículo ou ambos"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
msgstr ""
msgstr "Apenas para uso interno"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:46+0000\n"
"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -59,6 +59,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Foto de tamanho médio do funcionário. É automaticamente redimensionada para "
"128x128 pixeis, preservando o rácio. Use este campo em vistas formulário ou "
"algumas vistas kanban."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@ -113,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_holidays."
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Erro! Não pode criar categorias de forma recursiva."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_recruitment."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Gestão de talento"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_timesheet_sheet."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -315,12 +318,12 @@ msgstr "Data de Nascimento"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
msgstr "Número de novos funcionários esperados para recrutar."
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir Menu RH"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
@ -335,6 +338,8 @@ msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr ""
"Instala o módulo account_analytic_analysis, que instalará também a gestão "
"de vendas."
#. module: hr
#: view:board.board:0
@ -427,6 +432,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clicar para definir um novo cargo.\n"
" </p><p>\n"
" Os cargos são usados para definir as tarefas e requisitos. "
"Pode rastrear o número de funcionários por cargo e seguir a evolução de "
"acordo com o que planeou para o futuro.\n"
" </p><p>\n"
" Pode anexar um inquérito a um cargo. Será usado no processo "
"de recrutamento para avaliar as candidaturas à este cargo.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -445,7 +461,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_evaluation."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
@ -455,7 +471,7 @@ msgstr "Erro! Não pode criar hierarquias de funcionários de forma recursiva."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_attendance."
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
@ -476,7 +492,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr ""
msgstr "Instala o módulo hr_contract."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -501,7 +517,7 @@ msgstr "Terminar o recrutamento"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
msgstr "Instala a funcionalidade de presenças"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
@ -531,7 +547,7 @@ msgstr "Empregados relacionados"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr ""
msgstr "Gerir férias, dispensas e pedidos de alocação"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
@ -593,7 +609,7 @@ msgstr "Gestão de recursos humanos"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Install your country's payroll"
msgstr ""
msgstr "Instalar o processamento salarial do seu País"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
@ -633,16 +649,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para adicionar novo funcionário.\n"
" </p><p>\n"
" Com uma simples vista de olhos sobre o ecrã de funcionários, "
"pode facilmente encontrar toda a informação que necessita para cada pessoa; "
"dados de contacto, cargo, disponibilidade, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
msgstr ""
msgstr "Definições RH"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr ""
msgstr "Cidadania & Outras Informações"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@ -697,6 +721,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para criar um departamento.\n"
" </p><p>\n"
" A estrutura de departamentos do OpenERP é usada para gerir "
"todos os documentos relacionados com os empregados por departamentos: "
"despesas, controlo horário, dispensas e férias, recrutamentos, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
@ -722,6 +754,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para definir um novo departamento.\n"
" </p><p>\n"
" A sua estrutura de departamentos é usada para gerir todos os "
"documentos relacionados com empregados por departamentos: despesas e "
"controlo horário, dispensas e férias, recrutamentos, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -830,7 +870,7 @@ msgstr "Notas"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarquia de Subordinados"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
@ -947,6 +987,19 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>O painel de Recursos Humanos está vazio.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Para adicionar o seu primeiro relatório a este painel, "
"vá a qualquer menu, altere para a vista lista ou gráfico e clique "
"<i>'Adicionar ao Painel'</i> nas opções avançadas de pesquisa.\n"
" </p><p>\n"
" Pode filtrar e agrupar dados antes de inserir no painel "
"usindo opções de pesquisa.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Utilizador"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias de despesas"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Data da despesa"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
msgstr "Validada por"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Nome"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
msgstr ""
msgstr "Só pode apagar despesas rascunho!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
msgstr "Tem que selecionar pelo menos um departamento, e tente de novo."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr ""
msgstr "O número de dias tem que ser maior que 0."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Estrutura"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Grupo por ano da data"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
#, python-format
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Clique para adicionar projetos, contactos ou contas analíticas."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "É um seguidor"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "Email Thread"
msgstr ""
msgstr "Conversa de E-mail"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
msgstr ""
msgstr "Árvore das linhas dos Pedidos"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Por data"
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s criado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Público"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "para"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Ascendente"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Deseja mesmo apagar esta mensagem?"
