Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131019052801-ouw53m70o0eabxnv
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131020050509-ar8koyz20p82rdjq
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131021045723-bkmqoimoalwb3lzq
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-10-21 04:57:23 +00:00
parent 1a9297aaed
commit 16fd47c3e1
19 changed files with 373 additions and 224 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Post"
msgstr "Objava"
msgstr "Knjiženje"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "明細入力に使用される通貨"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
msgstr "デフォルト借方アカウント"
msgstr "デフォルト借方勘定"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "桁数"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
msgstr "手動入力のため、ドラフト状態をスキップします。"
msgstr "マニュアル入力につき「ドラフト」状態をスキップ"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "非課税"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "詳細設定"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "期末残高"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "相手勘定を集約"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "許可アカウント(制御なしは空)"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
msgid "Sales tax (%)"
msgstr ""
msgstr "売上税 (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr ""
"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
"opis učinka"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Opcije plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10"
msgstr ""
msgstr "npr. 003/10"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Otkazani"
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
@ -408,6 +410,8 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
"valuti ili ne."
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Lipanj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr ""
msgstr "Tečaj plaćanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "Predhodna plaćanja ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -941,7 +947,7 @@ msgstr "Plaćanja kupaca"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza potvrda"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Računi i otvorene stavke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
msgid "Helping Sentence"
msgstr ""
msgstr "Pomoć"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Izvod banke"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Godina"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr ""
msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Podređena konta"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Ugovor: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr ""
msgstr "Ugovor u tijeku"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Predložak"
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Datum završetka"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Ugovor ili projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Voditelj računovodstva"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Pratitelji"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Zatvoren"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Ugovor za obnovu"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Novi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Voditelj projekta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (kopija)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Organizacija"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "Obnova"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
@ -168,11 +168,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Je pratitelj"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Ugovor završen"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Opći uvjeti"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -235,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -245,12 +247,12 @@ msgstr "Hijerarhija konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Poruke"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
@ -260,23 +262,23 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o ugovoru"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Predložak ugovora"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr ""
msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Potražuje"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Ugovor je otvoren"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "Otkazano"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Analitički pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -319,12 +321,12 @@ msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Puno ime"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Za obnovu"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -335,18 +337,18 @@ msgstr "Količina"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Veza"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr ""
msgstr "Ugovor zatvoren"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@ -374,13 +376,13 @@ msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr ""
msgstr "Ugovor otvoren"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Upozoranje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Datum početka"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Kampanje"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgstr "Država"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -496,6 +496,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n"
" </p><p>\n"
" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih "
"referenata ili\n"
" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n"
" listom prilika.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -668,6 +677,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
" </p><p>\n"
" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
"kvalitetnije definirali vrstu\n"
" poziva koja se prati u sustavu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@ -847,7 +864,7 @@ msgstr "ili"
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Kreiraj datum"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@ -2701,6 +2718,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
" </p><p>\n"
" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
"aktivnostima vaše tvrtke\n"
" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
"potencijale i prilike.\n"
" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
"strukturu vaših proizvoda\n"
" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -3206,6 +3235,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
" </p><p>\n"
" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
"pozicioniranja \n"
" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
" </p>\n"
" "
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Pošalji mail"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Telefoongesprek"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Uitschrijven"
msgstr "Opt-Out"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-03 06:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
msgstr " # aantal voorlopige inschrijvingen"
msgstr " # Aantal voorlopige inschrijvingen"
#. module: event
#: field:event.event,email_registration_id:0
@ -742,6 +742,10 @@ msgid ""
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
msgstr ""
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
@ -847,6 +851,8 @@ msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
"U heeft de registratie van dit evenement al gezet op \"aanwezig\". Zet deze "
"status terug naar concept als u het evenement wilt annuleren."
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -1148,6 +1154,14 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
" <p>Hierbij bevestigen wij uw registratie voor het evenement "
"${object.event_id.name}.\n"
" U ontvangt automatisch een e-mail met meer praktische informatie, "
"zoals agenda en tijden, zodra het evenement definitief is bevestigd.</p>\n"
" <p>Onze dank voor uw deelname!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -1157,6 +1171,10 @@ msgid ""
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"Het e-mail adres van de organisator wat wordt ingesteld als 'antwoord aan' "
"van alle e-mails welke automatisch worden verstuurt bij een evenement en "
"registratie bevestiging. Het is ook mogelijk een e-mail adres van uw e-mail "
"gateway in te stellen, indien u deze gebruikt."
#. module: event
#: view:event.event:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-05 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -195,6 +195,8 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao sljedbenici. Imajte na umu "
"da će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
#. module: mail
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
msgstr ""
msgstr "最適な販売プラクティス"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
msgstr ""
msgstr "メッセージング"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:42+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "小时成本"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "报废原料"
msgstr "损耗产品"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "产品类型是可库存或消耗品"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr "生产开始了"
msgstr "已开始生产"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 00:09+0000\n"
"Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "重新开始"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr "产品到产品"
msgstr "待生产的产品"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "总加工次数"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "生产准备就绪"
msgstr "准备生产"
#. module: mrp_operations
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:00+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "存调拨"
msgstr "存调拨"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "分组..."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "再创建发票"
msgstr "重新生成发票"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "作废维修单"
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "开票"
msgstr "开票"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "计量单位"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "业务伙伴发票地址组"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未读消息"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "发票异常"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
msgstr ""
msgstr "序列号:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "发票地址:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
msgstr ""
msgstr "为将要开票或者发运的订单选择业务伙伴"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "备注"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "信息"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "税"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "错误!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "净合计:"
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -194,6 +194,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 创建维修单 \n"
" </p><p>\n"
" 在维修单中,你能详细描述零部件的移除, 替换并且记录在不同操作上面花费的时间。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair.line,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Onderwerp"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Uitschrijven"
msgstr "Opt-Out"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 01:05+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "销售单位数量"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Reason"
msgstr "理由"
msgstr "原因"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
@ -133,6 +133,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 你能定义最小库存规则这样Openerp 将能自动根据最小库存规则创建生产单或者采购报价单\n"
" 一旦产品的虚拟库存(= 在手库存 ,所有已经确定的订单和预定)小于最小数量, OpenERP 将产生补货请求, "
"增加库存到最大数量。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -187,7 +193,7 @@ msgstr "永久性生产需求异常"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@ -202,7 +208,7 @@ msgstr "库存调拨"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
msgstr "可存的产品"
msgstr "可存的产品"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is pending !"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
msgid "Project Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "on_change_project(project_id)"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#: field:project.issue,analytic_account_id:0
#, python-format
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "Worklogs"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,timesheet_ids:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
#. module: project_issue_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
msgid "Issue"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "営業担当者"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr "現在の受注オーダーのための価格リスト"
msgstr "現在の受注の価格リスト"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
msgstr "販売オーダ全体を請求"
msgstr "受注全体を請求"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "合計価格"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
msgstr "販売オーダ明細に基づき顧客請求書を生成"
msgstr "受注明細に基づき顧客請求書を生成"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order done"
msgstr "販売オーダ完了"
msgstr "受注完了"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "店名"
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
msgstr "明細のない販売オーダは確定できません。"
msgstr "明細のない受注は確定できません。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@ -337,17 +337,17 @@ msgstr "8月"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
msgstr "販売オーダより自動で出荷オーダを生成"
msgstr "受注より自動で出荷を生成"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "販売オーダ統計"
msgstr "受注統計"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
msgstr "販売オーダに紐づく分析アカウント"
msgstr "受注に紐づく分析アカウント"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "数量"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery address for current sales order."
msgstr ""
msgstr "現在の受注の出荷先"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "受注明細単位の請求を有効化"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "販売員は見積を確認します。受注オーダーの状態は進
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "請求可能な受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:308
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "TEL"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
msgstr "現在の受注オーダーのための請求書住所"
msgstr "現在の受注の請求先アドレス"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
msgstr "受注オーダーのオーダー月"
msgstr "受注月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:505
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "販売オーダ明細"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "オーダー番号"
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "オーダー行"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "作成日"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
msgstr "販売オーダ内のアドレス"
msgstr "受注内のアドレス"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
msgstr ""
msgstr "受注に紐づく請求が少なくとも1件存在することを示します。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "製品分類"
#: code:addons/sale/sale.py:564
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
msgstr ""
msgstr "この受注は取消できません。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
msgstr "販売オーダ"
msgstr "受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
msgstr "販売オーダにマージンを表示"
msgstr "受注にマージンを表示"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "数量"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
msgstr "私の受注オーダー行"
msgstr "自分の受注明細"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "送付先住所:"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
msgstr "受注オーダーのドラフト状態"
msgstr "受注のドラフト状態"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_ids:0
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
msgstr ""
msgstr "'%s'状態の受注明細は削除できません。"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
msgstr "品目を選択する前に受注フォームで顧客を選択してください。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered date of the sales order"
msgstr "販売オーダの注文日"
msgstr "受注日"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "見積の確認"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求対象受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "税金"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
msgstr "請求可能な販売オーダ"
msgstr "請求可能な受注"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
msgstr "受注オーダーの作成日"
msgstr "受注作成日"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "出荷数量"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
msgstr "未確認状態の受注オーダー"
msgstr "未確認状態の受注"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "請求書作成"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
msgstr ""
msgstr "受注での分析勘定の選択を可能にします。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "請求対象"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
msgstr "受注オーダーのオーダー年"
msgstr "受注年"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "会計士によってレビューされます。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
msgstr "マイ販売オーダ"
msgstr "自分の受注"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
msgstr "販売オーダ行での値引入力を可能にする"
msgstr "受注明細での値引き入力を可能にする"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr "確定した販売オーダを削除するには、はじめに取り消してください。"
msgstr "確定済の受注を削除するには、始めに取消が必要です。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "ToDo"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
msgstr "販売オーダを請求登録"
msgstr "受注を請求登録"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
msgstr "販売オーダより"
msgstr "受注より"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "販売ダッシュボード"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "未完了受注明細"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -1639,13 +1639,13 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
msgstr "販売オーダ確定日"
msgstr "受注確定日"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr "始めにこの販売オーダに紐づく全ての請求書を取り消してください。"
msgstr "始めにこの受注に紐づく全ての請求書を取り消してください。"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.order,state:0
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "販売オーダ"
msgstr "受注"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "確認"
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
msgstr ""
msgstr "請求済の受注明細は取り消せません。"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "請求書行"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "販売オーダ明細"
msgstr "受注明細"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
msgstr ""
msgstr "完了済受注明細"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
@ -1880,9 +1880,9 @@ msgid ""
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
"請求書は次の何れかの理由により、この販売オーダ行のために作成されません。\n"
"1. この販売オーダ明細の状態は「ドラフト」または「取消済」の何れかである。\n"
"2. 販売オーダ明細は請求されている。"
"請求書は次の何れかの理由により、この受注明細のために作成されません。\n"
"1. 受注明細の状態が「ドラフト」もしくは「取消済」である。\n"
"2. 受注明細は既に請求済み。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "1月"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr "進行中の受注オーダー"
msgstr "進行中の受注"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr "この受注オーダー要求を生成したドキュメントへの参照"
msgstr "この受注の生成の基となったドキュメント"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -2029,12 +2029,12 @@ msgstr "日付順"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
msgstr "請求する確認済受注オーダー"
msgstr "請求対象の確定受注"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
msgstr ""
msgstr "確定受注"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "価格リストがありません: "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
msgstr ""
msgstr "受注 "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "受注オーダーの検索"
msgstr "受注検索"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
msgstr ""
msgstr "確定済・未出荷の受注明細"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-03 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16753)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -1863,9 +1863,9 @@ msgid ""
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
msgstr ""
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Hiermee\n"
" maakt u een concept factuur gemaakt, die\n"
" kan worden gewijzigd voor validatie."
"Selecteer hoe u deze order wilt factureren. Dit resulteert\n"
" in een concept factuur, die u voordat u deze\n"
" definitief bevestigd nog kunt wijzigen."
#. module: sale
#: view:board.board:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@ -27,24 +27,24 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
msgstr "配達オーダー"
msgstr "出荷"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr ""
msgstr "請求対象出荷"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
#, python-format
msgid "Picking Information ! : "
msgstr "集荷情報: "
msgstr "ピッキング情報: "
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
msgstr "集荷リスト"
msgstr "ピックリスト"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "製造品へのあるいは顧客への移動のドキュメント"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
msgid "Manage multiple shops"
msgstr ""
msgstr "複数店舗を管理"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr "検証"
msgstr "確認"
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "オーダ取消"
#. module: sale_stock
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
msgstr ""
msgstr "始めにこの受注に紐づく出荷を取り消してください。"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "調達オーダーの作成"
#. module: sale_stock
#: field:stock.picking.out,sale_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "全ての受注オーダー行について、調達オーダーは販売
#. module: sale_stock
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr ""
msgstr "出荷方針"
#. module: sale_stock
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
msgstr "店"
msgstr "店"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "在庫移動"
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
msgstr "操作は無効です。"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトタイムシート"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "設定エラー"
#. module: sale_stock
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "調達オーダー"
#. module: sale_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
msgid "Contact Details"
msgstr ""
msgstr "コンタクトの詳細"
#. module: sale_stock
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "配達基準の請求書"
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
msgstr "受注オーダー"
msgstr "受注"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "受注オーダー行"
msgstr "受注明細"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "集荷リスト"
msgstr "ピッキングリスト"
#. module: sale_stock
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "強制割当"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
msgid "The default invoicing method is"
msgstr ""
msgstr "デフォルト請求方法は"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,delay:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "在庫移動"
#. module: sale_stock
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
msgstr ""
msgstr "デフォルトオプション"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Project MRP"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトMRP"
#. module: sale_stock
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: view:sale.order:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "日数"
#. module: sale_stock
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr ""
msgstr "受注を取り消せません。"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Product properties on order lines"
msgstr ""
msgstr "受注明細上の品目属性"
#. module: sale_stock
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "受注オーダー基準、または出荷基準の請求書を生成し
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "受注オーダーの統計"
msgstr "受注統計"
#. module: sale_stock
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-21 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Language: hr\n"
#. module: warning
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgstr "Artikl"
#. module: warning
#: view:product.product:0