Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131019052801-ouw53m70o0eabxnv bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131020050509-ar8koyz20p82rdjq bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131021045723-bkmqoimoalwb3lzq
This commit is contained in:
parent
1a9297aaed
commit
16fd47c3e1
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Objava"
|
||||
msgstr "Knjiženje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "明細入力に使用される通貨"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
msgid "Default Debit Account"
|
||||
msgstr "デフォルト借方アカウント"
|
||||
msgstr "デフォルト借方勘定"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "桁数"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,entry_posted:0
|
||||
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
|
||||
msgstr "手動入力のため、ドラフト状態をスキップします。"
|
||||
msgstr "マニュアル入力につき「ドラフト」状態をスキップ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "非課税"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "期末残高"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,centralisation:0
|
||||
msgid "Centralized Counterpart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相手勘定を集約"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "許可アカウント(制御なしは空)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
|
||||
msgid "Sales tax (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "売上税 (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
|
|||
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
|
||||
"you the direct effect it has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
|
||||
"opis učinka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Opcije plaćanja"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "npr. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Otkazani"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
|
@ -408,6 +410,8 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
|
||||
"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||||
"currency one or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
|
||||
"valuti ili ne."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Lipanj"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tečaj plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||
|
@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "Predhodna plaćanja ?"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -941,7 +947,7 @@ msgstr "Plaćanja kupaca"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza potvrda"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Računi i otvorene stavke"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
|
||||
msgid "Helping Sentence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoć"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Izvod banke"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Godina"
|
|||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Podređena konta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U tijeku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor u tijeku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Predložak"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum završetka"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor ili projekt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Voditelj računovodstva"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratitelji"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zatvoren"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Novi"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voditelj projekta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Organizacija"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnova"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -168,11 +168,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||||
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je pratitelj"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor završen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opći uvjeti"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -235,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -245,12 +247,12 @@ msgstr "Hijerarhija konta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -260,23 +262,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o ugovoru"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sažetak"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Potražuje"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor je otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Otkazano"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički pogled"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -319,12 +321,12 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puno ime"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -335,18 +337,18 @@ msgstr "Količina"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veza"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor zatvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -374,13 +376,13 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozoranje"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum početka"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kampanje"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -496,6 +496,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih "
|
||||
"referenata ili\n"
|
||||
" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n"
|
||||
" listom prilika.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
|
@ -668,6 +677,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
|
||||
"kvalitetnije definirali vrstu\n"
|
||||
" poziva koja se prati u sustavu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||
|
@ -847,7 +864,7 @@ msgstr "ili"
|
|||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Kreiraj datum"
|
||||
msgstr "Datum kreiranja"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||
|
@ -2701,6 +2718,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
|
||||
"aktivnostima vaše tvrtke\n"
|
||||
" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
|
||||
"potencijale i prilike.\n"
|
||||
" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
|
||||
"strukturu vaših proizvoda\n"
|
||||
" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -3206,6 +3235,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
|
||||
"pozicioniranja \n"
|
||||
" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Mail"
|
||||
#~ msgstr "Pošalji mail"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Telefoongesprek"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Uitschrijven"
|
||||
msgstr "Opt-Out"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
||||
msgid " # No of Draft Registrations"
|
||||
msgstr " # aantal voorlopige inschrijvingen"
|
||||
msgstr " # Aantal voorlopige inschrijvingen"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
||||
|
@ -742,6 +742,10 @@ msgid ""
|
|||
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
||||
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
|
||||
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
|
||||
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
|
||||
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_ids:0
|
||||
|
@ -847,6 +851,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
|
||||
"reset it to draft if you want to cancel this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft de registratie van dit evenement al gezet op \"aanwezig\". Zet deze "
|
||||
"status terug naar concept als u het evenement wilt annuleren."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1148,6 +1154,14 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
|
||||
" <p>Hierbij bevestigen wij uw registratie voor het evenement "
|
||||
"${object.event_id.name}.\n"
|
||||
" U ontvangt automatisch een e-mail met meer praktische informatie, "
|
||||
"zoals agenda en tijden, zodra het evenement definitief is bevestigd.</p>\n"
|
||||
" <p>Onze dank voor uw deelname!</p>\n"
|
||||
" <p>Best regards</p>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,reply_to:0
|
||||
|
@ -1157,6 +1171,10 @@ msgid ""
|
|||
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
|
||||
"gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
|
||||
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
|
||||
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
|
||||
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -195,6 +195,8 @@ msgid ""
|
|||
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
||||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
|
||||
"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 09:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
|
||||
msgid "Best Sales Practices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最適な販売プラクティス"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.group,public:0
|
||||
|
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メッセージング"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "小时成本"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Scrap Products"
|
||||
msgstr "报废原料"
|
||||
msgstr "损耗产品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "产品类型是可库存或消耗品"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Production Started"
|
||||
msgstr "生产开始了"
|
||||
msgstr "已开始生产"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "重新开始"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Product to Produce"
|
||||
msgstr "产品到产品"
|
||||
msgstr "待生产的产品"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation:0
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "总加工次数"
|
|||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Ready to Produce"
|
||||
msgstr "生产准备就绪"
|
||||
msgstr "准备生产"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||
msgid "Inventory Move"
|
||||
msgstr "库存调拨"
|
||||
msgstr "存货调拨"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "分组..."