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Ler"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Assunto"
#. module: mail
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Parceiros"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Enviar"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
#, python-format
msgid "No followers"
msgstr ""
msgstr "Sem seguidores"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Grupo autorizado"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Join Group"
msgstr ""
msgstr "Juntar-se ao grupo"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
#, python-format
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
msgstr ""
msgstr "<div>Foi convidado para seguir um novo documento.</div>"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietário"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de composição"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
msgstr ""
msgstr "Marcar como iniciado"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hoje"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface de Balança Electrónica"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Uva vermelha"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1373
#, python-format
msgid "Assign a Custom EAN"
msgstr ""
msgstr "Definir EAN Personalizado"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -144,6 +144,10 @@ msgid ""
" being able to start selling through the "
"touchscreen interface."
msgstr ""
"Poderá ter de controlar a quantidade de dinheiro na caixa registadora, "
"antes\n"
" de poder começar a vender através do monitor "
"sensível ao toque."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "não usado"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface de Teclado Virtual"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -220,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
#, python-format
msgid "Help needed"
msgstr ""
msgstr "Necessita-se ajuda"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:760
@ -267,7 +271,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Configuração"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.lines:0
@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Desc.(%)"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1031
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
msgstr "Por favor defina conta de receita para este produto: \"%s\" (id:%d)."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Bebidas"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
msgstr ""
msgstr "A Sua Sessão"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Select your Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Seleccione o seu Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
@ -420,25 +424,25 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
#, python-format
msgid "Payment Request"
msgstr ""
msgstr "Pedido de Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
msgid "To Weight"
msgstr ""
msgstr "Para Pesar"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos de Hardware"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr ""
msgstr "Deverá atribuir um Ponto de Venda à sua sessão."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
@ -488,6 +492,7 @@ msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
"Diferença entre o controlo de caixa contabilizado e o saldo contabilizado."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -502,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate & Open Session"
msgstr ""
msgstr "Validar & Abrir Sessão"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
@ -521,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr ""
msgstr "Código de barras"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0
@ -530,6 +535,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"Imagem da Categoria. É automaticamente redimensionada para 128x128 pixeis, "
"preservando o rácio. Use este campo em vistas formulário ou em algumas "
"vistas kanban."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -594,14 +602,14 @@ msgstr "Linha de Ordem de Venda de POS"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração de Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
#, python-format
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
msgstr ""
msgstr "O seu pedido tem de ser validado pelo operador de caixa."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
@ -633,6 +641,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para iniciar uma nova sessão.\n"
" </p><p>\n"
" Uma sessão é um período de tempo, tipicamente durante o dia, "
"durante o qual\n"
" vende através do ponto de venda. O utilizador deverá "
"verificar as notas \n"
" existentes na sua caixa registadora no início e no final de "
"\n"
" cada sessão.\n"
" </p><p>\n"
" Deverá usar o menu <i>Sua Sessão</i>\n"
" para rapidamente abrir uma nova sessão.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888
@ -704,7 +727,7 @@ msgstr "Sem Linha"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr ""
msgstr "Defina o Peso"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@ -719,7 +742,7 @@ msgstr "Total Liquido:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir Menu POS"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
@ -736,7 +759,7 @@ msgstr "Publicar Entrada Diária POS"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr ""
msgstr "Leitor de Código de Barras"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
@ -765,11 +788,14 @@ msgid ""
"use\n"
" a modern browser like"
msgstr ""
"O Ponto de Venda não é suportado pelo Microsoft Internet Explorer. Por favor "
"use\n"
" um navegador moderno como o"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to start a session."
msgstr ""
msgstr "Clique para iniciar uma sessão."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:0
@ -804,7 +830,7 @@ msgstr "Adicionar Artigo"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
@ -866,6 +892,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"O campo guarda a imagem usada como imagem da categoria, limitada a 1024x1024 "
"pixeis."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
@ -896,7 +924,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid "Ean13 Generator"
msgstr ""
msgstr "Gerador Ean13"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
@ -957,6 +985,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
"Marcar esta opção se pretende agrupar itens do diário por Produto enquanto "
"fecha uma Sessão"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@ -972,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:res.users:0
msgid "Edit EAN"
msgstr ""
msgstr "Editar EAN"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
@ -998,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
msgstr ""
msgstr "Sessão PoS"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@ -1080,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
msgid "Set a Custom EAN"
msgstr ""
msgstr "Definir EAN Personalizado"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -1092,19 +1122,19 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
msgstr ""
msgstr "Vegetais frescos"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "tab of the"
msgstr ""
msgstr "separador do"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
#, python-format
msgid "Scan Item Success"
msgstr ""
msgstr "Item digitalizado com sucesso"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@ -1121,17 +1151,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr ""
msgstr "O nome desta sessão POS tem que ser único !"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Subtotal"
msgstr ""
msgstr "A Abrir Subtotal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "payment method."
msgstr ""
msgstr "método de pagamento"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -1200,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:33
#, python-format
msgid "Start Point Of Sale"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
@ -1321,7 +1351,7 @@ msgstr "As minhas vendas"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Deprecated"
msgstr ""
msgstr "Definir Como Obsoleto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
@ -1343,7 +1373,7 @@ msgstr "Total Faturado"
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
#: field:product.product,pos_categ_id:0
msgid "Point of Sale Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria de Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -1357,13 +1387,15 @@ msgid ""
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr ""
"Esta sequência é automaticamente criada pela OpenERP mas você pode modifica-"
"la de acordo com as suas preferências de enconmendas."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
#, python-format
msgid "Choose your type of receipt:"
msgstr ""
msgstr "Escolha o seu tipo de recibo"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
@ -1400,7 +1432,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
#, python-format
msgid "Scan Item Unrecognized"
msgstr ""
msgstr "Digitalização não reconhecida"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
@ -1411,7 +1443,7 @@ msgstr "Caixas Fechadas de Hoje"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr ""
msgstr "Foram seleccionadas encomendas que não pertençam à mesma sessão!"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@ -1444,7 +1476,7 @@ msgstr "Data de Abertura"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
msgstr ""
msgstr "Todas as Sessões"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -1463,7 +1495,7 @@ msgstr "Impostos :"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
#, python-format
msgid "Thank you for shopping with us."
msgstr ""
msgstr "Obrigado por comprar connosco"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
@ -1496,7 +1528,7 @@ msgstr "Desc."
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
#, python-format
msgid "Invalid Ean"
msgstr ""
msgstr "Ean Inválido"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
@ -1506,7 +1538,7 @@ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Config"
msgstr ""
msgstr "Configuração do Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
@ -1596,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,available_in_pos:0
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Disponível no Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
@ -1613,7 +1645,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
#, python-format
msgid "The scanned product was not recognized"
msgstr ""
msgstr "O produto digitalizado não foi reconhecido"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
@ -1871,7 +1903,7 @@ msgstr "Coca-Cola 33cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
#, python-format
msgid "Ticket"
msgstr ""
msgstr "Bilhete"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
@ -1921,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
msgid "Unreferenced Products"
msgstr ""
msgstr "Produtos não referenciados"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
@ -1937,6 +1969,8 @@ msgid ""
"complete\n"
" your purchase"
msgstr ""
"Por favor insira o seu cartão no leitor e as instruções para completar\n"
" a sua compra"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
@ -1975,6 +2009,8 @@ msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr ""
"Não foi possível abrir a sessão. Tem de definir um diário de venda ao seu "
"ponto de venda."
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -2000,7 +2036,7 @@ msgstr "Data de Impressão"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr ""
msgstr "Fugas"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
@ -2104,7 +2140,7 @@ msgstr "Validar"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
msgstr ""
msgstr "Outros vegetais frescos"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@ -2186,7 +2222,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
msgid "Start Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Iniciar Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -2275,7 +2311,7 @@ msgstr "Extrato"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
#, python-format
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
msgstr ""
msgstr "Desculpe, não foi possível criar sessão para este utilizador"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@ -2398,7 +2434,7 @@ msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
#, python-format
msgid "Unknown Product"
msgstr ""
msgstr "Produto Desconhecido"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -2454,7 +2490,7 @@ msgstr "Mês"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
msgstr "Imagem de tamanho médio"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
@ -2492,7 +2528,7 @@ msgstr "Folha de Caixa"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
#, python-format
msgid "Accept Payment"
msgstr ""
msgstr "Aceitar Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
@ -2601,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Hardware"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -2673,7 +2709,7 @@ msgstr "Subtotal"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr ""
msgstr "Cenouras"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
@ -2755,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
#, python-format
msgid "Payment Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal de Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@ -2862,7 +2898,7 @@ msgstr "Linhas POS"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:416
#, python-format
msgid "Point of Sale Profit"
msgstr ""
msgstr "Lucro do Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -2935,7 +2971,7 @@ msgstr "Linhas de Vendas por Utilizador"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
#, python-format
msgid "Payment Status"
msgstr ""
msgstr "Estado do Pagamento"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
@ -3225,6 +3261,9 @@ msgid ""
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
msgstr ""
"A Categoria de Ponto de Venda a que este produto pertence. Estas categorias "
"são usadas para agrupar produtos similares e são específicas ao Ponto de "
"Venda."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
@ -3432,7 +3471,7 @@ msgstr "Orval 33cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
#, python-format
msgid "discount"
msgstr ""
msgstr "desconto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
@ -3453,7 +3492,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
msgid "Fresh Fruits"
msgstr ""
msgstr "Frutas Frescas"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
@ -3562,7 +3601,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Agrupar Itens do Diário"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
@ -3594,7 +3633,7 @@ msgstr "Spa Barisart 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,pos_config:0
msgid "Default Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Ponto de Venda por Omissão"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
@ -3671,7 +3710,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
msgid "Grapes"
msgstr ""
msgstr "Uvas"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
@ -3753,7 +3792,7 @@ msgstr "Reembolsar"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr ""
msgstr "O seu carrinho de compras está vazio"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
@ -3775,7 +3814,7 @@ msgstr "Desc.(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "The session"
msgstr ""
msgstr "A sessão"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -3807,7 +3846,7 @@ msgstr "Linhas de ordem de venda"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "PoS Session Opening"
msgstr ""
msgstr "Abertura de Sessão PoS"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
@ -3861,7 +3900,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Print via Proxy"
msgstr ""
msgstr "Imprimir via Proxy"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
@ -3921,11 +3960,14 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Imagem de tamanho pequeno da categoria. É automaticamente redimensionada "
"para 64x64 pixeis, com o rácio preservado. Use este campo sempre que uma "
"imagem pequena seja necessária."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
msgid "Session Status"
msgstr ""
msgstr "Estado da Sessão"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
@ -3948,6 +3990,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para adicionar um método de pagamento.\n"
" </p><p>\n"
" Métodos de pagamento são definidos por diários na "
"contabilidade que tenham o\n"
" campo <i>Método de Pagamento PoS</i> marcado. para poder "
"vender \n"
" à partir do Ponto de Venda, deverá definir método de "
"pagamento na \n"
" configuração <i>Ponto de Venda</i>.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -3969,12 +4023,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "Click to continue the session."
msgstr ""
msgstr "Clique para continuar com a sessão"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Active"
msgstr ""
msgstr "Definir como Activo"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
msgstr "Vagas na Empresa"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Facturação"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
@ -57,6 +57,7 @@ msgstr "Contactos"
#: view:portal.wizard:0
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Este texto é incluído no email enviado aos novos utilizadores do portal."
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
@ -67,25 +68,26 @@ msgstr "Grupos existentes"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de Portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
"<p>Aceda a este documento <a href=\"%s\">directamente no OpenERP</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de convite"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:0
msgid "Portal Access Management"
msgstr ""
msgstr "Gestão de Acesso ao Portal"
#. module: portal
#: view:res.groups:0
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Por favor, selecione pelo menos um grupo para compartilhar"
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr ""
msgstr "Arquivos"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Empregos"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
@ -244,23 +246,23 @@ msgstr "Sua conta OpenERP em %(company)s"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Anónimo"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr ""
msgstr "No Portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
msgid "News"
msgstr ""
msgstr "Notícias"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr ""
msgstr "Serviço Pós-Venda"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupos de acesso"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@ -348,12 +350,12 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Mensagens a sair"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
@ -364,7 +366,7 @@ msgstr "Email exigido"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "Mensagens"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
@ -383,12 +385,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Acesso Negado"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
msgstr ""
msgstr "Notícias da Empresa"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
msgid "About Us"
msgstr ""
msgstr "Sobre Nós"
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Visível"
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr ""
msgstr "Grupos Existentes (p.ex. Grupos do Portal)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "Aplicar"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Taxa de Sucesso (%)"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
msgstr ""
msgstr "Contacte-nos"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Maior"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Parceiro"
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
@ -247,17 +247,17 @@ msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Login do Utilizador"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Contacto"
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "account.config.settings"
#. module: portal_sale
#: view:account.invoice:0
msgid "[('share','=', False)]"
msgstr ""
msgstr "[('share','=', False)]"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
msgid "View Online Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Ver Opções de Pagamento Online"
#. module: portal_sale
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Movimento do Stock"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr ""
msgstr "Produtos armazenáveis"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Luis Frederico Brito Antunes <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Número de Layers"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
msgstr ""
msgstr "a empresa mãe"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Unidade de Transporte"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr ""
msgstr "CD virgem"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventário"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Gerir unidade de medida secundária"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr ""
msgstr "Condições de venda"
#. module: product
#: view:product.packaging:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Luis Frederico Brito Antunes <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Endereço para envio :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
msgstr "Confirmar Pedido"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ordem de Referência"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
msgstr "Processo de faturação"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr ""
msgstr "Factura Recebida"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: purchase

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Orçamento "
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#, python-format
msgid "Advance of %s %%"
msgstr ""
msgstr "Adiantamento de %s %%"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Data em que a ordem de venda é criada."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Termos e condições..."
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Linhas da Ordem de Venda"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "Opções por Omissão"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0

View File

@ -8,46 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Dados insuficientes!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr ""
msgstr "Oportunidade criada <b>convertida</b> na cotação <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Prospecto / Oportunidade"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estatísticas de facturas"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Marcar como ganha"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Equipa de Vendas por Omissão"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
@ -64,16 +64,17 @@ msgstr "Utilizadores"
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
msgstr ""
"Marque isto para fechar a oportunidade depois de ter criado a ordem de venda."
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
msgstr ""
msgstr "Cotação Enviada"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Vendas feitas"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "Loja"
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
msgstr ""
msgstr "Não há morada(a) definidas para este cliente"
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Ordem de venda confirmada"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice:0
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Equipa de vendas"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
msgstr "Criar Cotação"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
@ -162,4 +163,4 @@ msgstr "Ordem de Vendas"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Validar"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Pedido"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
@ -86,6 +86,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr ""
"Primeiro deve cancelar todas as ordens de entrega anexas a esta ordem de "
"venda."
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
@ -135,12 +137,12 @@ msgstr "Ação inválida!"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Horário do Projecto"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
msgstr ""
msgstr "Permitir uma morada diferente de facturação e entrega "
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Ordem de aquisição"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "Detalhes do Contacto"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Forçar Atribuição"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr ""
msgstr "O método de facturação por omissão é"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,delay:0
@ -237,12 +239,12 @@ msgstr "Movimentos do Inventário"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "Opções por Omissão"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
msgstr ""
msgstr "Projecto MRP"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
@ -292,12 +294,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
msgstr ""
msgstr "Gera facturas depois e baseadas em ordens de entrega"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
msgid "Allow adding shipping costs"
msgstr ""
msgstr "Permitir adicionar custos de envio"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
@ -329,11 +331,12 @@ msgstr ""
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
msgid "Deliver all at once when all products are available."
msgstr ""
"Entregrar tudo de uma vez quando todos os productos estiverem disponíveis."
#. module: sale_stock
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
msgstr ""
msgstr "Activar Facturação de ordens de entrega"
#. module: sale_stock
#: field:res.company,security_lead:0
@ -355,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr ""
msgstr "Não é possivel cancelar ordens de venda!"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
@ -462,7 +465,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "Invoice based on sales orders"
msgstr ""
msgstr "Factura baseada em ordens de venda"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "Incoterm"
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order line!"
msgstr ""
msgstr "Não é possível cancelar linhas de ordens de venda!"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
@ -564,6 +567,7 @@ msgid ""
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
"order."
msgstr ""
"Isto é a lista de ordens de entrega que foi gerada para esta ordem de venda ."
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
@ -593,12 +597,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Recriar Ordem de Entrega"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
msgstr ""
msgstr "Permite configurar e usar múltiplas lojas."
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picked_rate:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-16 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Документ перемещения к заказчику."
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "View Delivery Order"
msgstr "Вид заказа доставки"
msgstr "Посмотреть заказ доставки"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,move_ids:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-14 06:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale_stock

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr ""
msgstr "Incluir uma mensagem pessoal opcional"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
"colors; S, M, L, XL, XXL."
msgstr ""
"Permite gerir variantes por produto. Por exemplo, se vende T-Shirts, para a "
"mesma \"Linux T-Shirt\", poderá ter variantes nos tamanhos ou cores; S, M, "
"L, XL, XXL."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
@ -263,7 +266,7 @@ msgstr "Atribuídas ordens de entrega"
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
#, python-format
msgid "Active ID is not set in Context."
msgstr ""
msgstr "Active ID não definido para o Contexto"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@ -328,7 +331,7 @@ msgstr "Artigos a Processar"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "New Pack"
msgstr ""
msgstr "Nova Embalagem"
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Parceiro"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Permitir reclamação nas entregas"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@ -428,7 +431,7 @@ msgstr "Números de série existentes"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
msgid "Manage Inventory valuation"
msgstr ""
msgstr "Gerir avaliação de inventário"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Dividir em"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid "Expiry date on serial numbers"
msgstr ""
msgstr "Data de Expiração nos números de série"
#. module: stock
#: field:stock.move,price_currency_id:0
@ -548,7 +551,7 @@ msgstr "Moeda para o preço médio"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stock and Expected Variations"
msgstr ""
msgstr "Stock e Variações Esperadas"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@ -562,7 +565,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
msgstr ""
msgstr "Rastrear número de série em unidades logísticas (paletes)"
#. module: stock
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -571,6 +574,8 @@ msgid ""
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"O atraso médio em dias entre a confirmação da ordem de cliente e a entrega "
"dos produtos acabados. É o tempo que você promete aos seus clientes."
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:196
@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Rótulos dos items"
#: code:addons/stock/stock.py:1356
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
msgstr ""
msgstr "A encomenda <em>%s</em> foi <b>criada</b>."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@ -641,11 +646,12 @@ msgstr "Estatísticas dos Movimentos"
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
"Permite-lhe seleccionar e gerir diferentes unidades de medida para produtos."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
msgid "Stock report by logistic serial number"
msgstr ""
msgstr "Relatório de Stock por número de série de logística"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
@ -653,11 +659,13 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
msgstr ""
"Obriga a especificar um Número de Série para todos os movimentos que "
"contenham este produto endereçado a uma Localização de um Cliente"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Receive/Deliver Products"
msgstr ""
msgstr "Receber/Entregar Produtos"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@ -709,7 +717,7 @@ msgstr "Ordem (Origem)"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias de Unidade de Medida"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -818,7 +826,7 @@ msgstr "Embalagens"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Current Inventory"
msgstr ""
msgstr "Analisar Inventório Corrente"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -837,6 +845,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
msgstr ""
"Obriga a especificar um Número de Série para todos os movimentos que "
"contenham este produto proveniente de uma Localização do Cliente"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
@ -890,6 +900,8 @@ msgid ""
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
"(id: %d)"
msgstr ""
"Por favor definir conta de saída de stock para este produto ou sua "
"categoria: \"%s\" (id: %d)"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_summary:0
@ -901,7 +913,7 @@ msgstr "Resumo"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Account Stock Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriedades da Conta de Stock"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
@ -946,7 +958,7 @@ msgstr "Descartar Artigos"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "- update"
msgstr ""
msgstr "- actualizar"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1144,12 +1156,12 @@ msgstr "Stock por Localização"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
msgid "Receive/Deliver By Orders"
msgstr ""
msgstr "Receber/Entregar por Encomendas"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Product Lots"
msgstr ""
msgstr "Lotes de Produto"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1309,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Internal Shipment :"
msgstr ""
msgstr "Expedição Interna"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
@ -1347,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:113
#, python-format
msgid "Please specify company in Location."
msgstr ""
msgstr "Por favor especifique empresa na Localização."
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1482,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.split.into:0
msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
msgstr ""
msgstr "Quantidade a preservar no Pacote Corrente"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
@ -1548,11 +1560,12 @@ msgstr "Só pode apagar movimentos em rascunho."
#, python-format
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
msgstr ""
"Não pode mover o produto %s para uma localização de tipo de visualização %s."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Split in serial numbers"
msgstr ""
msgstr "Dividir em números de série"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -1777,6 +1790,7 @@ msgstr "Localização Ascendente"
#, python-format
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
"Por favor defina conta de saída de stock para este produto: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
@ -1793,7 +1807,7 @@ msgstr "Prazo de entrega em encadeamento"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
msgstr "Gerir diferentes unidades de medida para os produtos"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
@ -1895,6 +1909,8 @@ msgid ""
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
"otherwise you should enter new ones line by line."
msgstr ""
"Marque esta opção para seleccionar números de série existentes na lista "
"abaixo, caso contrário deverá inserir novos, linha por linha."
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -1920,7 +1936,7 @@ msgstr "Cancelar Disponibilidade"
#: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
#, python-format
msgid "Current Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventário Corrente"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
@ -1953,7 +1969,7 @@ msgstr "Prateleira 2"
#: code:addons/stock/stock.py:528
#, python-format
msgid "You cannot remove a lot line."
msgstr ""
msgstr "Não pode remover uma linha de lote."
#. module: stock
#: help:stock.location,posx:0
@ -2161,7 +2177,7 @@ msgstr "Devolver Picking"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
msgstr ""
msgstr "Retornar Expedição"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@ -2399,7 +2415,7 @@ msgstr "Criação"
#: code:addons/stock/stock.py:1776
#, python-format
msgid "Operation forbidden !"
msgstr ""
msgstr "Operação Proibida !"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2501,7 +2517,7 @@ msgstr "Unidade de Medida"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
msgstr ""
msgstr "Gerir múltiplas localizações e armazéns"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-25 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr ""
msgstr "прим. ежегодная инвентаризация"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Валюта для средней цены"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stock and Expected Variations"
msgstr ""
msgstr "Запас и ожидаемые изменения"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Место хранения снабжения"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "e.g. PO0032"
msgstr ""
msgstr "прим. ЗЗ0032"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@ -1185,6 +1185,8 @@ msgstr "Обратное перемещение"
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr ""
"Выставлять счета в единицах измерения отличных от единиц измерения в заказах "
"продаж"
#. module: stock
#: help:stock.location,active:0
@ -1816,6 +1818,8 @@ msgstr "Главное место хранения"
#, python-format
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
"Пожалуйста определите счет исходящих запасов для этой продукции: \"%s\" (id: "
"%d)."
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
msgstr "Генерировать с проводки по складским перемещениям"
msgstr "Генерировать проводки по складским перемещениям"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:451

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@ -752,6 +752,7 @@ msgstr "Opções"
#, python-format
msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
"Tem que introduzir uma ou mais Respostas para a questão \"%s\" da página %s."
#. module: survey
#: view:survey:0
@ -1500,7 +1501,7 @@ msgstr "Retrato(Vertical)"
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
msgstr ""
msgstr "Convite para %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Seleção de fornecedor"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr ""
msgstr "Não pode selecionar a mesma resposta mais do que uma vez.'"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
@ -61,6 +61,8 @@ msgid ""
"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. "
"Please follow this procedure:"
msgstr ""
"Para usar o módulo Linkedin nesta base de dados, é necessária uma Chave API. "
"Por favor siga este procedimento:"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
@ -113,12 +115,12 @@ msgstr "Empresas"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "JavaScript API Domain:"
msgstr ""
msgstr "Domínio de API JavaScript"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Go to this URL:"
msgstr ""
msgstr "Siga para esta URL:"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0