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Recreate Invoice"
|
||||
msgstr "再创建发票"
|
||||
msgstr "重新生成发票"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
|
||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "作废维修单"
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr "开票"
|
||||
msgstr "开发票"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计量单位"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "业务伙伴发票地址组"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未读消息"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "发票异常"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "序列号:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "发票地址:"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为将要开票或者发运的订单选择业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "备注"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "税"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "净合计:"
|
|||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -194,6 +194,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 创建维修单 \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 在维修单中,你能详细描述零部件的移除, 替换并且记录在不同操作上面花费的时间。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Onderwerp"
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Uitschrijven"
|
||||
msgstr "Opt-Out"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "销售单位数量"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "理由"
|
||||
msgstr "原因"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||||
|
@ -133,6 +133,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 你能定义最小库存规则,这样Openerp 将能自动根据最小库存规则创建生产单或者采购报价单\n"
|
||||
" 一旦产品的虚拟库存(= 在手库存 ,所有已经确定的订单和预定)小于最小数量, OpenERP 将产生补货请求, "
|
||||
"增加库存到最大数量。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
|
@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "永久性生产需求异常"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
|
@ -202,7 +208,7 @@ msgstr "库存调拨"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Stockable products"
|
||||
msgstr "可库存的产品"
|
||||
msgstr "可储存的产品"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,72 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Analytic Account is pending !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
|
||||
msgid "Project Issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "on_change_project(project_id)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
|
||||
#: field:project.issue,analytic_account_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "Worklogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: field:account.analytic.line,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
#: field:project.issue,timesheet_ids:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
|
||||
msgid "Issue"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "営業担当者"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist for current sales order."
|
||||
msgstr "現在の受注オーダーのための価格リスト"
|
||||
msgstr "現在の受注の価格リスト"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
msgid "Invoice the whole sales order"
|
||||
msgstr "販売オーダ全体を請求"
|
||||
msgstr "受注全体を請求"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "合計価格"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
|
||||
msgstr "販売オーダ明細に基づき顧客請求書を生成"
|
||||
msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order done"
|
||||
msgstr "販売オーダ完了"
|
||||
msgstr "受注完了"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "店名"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
|
||||
msgstr "明細のない販売オーダは確定できません。"
|
||||
msgstr "明細のない受注は確定できません。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
|
||||
|
@ -337,17 +337,17 @@ msgstr "8月"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||
msgstr "販売オーダより自動で出荷オーダを生成"
|
||||
msgstr "受注より自動で出荷を生成"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "販売オーダ統計"
|
||||
msgstr "受注統計"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
||||
msgstr "販売オーダに紐づく分析アカウント"
|
||||
msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "数量"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
msgid "Delivery address for current sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在の受注の出荷先"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "販売員は見積を確認します。受注オーダーの状態は進
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求可能な受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:308
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "TEL:"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice address for current sales order."
|
||||
msgstr "現在の受注オーダーのための請求書住所"
|
||||
msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Ordered month of the sales order"
|
||||
msgstr "受注オーダーのオーダー月"
|
||||
msgstr "受注月"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:505
|
||||
|
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "販売オーダ明細"
|
||||
msgstr "受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "オーダー番号"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,order_line:0
|
||||
msgid "Order Lines"
|
||||
msgstr "オーダー行"
|
||||
msgstr "受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "作成日"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
|
||||
msgid "Addresses in Sales Orders"
|
||||
msgstr "販売オーダ内のアドレス"
|
||||
msgstr "受注内のアドレス"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_exists:0
|
||||
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "製品分類"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel this sales order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この受注は取消できません。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "販売オーダ"
|
||||
msgstr "受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
|
||||
msgid "Display margins on sales orders"
|
||||
msgstr "販売オーダにマージンを表示"
|
||||
msgstr "受注にマージンを表示"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_ids:0
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "数量"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "My Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "私の受注オーダー行"
|
||||
msgstr "自分の受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
|
||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "送付先住所:"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
||||
msgid "Draft state of sales order"
|
||||
msgstr "受注オーダーのドラフト状態"
|
||||
msgstr "受注のドラフト状態"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,message_ids:0
|
||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:983
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Before choosing a product,\n"
|
||||
" select a customer in the sales form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Ordered date of the sales order"
|
||||
msgstr "販売オーダの注文日"
|
||||
msgstr "受注日"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "見積の確認"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||
msgid "Order Lines to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求対象受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "税金"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
|
||||
msgstr "請求可能な販売オーダ"
|
||||
msgstr "請求可能な受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,create_date:0
|
||||
msgid "Date on which sales order is created."
|
||||
msgstr "受注オーダーの作成日"
|
||||
msgstr "受注作成日"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "出荷数量"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
|
||||
msgstr "未確認状態の受注オーダー"
|
||||
msgstr "未確認状態の受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "請求書作成"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "請求対象"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Ordered Year of the sales order"
|
||||
msgstr "受注オーダーのオーダー年"
|
||||
msgstr "受注年"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "会計士によってレビューされます。"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "My Sales Orders"
|
||||
msgstr "マイ販売オーダ"
|
||||
msgstr "自分の受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
|
||||
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
|
||||
msgstr "販売オーダ行での値引入力を可能にする"
|
||||
msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,paypal_url:0
|
||||
|
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
|
||||
msgstr "確定した販売オーダを削除するには、はじめに取り消してください。"
|
||||
msgstr "確定済の受注を削除するには、始めに取消が必要です。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "ToDo"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.advance.payment.inv:0
|
||||
msgid "Invoice Sales Order"
|
||||
msgstr "販売オーダを請求登録"
|
||||
msgstr "受注を請求登録"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||
msgid "From a sales order"
|
||||
msgstr "販売オーダより"
|
||||
msgstr "受注より"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "販売ダッシュボード"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未完了受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -1639,13 +1639,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,date_confirm:0
|
||||
msgid "Date on which sales order is confirmed."
|
||||
msgstr "販売オーダ確定日"
|
||||
msgstr "受注確定日"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:565
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
|
||||
msgstr "始めにこの販売オーダに紐づく全ての請求書を取り消してください。"
|
||||
msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,company_id:0
|
||||
|
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "販売オーダ"
|
||||
msgstr "受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "確認"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:820
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "請求書行"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "販売オーダ明細"
|
||||
msgstr "受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales order lines done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完了済受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
|
||||
|
@ -1880,9 +1880,9 @@ msgid ""
|
|||
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
|
||||
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請求書は次の何れかの理由により、この販売オーダ行のために作成されません。\n"
|
||||
"1. この販売オーダ明細の状態は「ドラフト」または「取消済」の何れかである。\n"
|
||||
"2. 販売オーダ明細は請求されている。"
|
||||
"請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
|
||||
"1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
|
||||
"2. 受注明細は既に請求済み。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,th_weight:0
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "1月"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
|
||||
msgid "Sales Order in Progress"
|
||||
msgstr "進行中の受注オーダー"
|
||||
msgstr "進行中の受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
|
||||
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
|
||||
msgstr "この受注オーダー要求を生成したドキュメントへの参照"
|
||||
msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -2029,12 +2029,12 @@ msgstr "日付順"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
|
||||
msgid "Confirmed sales order to invoice."
|
||||
msgstr "請求する確認済受注オーダー"
|
||||
msgstr "請求対象の確定受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "価格リストがありません: "
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales Order "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注 "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Search Sales Order"
|
||||
msgstr "受注オーダーの検索"
|
||||
msgstr "受注検索"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
|
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-03 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -1863,9 +1863,9 @@ msgid ""
|
|||
" will create a draft invoice that can be modified\n"
|
||||
" before validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
|
||||
" maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
|
||||
" kan worden gewijzigd voor validatie."
|
||||
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Dit resulteert\n"
|
||||
" in een concept factuur, die u voordat u deze\n"
|
||||
" definitief bevestigd nog kunt wijzigen."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -27,24 +27,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr "配達オーダー"
|
||||
msgstr "出荷"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求対象出荷"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Picking Information ! : "
|
||||
msgstr "集荷情報: "
|
||||
msgstr "ピッキング情報: "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Pick List"
|
||||
msgstr "集荷リスト"
|
||||
msgstr "ピックリスト"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
|
||||
|
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "製造品へのあるいは顧客への移動のドキュメント"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "Manage multiple shops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複数店舗を管理"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr "検証"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーダ取消"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "始めにこの受注に紐づく出荷を取り消してください。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "調達オーダーの作成"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "全ての受注オーダー行について、調達オーダーは販売
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "出荷方針"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr "店"
|
||||
msgstr "店舗"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "在庫移動"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "操作は無効です。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
msgid "Project Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトタイムシート"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定エラー"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "調達オーダー"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
|
||||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンタクトの詳細"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "配達基準の請求書"
|
|||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "受注オーダー"
|
||||
msgstr "受注"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "受注オーダー行"
|
||||
msgstr "受注明細"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "集荷リスト"
|
||||
msgstr "ピッキングリスト"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "強制割当"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "The default invoicing method is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト請求方法は"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
|
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "在庫移動"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Default Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルトオプション"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||
msgid "Project MRP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトMRP"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日数"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注を取り消せません。"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受注明細上の品目属性"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "受注オーダー基準、または出荷基準の請求書を生成し
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "受注オーダーの統計値"
|
||||
msgstr "受注統計"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Vinteh\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
msgstr "Artikl"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue