[MERGE] from trunk
bzr revid: xmo@openerp.com-20121129084431-1xo5z47cor2zzmr8
This commit is contained in:
commit
1f26804726
|
@ -641,8 +641,7 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
return True
|
||||
|
||||
def _check_allow_type_change(self, cr, uid, ids, new_type, context=None):
|
||||
group1 = ['payable', 'receivable', 'other']
|
||||
group2 = ['consolidation','view']
|
||||
restricted_groups = ['consolidation','view']
|
||||
line_obj = self.pool.get('account.move.line')
|
||||
for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
old_type = account.type
|
||||
|
@ -650,14 +649,25 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
if line_obj.search(cr, uid, [('account_id', 'in', account_ids)]):
|
||||
#Check for 'Closed' type
|
||||
if old_type == 'closed' and new_type !='closed':
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _("You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which contains journal items!"))
|
||||
#Check for change From group1 to group2 and vice versa
|
||||
if (old_type in group1 and new_type in group2) or (old_type in group2 and new_type in group1):
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _("You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains journal items!") % (old_type,new_type,))
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it contains journal items!"))
|
||||
# Forbid to change an account type for restricted_groups as it contains journal items (or if one of its children does)
|
||||
if (new_type in restricted_groups):
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal items!") % (new_type,))
|
||||
|
||||
return True
|
||||
|
||||
# For legal reason (forbiden to modify journal entries which belongs to a closed fy or period), Forbid to modify
|
||||
# the code of an account if journal entries have been already posted on this account. This cannot be simply
|
||||
# 'configurable' since it can lead to a lack of confidence in OpenERP and this is what we want to change.
|
||||
def _check_allow_code_change(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
line_obj = self.pool.get('account.move.line')
|
||||
for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
account_ids = self.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [account.id])], context=context)
|
||||
if line_obj.search(cr, uid, [('account_id', 'in', account_ids)], context=context):
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the code of account which contains journal items!"))
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
|
||||
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
if not ids:
|
||||
|
@ -677,6 +687,8 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
self._check_moves(cr, uid, ids, "write", context=context)
|
||||
if 'type' in vals.keys():
|
||||
self._check_allow_type_change(cr, uid, ids, vals['type'], context=context)
|
||||
if 'code' in vals.keys():
|
||||
self._check_allow_code_change(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
return super(account_account, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
|
||||
|
||||
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
@ -1470,6 +1482,11 @@ class account_move(osv.osv):
|
|||
raise osv.except_osv(_('User Error!'),
|
||||
_('You cannot delete a posted journal entry "%s".') % \
|
||||
move['name'])
|
||||
for line in move.line_id:
|
||||
if line.invoice:
|
||||
raise osv.except_osv(_('User Error!'),
|
||||
_("Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)") % \
|
||||
(line.invoice.number,move.name))
|
||||
line_ids = map(lambda x: x.id, move.line_id)
|
||||
context['journal_id'] = move.journal_id.id
|
||||
context['period_id'] = move.period_id.id
|
||||
|
@ -1678,11 +1695,41 @@ class account_move_reconcile(osv.osv):
|
|||
'line_id': fields.one2many('account.move.line', 'reconcile_id', 'Entry Lines'),
|
||||
'line_partial_ids': fields.one2many('account.move.line', 'reconcile_partial_id', 'Partial Entry lines'),
|
||||
'create_date': fields.date('Creation date', readonly=True),
|
||||
'opening_reconciliation': fields.boolean('Opening Entries Reconciliation', help="Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."),
|
||||
}
|
||||
_defaults = {
|
||||
'name': lambda self,cr,uid,ctx=None: self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'account.reconcile', context=ctx) or '/',
|
||||
}
|
||||
|
||||
# You cannot unlink a reconciliation if it is a opening_reconciliation one,
|
||||
# you should use the generate opening entries wizard for that
|
||||
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for move_rec in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if move_rec.opening_reconciliation:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Error!'), _('You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the \
|
||||
opening/closing fiscal year process.'))
|
||||
return super(account_move_reconcile, self).unlink(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
|
||||
# Look in the line_id and line_partial_ids to ensure the partner is the same or empty
|
||||
# on all lines. We allow that only for opening/closing period
|
||||
def _check_same_partner(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for reconcile in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
move_lines = []
|
||||
if not reconcile.opening_reconciliation:
|
||||
if reconcile.line_id:
|
||||
first_partner = reconcile.line_id[0].partner_id.id
|
||||
move_lines = reconcile.line_id
|
||||
elif reconcile.line_partial_ids:
|
||||
first_partner = reconcile.line_partial_ids[0].partner_id.id
|
||||
move_lines = reconcile.line_partial_ids
|
||||
if any([line.partner_id.id != first_partner for line in move_lines]):
|
||||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
_constraints = [
|
||||
(_check_same_partner, 'You can only reconcile journal items with the same partner.', ['line_id']),
|
||||
]
|
||||
|
||||
def reconcile_partial_check(self, cr, uid, ids, type='auto', context=None):
|
||||
total = 0.0
|
||||
for rec in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
'statement_id': st_line.statement_id.id,
|
||||
'journal_id': st_line.statement_id.journal_id.id,
|
||||
'period_id': st_line.statement_id.period_id.id,
|
||||
'currency_id': cur_id,
|
||||
'currency_id': amount_currency and cur_id,
|
||||
'amount_currency': amount_currency,
|
||||
'analytic_account_id': analytic_id,
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -1073,8 +1073,9 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
self.message_post(cr, uid, [inv_id], body=message, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def action_cancel(self, cr, uid, ids, *args):
|
||||
context = {} # TODO: Use context from arguments
|
||||
def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
account_move_obj = self.pool.get('account.move')
|
||||
invoices = self.read(cr, uid, ids, ['move_id', 'payment_ids'])
|
||||
move_ids = [] # ones that we will need to remove
|
||||
|
@ -1244,12 +1245,15 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
ref = invoice.reference
|
||||
else:
|
||||
ref = self._convert_ref(cr, uid, invoice.number)
|
||||
partner = invoice.partner_id
|
||||
if partner.parent_id and not partner.is_company:
|
||||
partner = partner.parent_id
|
||||
# Pay attention to the sign for both debit/credit AND amount_currency
|
||||
l1 = {
|
||||
'debit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
|
||||
'credit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
'account_id': src_account_id,
|
||||
'partner_id': invoice.partner_id.id,
|
||||
'partner_id': partner.id,
|
||||
'ref':ref,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
|
@ -1260,7 +1264,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
'debit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
'credit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
|
||||
'account_id': pay_account_id,
|
||||
'partner_id': invoice.partner_id.id,
|
||||
'partner_id': partner.id,
|
||||
'ref':ref,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
|
|
|
@ -620,12 +620,34 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def _check_currency_and_amount(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if (l.amount_currency and not l.currency_id):
|
||||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def _check_currency_amount(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if l.amount_currency:
|
||||
if (l.amount_currency > 0.0 and l.credit > 0.0) or (l.amount_currency < 0.0 and l.debit > 0.0):
|
||||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def _check_currency_company(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if l.currency_id.id == l.company_id.currency_id.id:
|
||||
return False
|
||||
return True
|
||||
|
||||
_constraints = [
|
||||
(_check_no_view, 'You cannot create journal items on an account of type view.', ['account_id']),
|
||||
(_check_no_closed, 'You cannot create journal items on closed account.', ['account_id']),
|
||||
(_check_company_id, 'Account and Period must belong to the same company.', ['company_id']),
|
||||
(_check_date, 'The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal.', ['date']),
|
||||
(_check_currency, 'The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal.', ['currency_id']),
|
||||
(_check_currency_and_amount, "You cannot create journal items with a secondary currency without recording both 'currency' and 'amount currency' field.", ['currency_id','amount_currency']),
|
||||
(_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal item are debit and negatif when journal item are credit.', ['amount_currency']),
|
||||
(_check_currency_company, "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company one." , ['currency_id']),
|
||||
]
|
||||
|
||||
#TODO: ONCHANGE_ACCOUNT_ID: set account_tax_id
|
||||
|
@ -1111,7 +1133,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'has been confirmed.') % res[2])
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _remove_move_reconcile(self, cr, uid, move_ids=None, context=None):
|
||||
def _remove_move_reconcile(self, cr, uid, move_ids=None, opening_reconciliation=False, context=None):
|
||||
# Function remove move rencocile ids related with moves
|
||||
obj_move_line = self.pool.get('account.move.line')
|
||||
obj_move_rec = self.pool.get('account.move.reconcile')
|
||||
|
@ -1126,6 +1148,8 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
unlink_ids += rec_ids
|
||||
unlink_ids += part_rec_ids
|
||||
if unlink_ids:
|
||||
if opening_reconciliation:
|
||||
obj_move_rec.write(cr, uid, unlink_ids, {'opening_reconciliation': False})
|
||||
obj_move_rec.unlink(cr, uid, unlink_ids)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "Sistema di pagamento"
|
|||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una posizione fiscale può essere definita una sola volta per lo stesso conto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile:0
|
||||
|
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Importa da fatture o pagamenti"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto Errato!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Sezionale: %s"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N. di cifre da usare per il codice conto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Annulla Riconciliazione"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
|
||||
msgid "Budget management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione Budget"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
|
||||
msgid "Allow multi currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consenti valute multiple"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
|
||||
|
@ -437,12 +438,12 @@ msgstr "Giugno"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select accounts to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi selezionare i conti da riconciliare."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita la contabilità analitica."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -685,12 +686,12 @@ msgstr "Il contabile conferma la registrazione"
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nothing to reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nulla da riconciliare"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accuratezza decimale nelle registrazioni sezionale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -725,6 +726,8 @@ msgid ""
|
|||
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||||
"this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il sezionale specificato non ha registrazioni in stato bozza per questo "
|
||||
"periodo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Avgiftsdefinisjon"
|
|||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||||
msgid "Configure Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konfigurere regnskap."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||
|
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bra jobba!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
|
||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Åpne poster"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next supplier credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neste leverandør kredit notat nummer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
|
||||
|
@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Konto for avgifter"
|
|||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke rett til å åpne denne %s journalen !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjekk total på leverandør fakturaer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "skattemessige posisjoner"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:592
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke opprette journal elementer på en lukket konto% s% s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||
|
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kunde fakturakladd"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Account Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto egenskaper."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
|
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Avstemming av partner"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Fin. Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin. Konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "EXJ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Create Credit Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett kredit notat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||
|
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Kontodimensjon"
|
|||
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
|
||||
msgid "Default purchase tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard omsetnings skatt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Kommuniksjonstype"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto og periode må tilhøre samme selskap."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.currency:0
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Avskrivningsbeløp"
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uleste meldinger."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
|
||||
|
@ -3222,12 +3222,14 @@ msgid ""
|
|||
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||||
"Forma' state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valgt faktura (e) kan ikke bekreftes som de ikke er i \"Kladd\" eller \"pro-"
|
||||
"forma 'tilstand."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du bør velge de periodene som tilhører samme selskap."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
|
||||
|
@ -3240,17 +3242,17 @@ msgstr "Salg pr. konto"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:1471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette en publisert bilagsregistrering \"% s\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Accounting Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regnskaps periode."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
|
||||
msgid "Sale journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs journal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2323
|
||||
|
@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "Obligatorisk"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bare en diagram mal tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -3359,7 +3361,7 @@ msgstr "Kostnadskonto"
|
|||
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
|
||||
#: field:account.invoice,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppsummering."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
|
@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr "Velg regnskapsår"
|
|||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
msgid "Date Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato område."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
|
@ -3533,7 +3535,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account.py:2650
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no parent code for the template account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er ingen overordnede kode for denne malen kontoen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.chart.template,code_digits:0
|
||||
|
@ -3617,12 +3619,12 @@ msgstr "Elektonisk fil"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil: Ugyldig ean kode."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
|
||||
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selskapet har en konto plan."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Konto Partner ledger"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s <b>Opprettet</b>."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
||||
|
@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "Gir sekvensen for å merke kolonne."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.period:0
|
||||
msgid "Account Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto periode."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_id:0
|
||||
|
@ -3676,7 +3678,7 @@ msgstr "Kontoplanmal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaksjoner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
|
||||
|
@ -3851,6 +3853,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can create one in the menu: \n"
|
||||
"Configuration/Journals/Journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finne noen konto journal of% s for denne bedriften.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan opprette en i menyen:\n"
|
||||
"Konfigurasjon / Tidsskrifter / tidsskrifter."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||||
|
@ -3890,7 +3896,7 @@ msgstr "år"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,date_start:0
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starts dato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
|
@ -3938,7 +3944,7 @@ msgstr "Kontoplan"
|
|||
#: view:cash.box.out:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
||||
msgid "Take Money Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta ut penger."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -4059,7 +4065,7 @@ msgstr "Detaljert"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kjøpet skatt vil bli tildelt som standard på nye produkter."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -4087,7 +4093,7 @@ msgstr "(Hvis du ikke velger periode vil alle åpne perioder bli valgt)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
|
||||
msgid "account.journal.cashbox.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konto.journal.Pengeboks.linje."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
|
||||
|
@ -4227,7 +4233,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
|
||||
msgid "Check the total of supplier invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjekk totalen av leverandør fakturaer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "Multiplikasjonsfaktor Skatt kode"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
|
||||
msgid "Complete set of taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fullfør sett av skatter."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,name:0
|
||||
|
@ -4342,7 +4348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -4376,7 +4382,7 @@ msgstr "Standardkoder"
|
|||
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
|
||||
#: help:account.invoice,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||
|
@ -4417,7 +4423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot use an inactive account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke bruke en inaktiv konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||
|
@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "tittel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
msgid "Create a draft credit note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opprett en kladd kredit notat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -4517,7 +4523,7 @@ msgstr "Eiendeler"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Accounting & Finance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regnskap & Finans."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||
|
@ -4544,7 +4550,7 @@ msgstr "(Faktura må settes ikke-avstemt før den kan åpnes)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura skatt analytisk konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart,period_from:0
|
||||
|
@ -4705,6 +4711,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil!\n"
|
||||
"Du kan ikke opprette rekursive skatte koder."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -4712,6 +4720,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil!\n"
|
||||
"Varigheten av perioden (e) er / er ugyldig."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -4727,7 +4737,7 @@ msgstr "Måned"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
|
||||
msgid "Supplier invoice sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leverandør faktura sekvens."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
|
||||
|
@ -4859,7 +4869,7 @@ msgstr "Vis modus"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,state:0
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balansert."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
|
||||
|
@ -4877,7 +4887,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||
msgid "Set Your Accounting Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sett dine regnskaps tillegg."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
|
||||
|
@ -4968,7 +4978,7 @@ msgstr "Navnet på perioden må være unikt per selskap!"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency as per company's country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta som per selskapets land."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -5009,6 +5019,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create an account which has parent account of different company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil!\n"
|
||||
"Du kan ikke opprette en konto som har overordnede hensyn til ulike selskap."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
|
||||
|
@ -5140,7 +5152,7 @@ msgstr "Annulert faktura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "My Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mine fakturaer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||||
|
@ -5150,7 +5162,7 @@ msgstr "Ny"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "Sale Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selg skatt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
|
@ -5208,7 +5220,7 @@ msgstr "Fakturaer"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
|
||||
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryss av denne boksen hvis dette selskapet er en juridisk enhet."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
|
||||
|
@ -5225,7 +5237,7 @@ msgstr "SAJ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke opprette en analytisk linje på vis konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.aged.trial.balance:0
|
||||
|
@ -5265,7 +5277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -5358,7 +5370,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
|
||||
msgid "Comments and emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentarer og E-poster."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -5393,7 +5405,7 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: field:account.journal,cash_control:0
|
||||
msgid "Cash Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontant kontroll."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.balance,date2:0
|
||||
|
@ -5441,7 +5453,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||||
msgid "Financial Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finansiell ledelse."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
|
@ -5457,7 +5469,7 @@ msgstr "Bevegelser"
|
|||
#: field:account.bank.statement,details_ids:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "CashBox Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontontboks linjer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -5503,6 +5515,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no period defined for this date: %s.\n"
|
||||
"Please create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ingen periode definert for denne datoen:% s.\n"
|
||||
"Vennligst opprette en."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||
|
@ -5604,7 +5618,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1326
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s <b>paid</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s <b>Betalt</b>."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.financial.report:0
|
||||
|
@ -5747,7 +5761,7 @@ msgstr "Beregningskode (dersom type=kode)"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en kontoplan for dette selskapet, du bør opprette en."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -5882,7 +5896,7 @@ msgstr "Inkludert i basisbeløpet"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leverandør faktura nummer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||
|
@ -5903,6 +5917,8 @@ msgstr "Beregning"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke legge til / endre oppføringer i en lukket periode% s av "
|
||||
"tidsskriftet% s."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -5927,7 +5943,7 @@ msgstr "Periodestart"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eiendel Vis."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
|
||||
|
@ -6000,12 +6016,12 @@ msgstr "Årsavslutningsjournal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Draft Refund "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utkast refusjon. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:cash.box.in:0
|
||||
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyll ut dette skjemaet hvis du setter penger i kasse apparatet:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
|
||||
|
@ -6082,7 +6098,7 @@ msgstr "Kundefakturaer og kreditnotaer"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This period is already closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne perioden er allerede lukket."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -6095,7 +6111,7 @@ msgstr "Valutabeløp"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
msgid "Round per Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runde per. linje."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
|
||||
|
@ -6156,7 +6172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must set a period length greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må angi en periode lengde større enn 0."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -6167,7 +6183,7 @@ msgstr "Regnskapsstatus Mal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Draft Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utkast refusjon."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
|
@ -6204,7 +6220,7 @@ msgstr "Avstem med nedskriving"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke opprette journal elementer på en konto av typen visning."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||||
|
@ -6279,7 +6295,7 @@ msgstr "Flytt navn (id): %s (%s)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.journal:0
|
||||
msgid "Standard Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard oppføringer."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
|
@ -6352,7 +6368,7 @@ msgstr "Avgiftskartlegging"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Select Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg Firma."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
|
||||
|
@ -6426,7 +6442,7 @@ msgstr "Antall linjer"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Oppdatering)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
|
||||
|
@ -6468,7 +6484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,loss_account_id:0
|
||||
msgid "Loss Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tap konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,account_collected_id:0
|
||||
|
@ -6730,7 +6746,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Bank & Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank og kontant."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||
|
@ -6816,7 +6832,7 @@ msgstr "Fordring"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke opprette journal enmer i en lukker konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:594
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Pot (Open2bizz) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Integrity Error !"
|
||||
|
@ -155,6 +155,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik om de zichtbare kolommen van een dagboek te "
|
||||
"specificeren.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Dagboekweergaves bepalen de manier waarop boekingen \n"
|
||||
" ingevoerd kunnen worden. Selecteer de velden welke zichtbaar "
|
||||
"\n"
|
||||
" moeten zijn en bepaald de volgorde daarvan.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" In de dagboekinstellingen kan bepaald worden welke gegevens\n"
|
||||
" zichtbaar zijn bij boekingen in het betreffende dagboek.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -205,6 +218,8 @@ msgid ""
|
|||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||
"Entries'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U dient het 'Jaarafsluiting dagboek' te definiëren voor het fiscale jaar, "
|
||||
"nadat u een openingsbalans heeft gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -223,6 +238,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" klik hier om een fiscale periode toe te voegen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een fiscale periode is vaak een maand of een kwartaal. "
|
||||
"Normaal\n"
|
||||
" zal dit gelijk zijn met de periode van uw Belasting "
|
||||
"aangifte.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
|
@ -243,7 +267,7 @@ msgstr "Dagboek: %s"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,code_digits:0
|
||||
msgid "No. of digits to use for account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal cijfers voor de rekening code"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -263,6 +287,9 @@ msgid ""
|
|||
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de kostenplaats welke standaard gebruikt moet worden bij BTW factuur "
|
||||
"regels. Als u dit veld niet invuld, wordt er standaard geen kostenplaats "
|
||||
"gebruikt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -298,7 +325,7 @@ msgstr "Belgische overzichten"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "View opbrengsten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,user_type:0
|
||||
|
@ -314,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgend nummer creditnota"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -323,6 +350,10 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze module bevat alle voorzieningen voor registratie van "
|
||||
"(bank)afschriften.\n"
|
||||
" "
|
||||
"hiermee installeert u de module 'account_voucher'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
|
@ -361,6 +392,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik hier om een creditnota te maken. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Een creditnota is een factuur, waarbij u een bestaande "
|
||||
"factuur volledig of gedeeltelijk \n"
|
||||
" crediteert.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" In plaats van handmatig kunt u hiermee een creditnota maken "
|
||||
"\n"
|
||||
" direct vanaf de originele factuur.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,field:0
|
||||
|
@ -426,12 +469,12 @@ msgstr "Juni"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select accounts to reconcile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de grootboekrekeningen die afgeletterd moeten worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stelt u in staat kostenplaatsen te gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -531,6 +574,18 @@ msgid ""
|
|||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het "
|
||||
"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens "
|
||||
"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag "
|
||||
"voor deze belasting. \r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen "
|
||||
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
|
||||
"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n"
|
||||
"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -600,7 +655,7 @@ msgstr "Bovenliggend doel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geeft de volgorde van de factuur regel bij het tonen van de factuur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||
|
@ -679,7 +734,7 @@ msgstr "Niets af te letteren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal decimalen van journaalposten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -713,7 +768,7 @@ msgstr "Rapport waarde"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||||
"this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geselecteerd dagboek heeft geen 'concept'boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -768,12 +823,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Geen journaalposten gevonden.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot create move with currency different from .."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt geen boeking doen met een andere valuta dan ..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "账簿的会计期间"
|
|||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
|
|||
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
|
||||
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
|
||||
"on the invoice tax lines by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认税科目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "固定金额"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<notebook position="inside">
|
||||
<page string="Accounting" groups="account.group_account_user">
|
||||
<page string="Accounting" groups="account.group_account_invoice">
|
||||
<group name="properties">
|
||||
<group>
|
||||
<field name="property_account_income" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}"/>
|
||||
<field name="property_account_income" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" groups="account.group_account_user"/>
|
||||
<field name="taxes_id" colspan="2" attrs="{'readonly':[('sale_ok','=',0)]}" widget="many2many_tags"/>
|
||||
</group>
|
||||
<group>
|
||||
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" />
|
||||
<field name="property_account_expense" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]" groups="account.group_account_user"/>
|
||||
<field name="supplier_taxes_id" colspan="2" widget="many2many_tags"/>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
|
|
|
@ -60,7 +60,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
|
|||
cr.execute('select distinct(company_id) from account_move_line where id in %s',(tuple(ids),))
|
||||
if len(cr.fetchall()) > 1:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('The entries to reconcile should belong to the same company.'))
|
||||
r_id = self.pool.get('account.move.reconcile').create(cr, uid, {'type': 'auto'})
|
||||
r_id = self.pool.get('account.move.reconcile').create(cr, uid, {'type': 'auto', 'opening_reconciliation': True})
|
||||
cr.execute('update account_move_line set reconcile_id = %s where id in %s',(r_id, tuple(ids),))
|
||||
return r_id
|
||||
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
|
|||
('journal_id', '=', new_journal.id), ('period_id', '=', period.id)])
|
||||
if move_ids:
|
||||
move_line_ids = obj_acc_move_line.search(cr, uid, [('move_id', 'in', move_ids)])
|
||||
obj_acc_move_line._remove_move_reconcile(cr, uid, move_line_ids, context=context)
|
||||
obj_acc_move_line._remove_move_reconcile(cr, uid, move_line_ids, opening_reconciliation=True, context=context)
|
||||
obj_acc_move_line.unlink(cr, uid, move_line_ids, context=context)
|
||||
obj_acc_move.unlink(cr, uid, move_ids, context=context)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri Menù Contabilità"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accountant"
|
||||
#~ msgstr "Contabile"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niels Huylebroeck <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu Boekhouding openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accountant"
|
||||
#~ msgstr "Accountant"
|
||||
|
|
|
@ -75,15 +75,21 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
res[id][f] = 0.0
|
||||
res2 = {}
|
||||
for account in accounts:
|
||||
cr.execute("SELECT product_id, user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, name " \
|
||||
"FROM account_analytic_line as line " \
|
||||
"WHERE account_id = %s " \
|
||||
"AND invoice_id is NULL AND to_invoice IS NOT NULL " \
|
||||
"GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, name", (account.id,))
|
||||
cr.execute("""
|
||||
SELECT product_id, sum(amount), user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, line.name
|
||||
FROM account_analytic_line line
|
||||
LEFT JOIN account_analytic_journal journal ON (journal.id = line.journal_id)
|
||||
WHERE account_id = %s
|
||||
AND journal.type != 'purchase'
|
||||
AND invoice_id IS NULL
|
||||
AND to_invoice IS NOT NULL
|
||||
GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, line.name""", (account.id,))
|
||||
|
||||
res[account.id][f] = 0.0
|
||||
for product_id, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
|
||||
price = self.pool.get('account.analytic.line')._get_invoice_price(cr, uid, account, product_id, user_id, qty, context)
|
||||
for product_id, price, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
|
||||
price = -price
|
||||
if product_id:
|
||||
price = self.pool.get('account.analytic.line')._get_invoice_price(cr, uid, account, product_id, user_id, qty, context)
|
||||
factor = self.pool.get('hr_timesheet_invoice.factor').browse(cr, uid, factor_id, context=context)
|
||||
res[account.id][f] += price * qty * (100-factor.factor or 0.0) / 100.0
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -60,14 +60,13 @@
|
|||
or view
|
||||
</span>
|
||||
|
||||
<span attrs="{'invisible': [('fix_price_to_invoice','<>',0.0)]}" class="oe_grey">
|
||||
<span attrs="{'invisible': ['|',('fix_price_to_invoice','<>',0.0 ),('partner_id','=',False)]}" class="oe_grey">
|
||||
No order to invoice, create
|
||||
</span>
|
||||
<button name="%(action_sales_order)d" string="Sale Orders"
|
||||
type="action"
|
||||
class="oe_link"
|
||||
context="{'default_partner_id': [partner_id], 'search_default_partner_id': [partner_id],'search_default_project_id': [active_id],'default_project_id': [active_id]}"
|
||||
/>
|
||||
/></span>
|
||||
</td>
|
||||
</tr><tr>
|
||||
<td class="oe_timesheet_grey">
|
||||
|
|
|
@ -1,91 +1,46 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
|
||||
"facturadas."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr "No existe orden a facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr "Para facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr "Error de acceso"
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr "Restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
||||
"important data to project manager of services companies.\n"
|
||||
"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
||||
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
||||
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
|
||||
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Fecha última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress"
|
||||
msgstr "Contratos en progreso"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -93,59 +48,13 @@ msgid ""
|
|||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
||||
"coste que se ha facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
"Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
||||
"costo que se ha facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Costes totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
|
||||
"en todos los diarios del tipo 'general'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Horas restantes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theoretical Margin"
|
||||
msgstr "Márgen teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
||||
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
|
||||
"normal proporcionado por la tarifa."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
|
@ -153,71 +62,194 @@ msgid "Uninvoiced Amount"
|
|||
msgstr "Importe no facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
|
||||
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
||||
" defined on the product related to each employee "
|
||||
"to\n"
|
||||
" define the customer invoice price rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se factura la Hoja de trabajo, OpenERP usa la\n"
|
||||
" lista de precios del contracto que a su vez usa "
|
||||
"el precio\n"
|
||||
" definido en el producto relacionado a cada "
|
||||
"empleado para\n"
|
||||
" definir el precio de la factura del cliente."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Horas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr "Informes contabilidad analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr "Facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Importe facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||||
msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Fecha del último coste facturado"
|
||||
msgstr "Fecha del último costo facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Horas facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Margen real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
||||
"seleccionada"
|
||||
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
||||
msgstr "Suma de las cotizaciones para este contrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suma de las lineas de la hoja de trabajo facturadas para este contrato."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr "No tiene contratos asignados"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||||
msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to define a new contract.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
||||
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
||||
" maximum authorized one.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
||||
"pending\n"
|
||||
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
||||
"renew\n"
|
||||
" pending contracts.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click para definir un nuevo contrato.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aquí encontrará los contratos que serán renovados a los que "
|
||||
"\n"
|
||||
" la fecha ha expirado o la cantidad de trabajo es mayor que "
|
||||
"el \n"
|
||||
" máximo autorizado.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP cambia automaticamente los contratos a ser renovados "
|
||||
"a estado pendiente.\n"
|
||||
" Despues de negociar, el vendedor deve cerrar o renovar "
|
||||
"contratos pendientes.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Fecha de término"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
||||
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
|
||||
"facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
||||
msgstr "Calculado usando la formula: Tiempo Máximo - Tiempo total facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr "Esperado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la formula: Ingresos Teóricos - Costos totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Time"
|
||||
msgstr "Tiempo facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado utilizando la formula: Tiempo Maximo - Tiempo Total Trabajado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de tiempo que utilizaste en la cuenta analítica (Hoja de trabajo). "
|
||||
"Calcula cantidades en todos los diarios de tipo 'General'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr "Nada por facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr "Plantilla de contrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr "Tiempo total trabajado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Margen real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
|
@ -229,18 +261,346 @@ msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|||
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
|
||||
"si factura basado en contabilidad analítica."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr "o vista"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr "Tiempo y materiales a facturar."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
|
||||
"costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de trabajo (horarios)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
||||
"hours are higher than the allocated hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contrato necesita ser renovado porque la fecha de finalización ha "
|
||||
"terminado o las horas trabajadas son más que las asignadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
||||
msgstr "Contratos pendientes para renovar con el cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr "Hojas de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
||||
msgstr "Lineas de venta para %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
||||
msgid "Overdue Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad sobrepasada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr "Para renovar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un contrato en OpenERP es una cuenta analítica que tiene un cliente asignado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Orden de Venta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
||||
msgstr "Si factura desde costos, esta es la fecha de lo último facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
||||
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
|
||||
"normal proporcionado por la lista de precios."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click here to create a template of contract.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
||||
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
||||
"the\n"
|
||||
" terms and conditions of the contract.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click aquí para crear una plantilla de contrato.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Las plantillas son utilizadas para pre-configurar "
|
||||
"contratos/proyectos que \n"
|
||||
" que pueden ser seleccionados por los agentes de ventas "
|
||||
"para configurar rápidamente los\n"
|
||||
" términos y condiciones del contrato.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr "Facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
|
||||
"sido facturadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Time (real)"
|
||||
msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a new contract.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
||||
"invoicing based on\n"
|
||||
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
||||
"automatically manage\n"
|
||||
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
||||
"salesperson.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click aquí para crear un nuevo contrato.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use contratos para dar seguimiento a tareas, problemas, "
|
||||
"hojas de trabajo o facturacion basada en \n"
|
||||
" trabajos realizados, gastos y/o ordenes de venta. "
|
||||
"OpenERP maneja automáticamente alertas\n"
|
||||
" para la renovación de contratos a la persona de ventas "
|
||||
"indicada.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr "Total a facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de venta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr "Total Facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Ultima fecha de factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
||||
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
||||
"want\n"
|
||||
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
||||
"timesheet\n"
|
||||
" menu instead.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Encontrara aqui las hojas de trabajo y compras que ha "
|
||||
"realizado para\n"
|
||||
" contratos que pueden ser refacturados al cliente. Si desea "
|
||||
"agregar \n"
|
||||
" nuevas lineas para facturar, debe utilizar el menú de hoja "
|
||||
"de trabajo.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Time"
|
||||
msgstr "Tiempo sin facturar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Costos totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
||||
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expectativa de ingresos restantes para este contrato. Calculado como la suma "
|
||||
"de los subtotales restantes que, a su vez, se calculan como el máximo entre "
|
||||
"'(Estimación - facturado)' y cantidades 'a facturar'"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr "Contratos a renovar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr " Suma de todo lo que puede ser facturado en este contrato."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theoretical Margin"
|
||||
msgstr "Márgen teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid "Total Remaining"
|
||||
msgstr "Total restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||
msgstr "Estimacion de horas a facturar."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr "Precio fijo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts Having a Partner"
|
||||
msgstr "Contratos que tiene una empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr "Estimación Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -253,128 +613,29 @@ msgid ""
|
|||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
|
||||
"facturar al cliente basado en los costes totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Ingresos por horas (real)"
|
||||
"Si factura desde contabilidad analítica, el importe restante que puede "
|
||||
"facturar al cliente basado en los costos totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
msgstr "Tiempo Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr "En hojas de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Remaining Time"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas caducadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Todas las entradas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Horas totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
|
||||
"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
||||
#~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Current Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Mis cuentas actuales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
||||
#~ msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
#~ "especial!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Analytic Account"
|
||||
#~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theorical Margin"
|
||||
#~ msgstr "Margen teórico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoicing"
|
||||
#~ msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
#~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Mis cuentas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Financial Project Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
||||
#~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
||||
#~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen ordre til å fakturere, opprett."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Grupper etter ..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Å fakturere."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjenstår."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇒ Faktura."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Beregnet ved hjelp av formelen: Fakturert beløp / Total tid"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakter som ikke er tilordnet."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forventet."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Fakturert tid"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -209,18 +209,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke noe å fakturere, opprett."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal av kontrakt."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt arbeids tid."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Beregnet etter formelen: (Virkelig margin / Totale kostnader) * 100"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eller vis."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Måned"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid og materialer til å fakturere."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Kontrakter"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdato."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "Ventende kontrakter til å fornye med dine kunder"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timelister."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sale Order Lines of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs ordre linjer av %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Forfalt Antall"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgsordre."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Kontrakt"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturert."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt å fakturere."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Sale Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs ordre."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Åpen"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt fakturert."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Beregnet med formelen: Maks. fakturapris - fakturert beløp"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansvarlig."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Kontrakter til å fornye"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Summen av alt som kunne blitt fakturert for denne kontrakten."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Teoretisk margin"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid "Total Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt gjenværende."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fikset pris."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 02:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: digitalsatori <digisatori@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "分组..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开票"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剩余"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
|
|
@ -1,38 +1,21 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_default
|
||||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
||||
"pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
|
||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -41,16 +24,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr "Reglas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytical Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
|
@ -58,13 +31,13 @@ msgstr "Agrupar por..."
|
|||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr "Fecha final default para esta Cuenta Analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
msgstr "Lista de Movimientos."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -72,21 +45,15 @@ msgid "Conditions"
|
|||
msgstr "Condiciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
||||
"pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
|
||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
|
||||
"Seleccione la empresa que utilizara la cuenta analítica especificada por "
|
||||
"defecto.(ej. crea una nueva factura de cliente u Orden de venta si "
|
||||
"seleccionamos esta empresa, este automáticamente toma esta cuenta analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -116,65 +83,57 @@ msgstr "Usuario"
|
|||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el producto que utilizara la cuenta espeficifcada por defecto "
|
||||
"(ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si seleccionamos "
|
||||
"este producto, este, automáticamente tomara esto como una cuenta analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Fecha final"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
||||
"analítica por defecto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr "Análisis: Valores por defecto"
|
||||
msgstr "Valores analíticos por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
||||
"* Product\n"
|
||||
"* Partner\n"
|
||||
"* User\n"
|
||||
"* Company\n"
|
||||
"* Date\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
|
||||
"criterios:\n"
|
||||
"* Producto\n"
|
||||
"* Empresa\n"
|
||||
"* Usuario\n"
|
||||
"* Compañía\n"
|
||||
"* Fecha\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"select a product which will use analytical account specified in analytic "
|
||||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
|
||||
"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
|
||||
"pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
|
||||
"utilizará esta cuenta analítica)."
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "Referencia debe ser única por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una compañía que utilizara la cuenta analítica espeficificada por "
|
||||
"defecto (ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si "
|
||||
"selecciona esta compañía, este, automáticamente la toma como una cuenta "
|
||||
"analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||
msgstr "Seleccione un usuario que utilizara la cuenta analítica por defecto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
|
@ -184,7 +143,12 @@ msgstr "Línea de factura"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr "Fecha inicial por defecto para esta Cuenta Analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -213,22 +177,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
#~ "especial!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seq"
|
||||
#~ msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Distributions"
|
||||
#~ msgstr "Distribuciones analíticas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
msgstr "Línea de Orden de venta"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Groeperen op..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard einddatum voor deze analytische rekening"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
|
@ -50,6 +50,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een relatie voor wie de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies deze relatie; de "
|
||||
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -86,6 +89,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een product waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit product; de "
|
||||
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
|
@ -116,12 +122,16 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een bedrijf waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
|
||||
"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit bedrijf; de "
|
||||
"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een gebruiker die de analytische standaardrekening zal gebruiken."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
|
@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "Analytische rekening"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard begindatum voor deze analytische rekening."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "分组..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "辅助核算项的默认结束日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "辅助核算项"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "辅助核算项的默认开始日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -1,32 +1,33 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_plans
|
||||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
|
||||
"Este modelo de distribución ha sido guardado. Podrá utilizarlo después."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan Id"
|
||||
msgstr "Id plan"
|
||||
msgstr "Id del plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -51,11 +52,6 @@ msgstr "Analítica cruzada"
|
|||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Plan analítico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -69,12 +65,6 @@ msgstr "Diario analítico"
|
|||
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||
msgstr "Línea de plan analítico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error"
|
||||
msgstr "Error de usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||
|
@ -85,11 +75,6 @@ msgstr "Instancia de plan analítico"
|
|||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
msgid "Model's Plan"
|
||||
|
@ -98,17 +83,26 @@ msgstr "Plan del modelo"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
msgid "Account2 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta2"
|
||||
msgstr "Id de cuenta2"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta"
|
||||
msgstr "Id de cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -123,7 +117,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
msgid "Account6 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta6"
|
||||
msgstr "Id de cuenta6"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
|
@ -136,9 +130,24 @@ msgid "Bank Statement Line"
|
|||
msgstr "Línea extracto bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||
msgstr "No hay plan analítico definido."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
|
||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
|
||||
"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -148,20 +157,12 @@ msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr "Referencia cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
|
||||
"una empresa."
|
||||
msgstr "Referencia de cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Línea pedido de venta"
|
||||
msgstr "Línea de Orden de venta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
||||
|
@ -182,20 +183,20 @@ msgstr "Imprimir"
|
|||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model having this name and code already exists !"
|
||||
msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
|
||||
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||
msgstr "No hay lineas analíticas relacionadas a la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No analytic plan defined !"
|
||||
msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
|
@ -230,18 +231,31 @@ msgid "Analytic Plan Lines"
|
|||
msgstr "Líneas de plan analítico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr "La cuenta y el periodo deben pertenecer a la misma compañía."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
|
||||
"extracto"
|
||||
"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Línea factura"
|
||||
msgstr "Línea de factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||||
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
|
||||
"a multi-currency view on the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
|
||||
"Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
|
||||
"vista multi-moneda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -249,9 +263,9 @@ msgid "Currency"
|
|||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr "No puede crear una linea analitica a una cuenta de vista."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -261,7 +275,12 @@ msgstr "Compañía"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta5"
|
||||
msgstr "Id de cuenta5"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr "No puedes crear elementos de diario en cuentas cerradas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
@ -276,14 +295,14 @@ msgstr "Cuenta principal"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Hasta fecha"
|
||||
msgstr "Hasta la Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||
msgstr "Tiene que definir un diario analitico en el diario '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -295,82 +314,16 @@ msgstr "No mostrar líneas vacías"
|
|||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr "Línea analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica:"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
||||
"journal,\n"
|
||||
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||||
"are confirmed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||||
" Projects\n"
|
||||
" Project 1\n"
|
||||
" SubProj 1.1\n"
|
||||
" SubProj 1.2\n"
|
||||
" Project 2\n"
|
||||
" Salesman\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
||||
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
||||
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
||||
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
"Plan2:\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||||
"lines,\n"
|
||||
"for one account entry.\n"
|
||||
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
||||
"of creation\n"
|
||||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
|
||||
"diario general,\n"
|
||||
"para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
|
||||
"sean confirmados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
|
||||
" Proyectos\n"
|
||||
" Proyecto 1\n"
|
||||
" Subproyecto 1,1\n"
|
||||
" Subproyecto 1,2\n"
|
||||
" Proyecto 2\n"
|
||||
" Comerciales\n"
|
||||
" Eduardo\n"
|
||||
" Marta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
|
||||
"debe\n"
|
||||
"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
|
||||
"1.1 y\n"
|
||||
"Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
|
||||
"una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" Subproyecto 1.1: 50%\n"
|
||||
" Subproyecto 1.2: 50%\n"
|
||||
"Plan2:\n"
|
||||
" Eduardo: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
|
||||
"analíticas para un asiento contable.\n"
|
||||
"El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
|
||||
"creación de los modelos de distribución.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference:"
|
||||
|
@ -379,7 +332,7 @@ msgstr "Referencia cuenta analítica:"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||
msgid "Plan Name"
|
||||
msgstr "Nombre de plan"
|
||||
msgstr "Nombre del plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||
|
@ -394,12 +347,7 @@ msgstr "Elementos diario"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
msgid "Account1 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta1"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
|
||||
msgstr "Id de cuenta1"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
|
@ -411,14 +359,6 @@ msgstr "Mínimo permitido (%)"
|
|||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr "Cuenta principal de este plan."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
|
@ -430,10 +370,9 @@ msgid "Quantity"
|
|||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
||||
msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
|
@ -441,11 +380,11 @@ msgid "Print Crossovered Analytic"
|
|||
msgstr "Imprimir analítica cruzada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "¡No diario analítico!"
|
||||
msgstr "¡No hay diario analítico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
|
@ -455,7 +394,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
msgid "Account3 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta3"
|
||||
msgstr "Id de cuenta3"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
|
@ -471,28 +410,28 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
msgid "Account4 Id"
|
||||
msgstr "Id cuenta4"
|
||||
msgstr "Id de cuenta4"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||
msgstr "El total debe estar entre %s y %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr "Líneas de distribución analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
||||
msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a las"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Nombre de cuenta"
|
||||
msgstr "Nombre de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
|
@ -504,11 +443,6 @@ msgstr "Línea de distribución analítica"
|
|||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr "Código de distribución"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "100.00%"
|
||||
|
@ -530,6 +464,16 @@ msgstr "Distribución analítica"
|
|||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error de confuguración!\n"
|
||||
"La moneda seleccionada también tiene que ser la que está en las cuentas por "
|
||||
"defecto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
@ -543,7 +487,37 @@ msgstr "Fecha final"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||
msgid "Distribution Models"
|
||||
msgstr "Modelos distribución"
|
||||
msgstr "Modelos de distribución"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr "No puede crear elementos de diario en una cuenta de tipo vista."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr "¡Error de usuario!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||
msgstr "Por favor ponga un nombre y código antes de guardar el modelo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -556,120 +530,13 @@ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|||
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value Error"
|
||||
msgstr "Valor erróneo"
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ó"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
#~ "especial!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currency:"
|
||||
#~ msgstr "Moneda:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Information"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar información"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Account Ref."
|
||||
#~ msgstr "Ref. cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Model"
|
||||
#~ msgstr "Crear modelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "to"
|
||||
#~ msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period from"
|
||||
#~ msgstr "Período desde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printing date:"
|
||||
#~ msgstr "Fecha impresión:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Distribution's models"
|
||||
#~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este modelo de distribución ha sido guardado. Más tarde podrá reutilizarlo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
||||
#~ "journal,\n"
|
||||
#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||||
#~ "are confirmed.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||||
#~ " Projects\n"
|
||||
#~ " Project 1\n"
|
||||
#~ " SubProj 1.1\n"
|
||||
#~ " SubProj 1.2\n"
|
||||
#~ " Project 2\n"
|
||||
#~ " Salesman\n"
|
||||
#~ " Eric\n"
|
||||
#~ " Fabien\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
||||
#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
||||
#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
||||
#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Plan1:\n"
|
||||
#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
#~ "Plan2:\n"
|
||||
#~ " Eric: 100%\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||||
#~ "lines,\n"
|
||||
#~ "for one account entry.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
|
||||
#~ "diario general,\n"
|
||||
#~ "para que crea múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
|
||||
#~ "sean confirmados.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
|
||||
#~ " Proyectos\n"
|
||||
#~ " Proyecto 1\n"
|
||||
#~ " Subproyecto 1,1\n"
|
||||
#~ " Subproyecto 1,2\n"
|
||||
#~ " Proyecto 2\n"
|
||||
#~ " Comerciales\n"
|
||||
#~ " Eduardo\n"
|
||||
#~ " Marta\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
|
||||
#~ "debe\n"
|
||||
#~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
|
||||
#~ "1.1 y\n"
|
||||
#~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
|
||||
#~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Plan1:\n"
|
||||
#~ " Subproyecto 1.1: 50%\n"
|
||||
#~ " Subproyecto 1.2: 50%\n"
|
||||
#~ "Plan2:\n"
|
||||
#~ " Eduardo: 100%\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
|
||||
#~ "analíticas para un asiento contable.\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||
msgstr "Un modelo con este código y nombre ya existe."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "项 ID"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "BBA传输结构有误!"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有辅助核算计划定义"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "百分比"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有辅助核算行关联到科目%s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "辅助核算方案明细"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "币别"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能视图科目上面创建辅助核算行。"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "项5 ID"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "日期到"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你必须在'%s' 分类账定义一个辅助核算分类账"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "项4 ID"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总计在 %s 和 %s 之间。"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "账簿"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
|
@ -481,19 +481,19 @@ msgstr "分摊模型"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户错误!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存模型前请输入名称和代码"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "开始日期"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单据的金额必须跟对账单其中一行金额相同。"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -521,13 +521,13 @@ msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
|
|||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个名称和代码的模型已经存在。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Information"
|
||||
#~ msgstr "选择信息"
|
||||
|
|
|
@ -1,44 +1,60 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid " Accounting Property"
|
||||
msgstr " Propiedades de contabilidad"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoría de producto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
|
||||
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||
"in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
|
||||
"categoría."
|
||||
"Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de medida de compra "
|
||||
"deben ser de la misma categoría."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
|
@ -48,23 +64,13 @@ msgstr "Línea de factura"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Pedido de compra"
|
||||
msgstr "Orden de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de producto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Categoría de producto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
||||
msgstr "Contabilidad de stocks para países anglo-sajones"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
|
@ -79,43 +85,7 @@ msgstr "Factura"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
||||
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||||
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
||||
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||||
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
||||
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||||
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
||||
"are shipped.\n"
|
||||
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
||||
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||||
"creditor account.\n"
|
||||
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
||||
"product standard price are booked on a separate account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
|
||||
" el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
|
||||
"diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
|
||||
" y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
|
||||
"momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
|
||||
"coste de las ventas.\n"
|
||||
" La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
|
||||
"factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
|
||||
"el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
|
||||
" Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
|
||||
"guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
|
||||
"cuenta provisional\n"
|
||||
" cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
|
||||
"deudora o acreedora.\n"
|
||||
" Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
|
||||
"compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
|
||||
"separadas."
|
||||
msgstr "Lista de Movimientos."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
|
@ -125,38 +95,4 @@ msgid ""
|
|||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
|
||||
"precio de compra y precio de coste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stock Account"
|
||||
#~ msgstr "Cuenta de Valores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML Inválido para la Arquitectura de la Vista!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
|
||||
#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||||
#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
|
||||
#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||||
#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
|
||||
#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||||
#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
|
||||
#~ "are shipped.\n"
|
||||
#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||||
#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
|
||||
#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||||
#~ "creditor account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Éste módulo soportará la metodología de contabilización Anglosajona \n"
|
||||
#~ " cambiando la lógica de contabilización con transacciones de acciones. La "
|
||||
#~ "diferencia entre los países de contabilización Anglosajona \n"
|
||||
#~ " y el Rin o también llamados países de contabilización Continental es el "
|
||||
#~ "momento de tomar el Costo de Bienes Vendidos contra el Costo de Ventas. \n"
|
||||
#~ " La contabilización Anglosajona toma el costo cuando la factura de ventas "
|
||||
#~ "es creada, la contabilización Continental tomará el costo en el momento en "
|
||||
#~ "que los bienes son enviados.\n"
|
||||
#~ " Éste módulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, "
|
||||
#~ "para almacenar el valor de los bienes enviados y devolverá esta cuenta "
|
||||
#~ "provisional \n"
|
||||
#~ " cuando la factura sea creada para transferir esta cantidad al deudor o "
|
||||
#~ "acreedor de la cuenta."
|
||||
"precio de compra y precio de costo."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
|
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||
"in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout: de standaardmaateenheid moet tot dezelfde categorie behoren als de "
|
||||
"aankoopmaateenheid."
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "BBA传输结构有误!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||
"in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:默认的计量单位和采购计量单位必须是相同的类别"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Afschrijvingsdatum"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt niet dezelfde investeringen maken."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "# afschrijvingslijnen"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal maanden in een periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Afschrijvingen in status gesloten"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
|
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Tijdmethode"
|
|||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||
|
@ -489,12 +489,18 @@ msgid ""
|
|||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een investering wordt gemaakt, is de status 'Concept'.\n"
|
||||
"Als de investering wordt bevestigd, verandert de status in 'Lopend'; de "
|
||||
"afschrijvingslijnen kunnen worden geboekt.\n"
|
||||
"U kunt een investering manueel afsluiten als deze volledig is afgeschreven. "
|
||||
"Als de laatste lijn van de afschrijving is geboekt, gaat een investering "
|
||||
"automatisch in deze status."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
|
@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Berekenen"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
msgid "Asset History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activahistoriek"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||
|
@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "Af te schrijven bedrag"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||
msgid "Asset Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activanaam"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
|
@ -713,11 +719,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit rapport biedt een overzicht van alle afschrijvingen. De zoekfunctie kan "
|
||||
"worden aangepast om het overzicht van uw investeringen te personaliseren, "
|
||||
"zodat u de gewenste analyse krijgt.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brutowaarde"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
|
@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
|
@ -770,7 +780,7 @@ msgstr "Gemaakte investeringsboekingen"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgnummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,390 @@
|
|||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Buscar transacciones bancarias"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmado"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "Id global"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Código padre"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debe"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr "Fecha valor"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr "La CC y/o IBAN no es válido"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Borrador"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Confirma las lineas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "Informe de balances de extractos bancarios"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "Cancelación de las líneas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr "Información del pago por lote"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operacion de borrado no permitida. Por favor vaya a el asiento bancario "
|
||||
"asociado para poder eliminar y/o modificar lineas de asientos bancarios."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ó"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "Confirmar líneas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transacciones"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Lineas de extracto confirmadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Transacciones de crédito"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "Eliminar las lineas de extracto seleccionadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Numero de contrapartida"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "Saldo de cierre"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Importe global"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Transacciones de débito"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "Las líneas confirmadas no pueden ser modificadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor defina el código BIC/Swift del banco para una cuenta de tipo IBAN "
|
||||
"para realizar pagos válidos"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro que quiere cancelar las líneas del extracto bancario "
|
||||
"seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Bank Transaction"
|
||||
msgstr "Transacción bancaria"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Haber"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Cuenta fin."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Moneda de la contrapartida"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "BIC de la contrapartida"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Códigos hijos"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro que desea confirmar las líneas del extracto bancario "
|
||||
"seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código para identificar las transacciones pertenecientes al mismo nivel "
|
||||
"global en un pago por lotes"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Líneas de extracto en borrador."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr "Imp. global"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Línea extracto bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la contrapartida"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas bancarias"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Extracto bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Línea de extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El código debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Líneas de extracto bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "¡Advertencia!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr "Pagos por lote hijos"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Líneas de extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Importe total"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "ID global"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "取消所选的表行"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起息日"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "批量付款信息"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
|
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不允许删除。为了删除和(或)修改银行对账单行,请到关联的银行对账单操作。"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "手工"
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Bank Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行交易"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "编号"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单据的金额必须跟对账单其中一行金额相同。"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "银行单据行"
|
|||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,29 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_budget
|
||||
# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Seleccione fechas del período"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -32,12 +41,6 @@ msgstr "Confirmado"
|
|||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr "Posiciones presupuestarias"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
|
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Borrador"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a las"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
|
@ -109,55 +112,22 @@ msgstr "Validado"
|
|||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y gastos esperados por su "
|
||||
"compañía en un periodo futuro. Con un presupuesto, una compañía es capaz de "
|
||||
"observar minuciosamente cuánto dinero están ingresando en un período "
|
||||
"determinado, y pensar en la mejor manera de dividirlo entre varias "
|
||||
"categorías. Haciendo el seguimiento de los movimientos de su dinero, tendrá "
|
||||
"menos tendencia a un sobregasto, y se aproximará más a sus metas "
|
||||
"financieras. Haga una previsión de un presupuesto detallando el ingreso "
|
||||
"esperado por cuenta analítica y monitorice su evaluación basándose en los "
|
||||
"valores actuales durante ese período."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -169,6 +139,11 @@ msgstr "Moneda"
|
|||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Total :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
|
@ -177,9 +152,9 @@ msgid "Company"
|
|||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Para aprobar"
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "hasta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -229,7 +204,7 @@ msgstr "Fecha final"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica"
|
||||
msgstr "Informe de presupuesto contable para contabilidad analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -247,12 +222,6 @@ msgstr "Nombre"
|
|||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "Línea de presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Líneas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -264,10 +233,14 @@ msgid "Budget"
|
|||
msgstr "Presupuesto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve Budgets"
|
||||
msgstr "Presupuestos por aprobar"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -283,7 +256,6 @@ msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
|
|||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -294,18 +266,15 @@ msgid "Budgets"
|
|||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
||||
"seleccionada"
|
||||
"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
msgstr "Cancelado/a"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -313,10 +282,9 @@ msgid "Approve"
|
|||
msgstr "Aprobar"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Para aprobar"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -345,12 +313,10 @@ msgid "Theoretical Amt"
|
|||
msgstr "Importe teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Seleccione fechas del período"
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -361,74 +327,54 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
||||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
||||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||||
"each\n"
|
||||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||||
"of\n"
|
||||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Three reports are available:\n"
|
||||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
|
||||
"(costes) y cruzados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
|
||||
"(en Contabilidad/Presupuestos/),\n"
|
||||
"los gestores de proyectos pueden establecer el importe previsto en cada "
|
||||
"cuenta analítica.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
|
||||
"cada\n"
|
||||
"presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
|
||||
"es\n"
|
||||
"mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
|
||||
"principal.\n"
|
||||
"Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
|
||||
"misma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Están disponibles tres informes:\n"
|
||||
" 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
|
||||
"Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
|
||||
"por presupuestos principales.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
|
||||
"los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. El último está disponible desde el plan de cuentas analítico. Indica "
|
||||
"la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
|
||||
"principales por presupuestos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoretical Amount"
|
||||
msgstr "Importe teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ó"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Presupuesto :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
|
||||
"expenses\n"
|
||||
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
|
||||
"some\n"
|
||||
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
|
||||
"represent\n"
|
||||
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
|
||||
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
|
||||
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
|
||||
"per\n"
|
||||
" analytic account and monitor its evolution based on the "
|
||||
"actuals\n"
|
||||
" realised during that period.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -465,14 +411,10 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid "Budget Management"
|
||||
msgstr "Gestión presupuestaria"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -480,163 +422,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
|
|||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Análisis desde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "% performance"
|
||||
#~ msgstr "% rendimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
#~ "especial!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period"
|
||||
#~ msgstr "Período"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printing date:"
|
||||
#~ msgstr "Fecha impresión:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dotations"
|
||||
#~ msgstr "Dotaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Performance"
|
||||
#~ msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "From"
|
||||
#~ msgstr "Desde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Results"
|
||||
#~ msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A/c No."
|
||||
#~ msgstr "Núm. de cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Period Budget"
|
||||
#~ msgstr "Período del presupuesto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Budget Analysis"
|
||||
#~ msgstr "Análisis presupuestario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Validate"
|
||||
#~ msgstr "Validar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select Options"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar opciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread amount"
|
||||
#~ msgstr "Cantidad Extendida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Amount"
|
||||
#~ msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Planned Amount"
|
||||
#~ msgstr "Importe total previsto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Item"
|
||||
#~ msgstr "Item"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theoretical Amount"
|
||||
#~ msgstr "Importe teórico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fiscal Year"
|
||||
#~ msgstr "Ejercicio fiscal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread"
|
||||
#~ msgstr "Extensión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select period"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar período"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Account :"
|
||||
#~ msgstr "Cuenta analítica:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Insufficient Data!"
|
||||
#~ msgstr "¡Datos Insuficientes!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Budget"
|
||||
#~ msgstr "Imprimir presupuestos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spreading"
|
||||
#~ msgstr "Difusión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Budget Dotation"
|
||||
#~ msgstr "Dotación presupuestaria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Budget Dotations"
|
||||
#~ msgstr "Dotaciones presupuestarias"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Budget Item Detail"
|
||||
#~ msgstr "Detalle de elemento presupuestario"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¡No se han encontrado dotaciones o presupuestos principales de gasto en el "
|
||||
#~ "presupuesto %s!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
|
||||
#~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
|
||||
#~ "each\n"
|
||||
#~ "Analytic Account.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||||
#~ "each\n"
|
||||
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||||
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||||
#~ "of\n"
|
||||
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Three reports are available:\n"
|
||||
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||||
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||||
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||||
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||||
#~ "Budgets per Budgets.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
|
||||
#~ "(costes) y cruzados.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
|
||||
#~ "(en Gestión\n"
|
||||
#~ "financiera/Presupuestos/), los gestores de proyecto pueden establecer el "
|
||||
#~ "importe previsto en\n"
|
||||
#~ "cada cuenta analítica.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
|
||||
#~ "cada\n"
|
||||
#~ "presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
|
||||
#~ "es\n"
|
||||
#~ "mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
|
||||
#~ "principal.\n"
|
||||
#~ "Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
|
||||
#~ "misma.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Están disponibles tres informes:\n"
|
||||
#~ " 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
|
||||
#~ "Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
|
||||
#~ "por presupuestos principales.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
|
||||
#~ "los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " 3. El último está disponible desde un plan de cuentas analítico. Indica "
|
||||
#~ "la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
|
||||
#~ "principales por presupuestos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Draft Budgets"
|
||||
msgstr "Presupuestos borrador"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsakingas naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Patvirtinta"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžeto pozicija"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atspausdinta:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "Patvirtinti"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti vartotoją"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti suvestinę"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apmokėjimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Juodraštis"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ties"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
|
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtintas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procentai"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Būsena"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžetui '%s' nepriskirtos sąskaitos!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -131,24 +131,24 @@ msgstr "Aprašas"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida! Negalima kurti rekursivių analitinių sąskaitų"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -158,20 +158,20 @@ msgstr "iki"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatyti į juodraštį"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suplanuota suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procentai (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Atlikta"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praktinė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praktinė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
|
@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Pabaigos data"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžeto ataskaita analitinei sąskaitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teorinė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžeto eilutė"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Biudžetas"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti biudžetą"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Kodas"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetui"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Biudžetai"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetų suvestinei"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Nutrauktas"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžeto pozicija"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
|
@ -308,13 +308,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teorinė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Spausdinti"
|
|||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoretical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teorinė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Analitinė sąskaita"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžetas:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planuojama suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Sąskaitos"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biudžeto eilutės"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Pradžios data"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizė nuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Draft Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatvirtinti biudžetai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "% performance"
|
||||
#~ msgstr "% vykdymas"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Toplam :"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata! Birbirini çağıran analitik hesaplar oluşturamazsın."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Bütçeleri Onaylama"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Teorik Tutar"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "合计:"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!你不能递归创建辅助核算项"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "待审核的预算"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "理论金额"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Account Cancel"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -110,6 +110,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 单击 创建一个新的支票。\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 支票支付表单允许跟踪用支票支付给供应商的过程。\n"
|
||||
" 当年选择了一个供应商,Openerp 将自动提供 支付\n"
|
||||
" 方法和支付金额,用于核销待支付的供应商发票和\n"
|
||||
" 单据。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
|
@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "用预先打印的支票"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印支票(底部)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -148,14 +157,14 @@ msgstr "到期日期"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印支票(中间)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误!"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
|
@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "截止余额"
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印支票(顶部)"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
|
|
@ -20,12 +20,29 @@
|
|||
##############################################################################
|
||||
|
||||
from datetime import datetime
|
||||
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
from osv import fields, osv
|
||||
|
||||
class Invoice(osv.osv):
|
||||
_inherit = 'account.invoice'
|
||||
|
||||
# Forbid to cancel an invoice if the related move lines have already been
|
||||
# used in a payment order. The risk is that importing the payment line
|
||||
# in the bank statement will result in a crash cause no more move will
|
||||
# be found in the payment line
|
||||
def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
payment_line_obj = self.pool.get('payment.line')
|
||||
for inv in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
pl_line_ids = []
|
||||
if inv.move_id and inv.move_id.line_id:
|
||||
inv_mv_lines = [x.id for x in inv.move_id.line_id]
|
||||
pl_line_ids = payment_line_obj.search(cr, uid, [('move_line_id','in',inv_mv_lines)], context=context)
|
||||
if pl_line_ids:
|
||||
pay_line = payment_line_obj.browse(cr, uid, pl_line_ids, context=context)
|
||||
payment_order_name = ','.join(map(lambda x: x.order_id.reference, pay_line))
|
||||
raise osv.except_osv(_('Error!'), _("You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment order. Remove it from the following payment order : %s."%(payment_order_name)))
|
||||
return super(Invoice, self).action_cancel(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
|
||||
def _amount_to_pay(self, cursor, user, ids, name, args, context=None):
|
||||
'''Return the amount still to pay regarding all the payment orders'''
|
||||
if not ids:
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -28,6 +28,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 单击创建一个付款单。\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 付款单是一个支付请求,从你公司付款供应商或者给客户退款.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
|
@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "填充付款声明"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -207,6 +213,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一个付款单的初始状态是'草稿'.\n"
|
||||
" 一旦银行确认,状态被设置为'确定'.\n"
|
||||
" 然后付款单被支付后,状态成为'完成'."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "已安排"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入付款明细"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -271,7 +280,7 @@ msgstr "选择付款单选项“固定”由你指定一个指定的日期,“
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -339,7 +348,7 @@ msgstr "业务伙伴"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||||
|
@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "付款帐户填充声明"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个凭证行没有定义合作伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "草稿"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "搜索"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "负责人"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "合计:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "讯息2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预定日期"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "名称"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -715,19 +724,19 @@ msgstr "建立付款"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划时间"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
|
|||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratiefout.\n"
|
||||
"De gekozen munt moet door de standaardrekeningen worden gedeeld."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -135,6 +137,8 @@ msgstr "Verkeerde credit– of debetwaarde in de boeking."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt niet meer dan één boeking per periode doen in een gecentraliseerd "
|
||||
"dagboek."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
|
@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Intern volgnummer"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "名称"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration error!\n"
|
||||
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置错误"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "错误的分录"
|
|||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "内部序列"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account and Period must belong to the same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
|
|
|
@ -1549,6 +1549,15 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
return move_line_obj.write(cr, uid, [x.id for x in v.move_ids], {'statement_id': st_line.statement_id.id}, context=context)
|
||||
return super(account_bank_statement, self).create_move_from_st_line(cr, uid, st_line.id, company_currency_id, next_number, context=context)
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
|
||||
# Restrict to modify the journal if we already have some voucher of reconciliation created/generated.
|
||||
# Because the voucher keeps in memory the journal it was created with.
|
||||
for bk_st in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if vals.get('journal_id') and bk_st.line_ids:
|
||||
if any([x.voucher_id and True or False for x in bk_st.line_ids]):
|
||||
raise osv.except_osv(_('Unable to change journal !'), _('You can not change the journal as you already reconciled some statement lines!'))
|
||||
return super(account_bank_statement, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
|
||||
|
||||
account_bank_statement()
|
||||
|
||||
class account_bank_statement_line(osv.osv):
|
||||
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@
|
|||
<field name="view_id" ref="view_voucher_form"/>
|
||||
<field name="act_window_id" ref="action_voucher_list"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_voucher_list" id="menu_encode_entries_by_voucher" parent="account.menu_finance_entries" sequence="6"/>
|
||||
<menuitem action="action_voucher_list" id="menu_encode_entries_by_voucher" parent="account.menu_finance_entries" sequence="6" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
|
||||
<act_window
|
||||
id="act_journal_voucher_open"
|
||||
|
|
|
@ -7,51 +7,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afpunting"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingsreferentie"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaalbedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openstaande boekingen klanten"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groeperen op..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
-
|
||||
I create a cash account with currency USD
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.account, id: account_cash_usd_id}:
|
||||
!record {model: account.account, id: account_cash_usd_id2}:
|
||||
currency_id: base.USD
|
||||
name: "cash account in usd"
|
||||
code: "Xcash usd"
|
||||
code: "Xcash usd2"
|
||||
type: 'liquidity'
|
||||
user_type: "account.data_account_type_cash"
|
||||
|
||||
|
@ -56,8 +56,8 @@
|
|||
type: bank
|
||||
analytic_journal_id: account.sit
|
||||
sequence_id: account.sequence_bank_journal
|
||||
default_debit_account_id: account_cash_usd_id
|
||||
default_credit_account_id: account_cash_usd_id
|
||||
default_debit_account_id: account_cash_usd_id2
|
||||
default_credit_account_id: account_cash_usd_id2
|
||||
currency: base.USD
|
||||
company_id: base.main_company
|
||||
view_id: account.account_journal_bank_view
|
||||
|
|
|
@ -65,39 +65,25 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
|
||||
def _expense_to_invoice_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||
res = {}
|
||||
res_final = {}
|
||||
child_ids = tuple(ids) #We don't want consolidation for each of these fields because those complex computation is resource-greedy.
|
||||
for i in child_ids:
|
||||
res[i] = 0.0
|
||||
if not child_ids:
|
||||
return res
|
||||
#We don't want consolidation for each of these fields because those complex computation is resource-greedy.
|
||||
for account in self.pool.get('account.analytic.account').browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
cr.execute("""
|
||||
SELECT product_id, sum(amount), user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, line.name
|
||||
FROM account_analytic_line line
|
||||
LEFT JOIN account_analytic_journal journal ON (journal.id = line.journal_id)
|
||||
WHERE account_id = %s
|
||||
AND journal.type = 'purchase'
|
||||
AND invoice_id IS NULL
|
||||
AND to_invoice IS NOT NULL
|
||||
GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, line.name""", (account.id,))
|
||||
|
||||
if child_ids:
|
||||
cr.execute("""SELECT account_analytic_account.id, \
|
||||
COALESCE(SUM (product_template.list_price * \
|
||||
account_analytic_line.unit_amount * \
|
||||
((100-hr_timesheet_invoice_factor.factor)/100)), 0.0) \
|
||||
AS ca_to_invoice \
|
||||
FROM product_template \
|
||||
JOIN product_product \
|
||||
ON product_template.id = product_product.product_tmpl_id \
|
||||
JOIN account_analytic_line \
|
||||
ON account_analytic_line.product_id = product_product.id \
|
||||
JOIN account_analytic_journal \
|
||||
ON account_analytic_line.journal_id = account_analytic_journal.id \
|
||||
JOIN account_analytic_account \
|
||||
ON account_analytic_account.id = account_analytic_line.account_id \
|
||||
JOIN hr_timesheet_invoice_factor \
|
||||
ON hr_timesheet_invoice_factor.id = account_analytic_account.to_invoice \
|
||||
WHERE account_analytic_account.id IN %s \
|
||||
AND account_analytic_line.invoice_id IS NULL \
|
||||
AND account_analytic_line.to_invoice IS NOT NULL \
|
||||
AND account_analytic_journal.type = 'purchase' \
|
||||
GROUP BY account_analytic_account.id;""",(child_ids,))
|
||||
for account_id, sum in cr.fetchall():
|
||||
res[account_id] = sum
|
||||
res_final = res
|
||||
return res_final
|
||||
res[account.id] = 0.0
|
||||
for product_id, price, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
|
||||
#the amount to reinvoice is the real cost. We don't use the pricelist
|
||||
price = -price
|
||||
factor = self.pool.get('hr_timesheet_invoice.factor').browse(cr, uid, factor_id, context=context)
|
||||
res[account.id] += price * qty * (100 - factor.factor or 0.0) / 100.0
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _expense_invoiced_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||
lines_obj = self.pool.get('account.analytic.line')
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
|
||||
msgid "Target Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目标版本"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sql"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "隐藏数据库"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "python"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "隐藏日志"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
|
||||
"'.pickle' extention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个文件有匿名进程创建,他没有 '.pickle' 扩展名"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "文件名"
|
|||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编号"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "完成"
|
|||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查询"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "已订阅"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 模型不存在..."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "审计跟踪规则"
|
|||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "选择您要生成审计日志的对象"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "审核"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "记录删除操作"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模型"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "新值"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字段 '%s' 不存在于模型 '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "日志明细"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Aanmelden"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous Group"
|
||||
msgstr "Anonieme groep"
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_anonymous
|
||||
#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous Group"
|
||||
msgstr "匿名组"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "选择的用户组不在这用允许的用户组"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Template User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户模版"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "LDAP 服务器端口"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
|
||||
"LDAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过LDAP,为新用户自动创建本地用户账户。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "LDAP 密码"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "User to copy when creating new users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当创建新用户时,复制用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
|
||||
|
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "LDAP 服务器上的用户帐号密码,用于查询该目录服务。"
|
|||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="1">
|
||||
|
||||
<record id="provider_openerp" model="auth.oauth.provider">
|
||||
<field name="name">OpenERP Accounts</field>
|
||||
<field name="name">OpenERP.com Accounts</field>
|
||||
<field name="auth_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/auth</field>
|
||||
<field name="scope">userinfo</field>
|
||||
<field name="validation_endpoint">https://accounts.openerp.com/oauth2/tokeninfo</field>
|
||||
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||
<field name="css_class">zocial openerp</field>
|
||||
<field name="body">Sign in with OpenERP account</field>
|
||||
<field name="body">Log in with OpenERP.com</field>
|
||||
<field name="enabled" eval="True"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="provider_facebook" model="auth.oauth.provider">
|
||||
<field name="name">Facebook Graph</field>
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
<field name="validation_endpoint">https://graph.facebook.com/me/permissions</field>
|
||||
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||
<field name="css_class">zocial facebook</field>
|
||||
<field name="body">Sign in with facebook</field>
|
||||
<field name="body">Log in with facebook</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="provider_google" model="auth.oauth.provider">
|
||||
<field name="name">Google OAuth2</field>
|
||||
|
@ -27,9 +27,10 @@
|
|||
<field name="validation_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/tokeninfo</field>
|
||||
<field name="data_endpoint">https://www.googleapis.com/oauth2/v1/userinfo</field>
|
||||
<field name="css_class">zocial google</field>
|
||||
<field name="body">Sign in with google</field>
|
||||
<field name="body">Log in with google</field>
|
||||
</record>
|
||||
<!-- <record id="provider_twitter" model="auth.oauth.provider">
|
||||
<!--
|
||||
<record id="provider_twitter" model="auth.oauth.provider">
|
||||
<field name="name">Twitter OAuth</field>
|
||||
<field name="auth_endpoint">https://api.twitter.com/oauth/request_token</field>
|
||||
<field name="scope"></field>
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@
|
|||
<field name="data_endpoint"></field>
|
||||
<field name="css_class">zocial twitter</field>
|
||||
<field name="body">Sign in with twitter</field>
|
||||
</record> -->
|
||||
|
||||
</record>
|
||||
-->
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
|
||||
msgid "Validation URL"
|
||||
msgstr "验证 URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
|
||||
msgid "Authentication URL"
|
||||
msgstr "身份验证URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr "作用域"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
|
||||
msgid "OAuth Provider"
|
||||
msgstr "OAuth Provider"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
|
||||
msgid "CSS class"
|
||||
msgstr "CSS class"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,body:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "正文"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_access_token:0
|
||||
msgid "OAuth Access Token"
|
||||
msgstr "OAuth 访问令牌"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
|
||||
msgid "OAuth Providers"
|
||||
msgstr "OAuth Providers"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
|
||||
msgid "OAuth2 provider"
|
||||
msgstr "OAuth2 provider"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "OAuth User ID"
|
||||
msgstr "OAuth User ID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Facebook"
|
||||
msgstr "允许用户用Facebook登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: help:res.users,oauth_uid:0
|
||||
msgid "Oauth Provider user_id"
|
||||
msgstr "Oauth Provider user_id"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
|
||||
msgid "Data URL"
|
||||
msgstr "数据URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: view:auth.oauth.provider:0
|
||||
msgid "arch"
|
||||
msgstr "arch"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,name:0
|
||||
msgid "Provider name"
|
||||
msgstr "Provider 名称"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
|
||||
msgid "Providers"
|
||||
msgstr "Providers"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
|
||||
msgid "Allow users to sign in with Google"
|
||||
msgstr "允许用户通过google登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth
|
||||
#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
|
||||
msgid "Allowed"
|
||||
msgstr "允许"
|
|
@ -45,6 +45,25 @@ class res_users(osv.Model):
|
|||
validation.update(data)
|
||||
return validation
|
||||
|
||||
def _auth_oauth_signin(self, cr, uid, provider, validation, params, context=None):
|
||||
""" retrieve and sign in the user corresponding to provider and validated access token
|
||||
:param provider: oauth provider id (int)
|
||||
:param validation: result of validation of access token (dict)
|
||||
:param params: oauth parameters (dict)
|
||||
:return: user login (str)
|
||||
:raise: openerp.exceptions.AccessDenied if signin failed
|
||||
|
||||
This method can be overridden to add alternative signin methods.
|
||||
"""
|
||||
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||
user_ids = self.search(cr, uid, [("oauth_uid", "=", oauth_uid), ('oauth_provider_id', '=', provider)])
|
||||
if not user_ids:
|
||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||
assert len(user_ids) == 1
|
||||
user = self.browse(cr, uid, user_ids[0], context=context)
|
||||
user.write({'oauth_access_token': params['access_token']})
|
||||
return user.login
|
||||
|
||||
def auth_oauth(self, cr, uid, provider, params, context=None):
|
||||
# Advice by Google (to avoid Confused Deputy Problem)
|
||||
# if validation.audience != OUR_CLIENT_ID:
|
||||
|
@ -53,39 +72,15 @@ class res_users(osv.Model):
|
|||
# continue with the process
|
||||
access_token = params.get('access_token')
|
||||
validation = self._auth_oauth_validate(cr, uid, provider, access_token)
|
||||
# required
|
||||
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||
if not oauth_uid:
|
||||
# required check
|
||||
if not validation.get('user_id'):
|
||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||
email = validation.get('email', 'provider_%d_user_%d' % (provider, oauth_uid))
|
||||
login = email
|
||||
# optional
|
||||
name = validation.get('name', email)
|
||||
res = self.search(cr, uid, [("oauth_uid", "=", oauth_uid), ('oauth_provider_id', '=', provider)])
|
||||
if res:
|
||||
assert len(res) == 1
|
||||
user = self.browse(cr, uid, res[0], context=context)
|
||||
login = user.login
|
||||
user.write({'oauth_access_token': access_token})
|
||||
else:
|
||||
# New user if signup module available
|
||||
if not hasattr(self, '_signup_create_user'):
|
||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||
|
||||
new_user = {
|
||||
'name': name,
|
||||
'login': login,
|
||||
'user_email': email,
|
||||
'oauth_provider_id': provider,
|
||||
'oauth_uid': oauth_uid,
|
||||
'oauth_access_token': access_token,
|
||||
'active': True,
|
||||
}
|
||||
# TODO pass signup token to allow attach new user to right partner
|
||||
self._signup_create_user(cr, uid, new_user)
|
||||
|
||||
credentials = (cr.dbname, login, access_token)
|
||||
return credentials
|
||||
# retrieve and sign in user
|
||||
login = self._auth_oauth_signin(cr, uid, provider, validation, params, context=context)
|
||||
if not login:
|
||||
raise openerp.exceptions.AccessDenied()
|
||||
# return user credentials
|
||||
return (cr.dbname, login, access_token)
|
||||
|
||||
def check_credentials(self, cr, uid, password):
|
||||
try:
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,6 @@
|
|||
}
|
||||
|
||||
.openerp a.zocial.openerp {
|
||||
float: right;
|
||||
border: 1px solid #222222;
|
||||
color: white;
|
||||
margin: 0;
|
||||
|
|
|
@ -35,27 +35,33 @@ openerp.auth_oauth = function(instance) {
|
|||
on_oauth_sign_in: function(ev) {
|
||||
ev.preventDefault();
|
||||
var index = $(ev.target).data('index');
|
||||
var p = this.oauth_providers[index];
|
||||
var ret = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host);
|
||||
var provider = this.oauth_providers[index];
|
||||
return this.do_oauth_sign_in(provider);
|
||||
},
|
||||
do_oauth_sign_in: function(provider) {
|
||||
var return_url = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host);
|
||||
if (instance.session.debug) {
|
||||
ret += '?debug';
|
||||
return_url += '?debug';
|
||||
}
|
||||
var dbname = self.$("form [name=db]").val();
|
||||
var state_object = {
|
||||
d: dbname,
|
||||
p: p.id
|
||||
};
|
||||
var state = JSON.stringify(state_object);
|
||||
var state = this._oauth_state(provider);
|
||||
var params = {
|
||||
response_type: 'token',
|
||||
client_id: p.client_id,
|
||||
redirect_uri: ret,
|
||||
scope: p.scope,
|
||||
state: state,
|
||||
client_id: provider.client_id,
|
||||
redirect_uri: return_url,
|
||||
scope: provider.scope,
|
||||
state: JSON.stringify(state),
|
||||
};
|
||||
var url = p.auth_endpoint + '?' + $.param(params);
|
||||
var url = provider.auth_endpoint + '?' + $.param(params);
|
||||
window.location = url;
|
||||
},
|
||||
_oauth_state: function(provider) {
|
||||
// return the state object sent back with the redirected uri
|
||||
var dbname = this.$("form [name=db]").val();
|
||||
return {
|
||||
d: dbname,
|
||||
p: provider.id,
|
||||
};
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
};
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2012-today OpenERP SA (<http://www.openerp.com>)
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
import res_users
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
{
|
||||
'name': 'Signup with OAuth2 Authentication',
|
||||
'version': '1.0',
|
||||
'category': 'Hidden',
|
||||
'description': """
|
||||
Allow users to sign up through OAuth2 Provider.
|
||||
===============================================
|
||||
""",
|
||||
'author': 'OpenERP SA',
|
||||
'website': 'http://www.openerp.com',
|
||||
'depends': ['auth_oauth', 'auth_signup'],
|
||||
'data': [],
|
||||
'js': ['static/src/js/auth_oauth_signup.js'],
|
||||
'css': [],
|
||||
'qweb': [],
|
||||
'installable': True,
|
||||
'auto_install': True,
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
import logging
|
||||
import simplejson
|
||||
|
||||
import openerp
|
||||
from openerp.osv import osv, fields
|
||||
|
||||
_logger = logging.getLogger(__name__)
|
||||
|
||||
class res_users(osv.Model):
|
||||
_inherit = 'res.users'
|
||||
|
||||
def _auth_oauth_signin(self, cr, uid, provider, validation, params, context=None):
|
||||
# overridden to use signup method if regular oauth signin fails
|
||||
try:
|
||||
login = super(res_users, self)._auth_oauth_signin(cr, uid, provider, validation, params, context=context)
|
||||
|
||||
except openerp.exceptions.AccessDenied:
|
||||
state = simplejson.loads(params['state'])
|
||||
token = state.get('t')
|
||||
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||
email = validation.get('email', 'provider_%d_user_%d' % (provider, oauth_uid))
|
||||
name = validation.get('name', email)
|
||||
values = {
|
||||
'name': name,
|
||||
'login': email,
|
||||
'email': email,
|
||||
'oauth_provider_id': provider,
|
||||
'oauth_uid': oauth_uid,
|
||||
'oauth_access_token': params['access_token'],
|
||||
'active': True,
|
||||
}
|
||||
_, login, _ = self.signup(cr, uid, values, token, context=context)
|
||||
|
||||
return login
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
openerp.auth_oauth_signup = function(instance) {
|
||||
|
||||
// override Login._oauth_state to add the signup token in the state
|
||||
instance.web.Login.include({
|
||||
_oauth_state: function(provider) {
|
||||
var state = this._super.apply(this, arguments);
|
||||
if (this.params.token) {
|
||||
state.t = this.params.token;
|
||||
}
|
||||
return state;
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
};
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_openid
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "OpenID Anahtarı"
|
|||
#. module: auth_openid
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "OpenID E-posta"
|
|||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
|
||||
"email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Non è possibile avere due utenti con lo stesso login!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "il UID OAuth deve essere unico per provider"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Reimposta Password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Ripristino password"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "Errore: codice EAN non valido"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "L'azienda scelta non è fra le aziende abilitate per questo utente"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Reimposta password"
|
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
|
||||
"email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Bu epostayla ilişkili OpenERP hesabı için bir parola sıfırlama isteği "
|
||||
"istendi.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Şifrenizi şu adresten değiştirebilirsiniz. <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Not: Eğer bu parola değiştirme isteğini siz yapmadıysanız bu mesajı "
|
||||
"görmezden gelebilirsiniz. </p>"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "Parolayı Sıfırla"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Parola sıfırlandı"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "Seçilen şirket bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Parolayı sıfırla"
|
|
@ -0,0 +1,78 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
|
||||
"email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"一个关联到这个Email地址的Openerp帐号请求复位密码。\n"
|
||||
"你可以修改你的密码通过下面这个链接 <a href=\"${object.signup_url}\">。\n"
|
||||
"提醒:如果你没请求复位密码,请忽略这封邮件。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr "重置密码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "重置密码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_reset_password
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "重设密码"
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
|
||||
from openerp.osv import osv, fields
|
||||
from openerp.tools.misc import DEFAULT_SERVER_DATETIME_FORMAT
|
||||
from openerp.tools.translate import _
|
||||
|
||||
from datetime import datetime, timedelta
|
||||
|
||||
|
@ -54,6 +55,8 @@ class res_users(osv.osv):
|
|||
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_reset_password', 'reset_password_email')
|
||||
assert template._name == 'email.template'
|
||||
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||
if not user.email:
|
||||
raise osv.except_osv(_("Cannot send email: user has no email address."), user.name)
|
||||
self.pool.get('email.template').send_mail(cr, uid, template.id, user.id, context=context)
|
||||
|
||||
return True
|
||||
|
|
|
@ -7,11 +7,17 @@
|
|||
<field name="model">res.users</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="base.view_users_form"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<!-- Reset Password button -->
|
||||
<xpath expr="//sheet/*[1]" position="before">
|
||||
<div class="oe_right oe_button_box">
|
||||
<button string="Reset Password" type="object" name="action_reset_password"/>
|
||||
<button string="Reset Password" type="object" name="action_reset_password"
|
||||
help="Send a special url by email to make the user (re)set their password."/>
|
||||
</div>
|
||||
</xpath>
|
||||
<!-- password is never required; one can use Reset Password -->
|
||||
<field name="new_password" position="attributes">
|
||||
<attribute name="attrs">{}</attribute>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -37,6 +37,5 @@ Allow users to sign up.
|
|||
'res_users_view.xml',
|
||||
],
|
||||
'js': ['static/src/js/auth_signup.js'],
|
||||
'css' : ['static/src/css/base.css'],
|
||||
'qweb': ['static/src/xml/auth_signup.xml'],
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,170 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr "允许外部用户登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:15
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr "用作通过注册创建的新用户的模版"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr "注册 URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:20
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up"
|
||||
msgstr "如果不选中,只有被邀请用户方可注册。"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "姓名"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr "用户名(Email)"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr "注册过期"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr "注册令牌( Token )是有效的"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr "复位密码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr "返回登录页面"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr "注册令牌( Token )"
|
|
@ -150,8 +150,12 @@ class res_users(osv.Model):
|
|||
_inherit = 'res.users'
|
||||
|
||||
def _get_state(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||
return dict((user.id, 'new' if not user.login_date else 'reset' if user.signup_token else 'active')
|
||||
for user in self.browse(cr, uid, ids, context))
|
||||
res = {}
|
||||
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
|
||||
res[user.id] = ('reset' if user.signup_valid else
|
||||
'active' if user.login_date else
|
||||
'new')
|
||||
return res
|
||||
|
||||
_columns = {
|
||||
'state': fields.function(_get_state, string='Status', type='selection',
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +0,0 @@
|
|||
base.css: base.sass
|
||||
sass --trace -t expanded base.sass base.css
|
||||
|
|
@ -1,10 +0,0 @@
|
|||
@charset "utf-8";
|
||||
.openerp .oe_login .oe_signup_show {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
||||
.openerp .oe_login_signup .oe_signup_show {
|
||||
display: block !important;
|
||||
}
|
||||
.openerp .oe_login_signup .oe_signup_hide {
|
||||
display: none;
|
||||
}
|
|
@ -1,13 +0,0 @@
|
|||
@charset "utf-8"
|
||||
|
||||
.openerp
|
||||
// Regular login form
|
||||
.oe_login
|
||||
.oe_signup_show
|
||||
display: none
|
||||
// Signup form
|
||||
.oe_login_signup
|
||||
.oe_signup_show
|
||||
display: block !important
|
||||
.oe_signup_hide
|
||||
display: none
|
|
@ -7,12 +7,15 @@ openerp.auth_signup = function(instance) {
|
|||
var self = this;
|
||||
var d = this._super();
|
||||
|
||||
self.$(".oe_signup_show").hide();
|
||||
// to switch between the signup and regular login form
|
||||
this.$('a.oe_signup_signup').click(function(ev) {
|
||||
if (ev) {
|
||||
ev.preventDefault();
|
||||
}
|
||||
self.$el.addClass("oe_login_signup");
|
||||
self.$(".oe_signup_show").show();
|
||||
self.$(".oe_signup_hide").hide();
|
||||
return false;
|
||||
});
|
||||
this.$('a.oe_signup_back').click(function(ev) {
|
||||
|
@ -20,6 +23,8 @@ openerp.auth_signup = function(instance) {
|
|||
ev.preventDefault();
|
||||
}
|
||||
self.$el.removeClass("oe_login_signup");
|
||||
self.$(".oe_signup_show").hide();
|
||||
self.$(".oe_signup_hide").show();
|
||||
delete self.params.token;
|
||||
return false;
|
||||
});
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- vim:fdl=1: -->
|
||||
<!-- vim:fdl=1:
|
||||
-->
|
||||
<templates id="template" xml:space="preserve">
|
||||
|
||||
<t t-extend="Login">
|
||||
|
@ -16,12 +17,12 @@
|
|||
<li class="oe_signup_show"><input name="confirm_password" type="password"/></li>
|
||||
</t>
|
||||
<t t-jquery="form ul:first li:has(button[name=submit])" t-operation="replace">
|
||||
<li class="oe_signup_hide"><button name="submit">Log in</button></li>
|
||||
<li class="oe_signup_show"><button name="submit">Sign in</button></li>
|
||||
</t>
|
||||
<t t-jquery="form ul:first li:last" t-operation="after">
|
||||
<li><a class="oe_signup_hide oe_signup_signup" href="#">Sign Up</a></li>
|
||||
<li><a class="oe_signup_show oe_signup_back" href="#">Back to Login</a></li>
|
||||
<li>
|
||||
<button class="oe_signup_hide" name="submit">Log in</button>
|
||||
<button class="oe_signup_show" name="submit">Sign up</button>
|
||||
<a class="oe_signup_hide oe_signup_signup" href="#">Sign Up</a>
|
||||
<a class="oe_signup_show oe_signup_back" href="#">Back to Login</a>
|
||||
</li>
|
||||
</t>
|
||||
</t>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
<!-- Read/Unread actions -->
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_crm_meeting_read" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark read</field>
|
||||
<field name="name">CRM Meeting: Mark read</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_meeting"/>
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_crm_meeting_unread" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark unread</field>
|
||||
<field name="name">CRM Meeting: Mark unread</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_meeting"/>
|
||||
|
|
|
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event starts"
|
||||
msgstr "事件开始时"
|
||||
msgstr "活动开始"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "My Events"
|
||||
msgstr "我的事件"
|
||||
msgstr "我的活动"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "这属性定义循环日程的日期/时间异常列表。"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "用户无权操作所选择公司数据"
|
||||
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,we:0
|
||||
#: field:calendar.todo,we:0
|
||||
#: field:crm.meeting,we:0
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "周三"
|
||||
msgstr "星期三"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "定期会议"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||
msgid "Feedback Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会议反馈"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Meeting <b>completed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会议<b>完成</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "提醒"
|
|||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "周日"
|
||||
msgstr "星期天"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||||
|
@ -147,14 +147,14 @@ msgstr "指定类型的邀请"
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未读信息"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "周五"
|
||||
msgstr "星期五"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,allday:0
|
||||
|
@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "空闲"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
||||
msgstr "标明是否要求答复赞成"
|
||||
msgstr "标明是否要求答复"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "事件"
|
|||
#: field:calendar.todo,tu:0
|
||||
#: field:crm.meeting,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "周二"
|
||||
msgstr "星期二"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "第三个"
|
|||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event ends"
|
||||
msgstr "这事件结束时"
|
||||
msgstr "这活动结束时"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "最近"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消息和通信历史"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "主席"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "My Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我的会议"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||
msgid "Meeting Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会议主题"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "End of Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循环结束"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "选择重复会议的日子"
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会议"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
||||
|
@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "循环日期"
|
|||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr "事件结束日期"
|
||||
msgstr "活动结束日期"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Optional Participation"
|
||||
msgstr "可参与"
|
||||
msgstr "可选择参与"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore: codice EAN non valido"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "L'azienda scelta non è fra le aziende abilitate per questo utente"
|
|||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utenti"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "il UID OAuth deve essere unico per provider"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen firmalar arasında yok"
|
|||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "用户无权操作所选择公司数据"
|
|||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "你不能同时登录两个用户!"
|
||||
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Annulla"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Emails Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email 集成"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -29,18 +29,18 @@ msgstr "访客"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用OpenID登陆(Google, Facebook...)"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -63,24 +63,24 @@ msgstr "会员"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "门户访问"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "身份验证"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报价和销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "捐助者"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "病人"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许导入CSV数据"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid "Manage multiple companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许多公司操作"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
|
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在邮件客户端"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动获取LinkedIn联系人"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许 Thunderbird 插件"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -140,22 +140,22 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户特性"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入/导出"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售特性"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许 Outlook 插件"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "承租人"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分享或者嵌入任意Openerp屏幕"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -193,6 +193,8 @@ msgid ""
|
|||
"companies.\n"
|
||||
" This installs the module multi_company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"工作在多公司环境,公司之间适当地安全访问\n"
|
||||
" 为此安装模块multi_company。"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "客户"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用Openerp的公共部分,Openerp成为一个公共的web站点"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -237,6 +239,9 @@ msgid ""
|
|||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"插件允许把你的email和附件存档到Openerp对象。你能选择一个业务伙伴、或者线索,并 选择邮件存为 .eml 文件 附加到在选中记录的附件中。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"为此要安装模块 plugin_thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "称呼客户的另一种方式"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售模块配置"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
|
@ -265,36 +270,39 @@ msgid ""
|
|||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outlook 插件允许你把 邮件和它附件添加到你选择对象里。 你能选择一个业务伙伴或者线索 对象,并且把选择的邮件存档到一个带附件的 Openerp "
|
||||
"邮件消息中。\n"
|
||||
"为此要安装模块plugin_outlook."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer/supplier portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开启合作伙伴Portal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Allow documents sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许分享单据"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
|
||||
msgid "Activate the public portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用公共门户"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置邮箱发件服务器"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Social Network Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "集成社交网络"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -306,7 +314,7 @@ msgstr "取消"
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -317,12 +325,12 @@ msgstr "指定贵公司所用的术语"
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置公司信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Report Header"
|
||||
#~ msgstr "报表页眉"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:333
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||
msgstr "%s 已经被 <b>打开</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:357
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||
msgstr "%s 已经被 <b>更新</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "错误!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr "不能上报,你已经在您销售团队类别中的最高级了。"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:351
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||
msgstr "%s 现在 <b>待定</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
|
||||
msgstr "%s 已经被 <b>取消</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||
msgstr "%s 已经被 <b>取消</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你已经在您销售团队类别中的最高级了。\n"
|
||||
"因此,你不能再上报了。"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:339
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||
msgstr "%s 已经被 <b>关闭</b>."
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerliliğini Kontrol et"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||
|
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Hata! Özyinelemeli firmalar oluşturamazsınız."
|
|||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Premere per creare un contatto in rubrica.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP ti aiuta a tenere traccia delle attività legate\n"
|
||||
" a clienti, discussioni, storia delle opportunità,\n"
|
||||
" document, etc.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatti"
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Adres defterinizden bir carinin üzerine tıklayın.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP bir müşteriye ait bütün aktiviteleri takip etmenize\n"
|
||||
" yardım eder; mesela iş fırsatlarını, dökümanları, vs.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Cariler"
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
<!-- Read/Unread actions -->
|
||||
<record id="actions_server_crm_lead_unread" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark unread</field>
|
||||
<field name="name">CRM Lead: Mark unread</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_lead"/>
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_crm_lead_read" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark read</field>
|
||||
<field name="name">CRM Lead: Mark read</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_lead"/>
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
|
||||
<!-- Read/Unread actions -->
|
||||
<record id="actions_server_crm_phonecall_unread" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark unread</field>
|
||||
<field name="name">CRM Phonecall: Mark unread</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_phonecall"/>
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_crm_phonecall_read" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark read</field>
|
||||
<field name="name">CRM Phonecall: Mark read</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_crm_phonecall"/>
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
||||
"the rounding factor of the company's main currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore! La precisione decimale di 'Contabilità' non può essere più grande "
|
||||
"del fattore di arrotondamento della valuta principale dell'azienda"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
||||
"the rounding factor of the company's main currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de decimale precisie voor Rekening niet groter zetten dan de "
|
||||
"afrondingsfactor van de standaardmunt van uw bedrijf."
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "文档"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Document property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单据属性"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "文档属性列表"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录必须有个上级或者是存储"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "创建人"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Document Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单据属性"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "DAV属性"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!你不能创建循环目录"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
|
||||
|
|
|
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neden:"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "öküman başarılı bir şekilde içeri alındı!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
|
|||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzgünüm, Döküman içeri alınamadı."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Şirketler"
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
|
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "Döviz"
|
|||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Document Import Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Döküman içeri alma Uyarısı"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kayıp Uygulama"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||
|
@ -114,11 +114,13 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
||||
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata! Şirketin ana hesap dövizi için Muhasebe ondalık hassasiyetinden daha "
|
||||
"küçük bir yuvarlama çarpanı seçemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
msgid "EDI Subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDI altsistemi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Addresses"
|
||||
#~ msgstr "Cari Adresleri"
|
||||
|
|
|
@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 03:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原因:"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个单据已经被成功导入!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
|||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对不起,这个单据不能导入!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "公司"
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||||
|
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "货币"
|
|||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Document Import Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单据导入通知"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到的应用。"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||
|
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "业务伙伴"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
||||
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!公司本位币的舍入系数不能定义得小于”科目“的小数位数"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
msgid "EDI Subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDI 子系统"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Addresses"
|
||||
#~ msgstr "业务伙伴地址"
|
||||
|
|
|
@ -59,7 +59,7 @@
|
|||
|
||||
<!-- Event Read/Unread actions -->
|
||||
<record id="actions_server_event_event_unread" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark unread</field>
|
||||
<field name="name">Event: Mark unread</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_event_event"/>
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_event_event_read" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark read</field>
|
||||
<field name="name">Event: Mark read</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_event_event"/>
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@
|
|||
|
||||
<!-- Registration Read/Unread actions -->
|
||||
<record id="actions_server_event_registration_unread" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark unread</field>
|
||||
<field name="name">Event registration : Mark unread</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_event_registration"/>
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="actions_server_event_registration_read" model="ir.actions.server">
|
||||
<field name="name">Mark read</field>
|
||||
<field name="name">Event registration : Mark read</field>
|
||||
<field name="condition">True</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.server</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="model_event_registration"/>
|
||||
|
|
|
@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 01:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "My Events"
|
||||
msgstr "我的事件"
|
||||
msgstr "我的活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参与者数目"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_attended:0
|
||||
msgid "# of Participations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参与编号#"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
|
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:305
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been <b>cancelled</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动 <b>已经被取消</b>."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_open:0
|
||||
msgid "Registration Date"
|
||||
msgstr "登记记录日期"
|
||||
msgstr "活动日期"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.registration,origin:0
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,type:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动类型"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
|
@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "Bon Jovi音乐会"
|
|||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Attended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参加"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3月"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送邮件"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,company_id:0
|
||||
|
@ -112,29 +112,29 @@ msgstr "公司"
|
|||
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_event:0
|
||||
msgid "Event Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动确认邮件"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "Default Maximum Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认最多的注册者"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_unread:0
|
||||
#: help:event.registration,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_avail:0
|
||||
msgid "Available Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可注册项目"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr "事件登记记录"
|
||||
msgstr "活动登记记录"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event on Registration"
|
||||
msgstr "登记记录的事件"
|
||||
msgstr "登记记录的活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "活动开始日期"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events Analysis"
|
||||
msgstr "事件分析"
|
||||
msgstr "活动分析"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你选择这个活动,将选择默认最大值"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "错误!"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirm Event"
|
||||
msgstr "确认事件"
|
||||
msgstr "确认活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
|
||||
msgid "Next Events"
|
||||
msgstr "下一个事件"
|
||||
msgstr "下一个活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:event.event,state:0
|
||||
|
@ -236,23 +236,23 @@ msgstr "Verdi歌剧"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等级状态"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "门票"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "False"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_end_date:0
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动结束日期"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_summary:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "业务伙伴"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_registration_min:0
|
||||
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你选择这个活动,将选择默认最小值"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
msgid " Event Type "
|
||||
msgstr " 事件类型 "
|
||||
msgstr " 活动类型 "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr " 事件类型 "
|
|||
#: field:report.event.registration,event_id:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -346,14 +346,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Register with this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注册这次活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_email_registration:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
||||
"choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你选择这个活动,将选择确认登记邮件值"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "创建日期"
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
||||
msgid "Event Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动负责人"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Organization"
|
||||
msgstr "事件结构"
|
||||
msgstr "活动组织机构"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "总是确认"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,nbevent:0
|
||||
msgid "Number Of Events"
|
||||
msgstr "事件数"
|
||||
msgstr "活动数量"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr "取消事件"
|
||||
msgstr "取消活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:398
|
||||
|
@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events Filling Status"
|
||||
msgstr "事件填充状态"
|
||||
msgstr "活动填充状态"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动分类"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_prospect:0
|
||||
|
@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "不确认登记记录"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
|
||||
msgid "Open Event Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开活动菜单"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_state:0
|
||||
msgid "Event State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动状态"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,log_ids:0
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Finish Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结束活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "未确认状态的报名者"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动描述"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been <b>done</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动已经 <b>完成</b>"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:res.partner,speaker:0
|
||||
|
@ -627,6 +627,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 单击添加一个新的活动\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP帮你排程并有效地组织活动:跟踪订阅和参与、自动确认邮件、卖票等等。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,register_max:0
|
||||
|
@ -634,7 +640,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
|
||||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||||
"this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你能为每个活动定义最大的登记水平。如果你有太多的登记,你不能确认你的活动。(输入0忽略这个规则)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:462
|
||||
|
@ -649,14 +655,14 @@ msgid ""
|
|||
"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the "
|
||||
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
|
||||
"further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动 '%s' 的确认登记合计没有遇到最小或最大值。进一步深入前请重新考虑这些限制。"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
||||
"announcing the confirmation of the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你设定了邮件模板,每个参与者将收到邮件公告确认次次活动。"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -696,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "事件"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -743,7 +749,7 @@ msgid ""
|
|||
"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all "
|
||||
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
||||
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在自动发送的活动或者登记确认的email中,组织者的email地址放在'Reply-To' 。你也能放你用的邮件网关的Email地址"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_ids:0
|
||||
|
@ -787,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
||||
"sure you want to confirm it?"
|
||||
msgstr "警告:这事件没有达到最低登记记录的规定,你肯定要确认它?"
|
||||
msgstr "警告:这活动没有达到最低登记记录的规定,你肯定要确认它?"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -803,7 +809,7 @@ msgstr "我的登记记录"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:310
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been set to <b>draft</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动被设置为“草稿”状态"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -877,7 +883,7 @@ msgstr "地址"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
|
||||
msgid "Types of Events"
|
||||
msgstr "事件类型"
|
||||
msgstr "活动类型"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,email_registration_id:0
|
||||
|
@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Attended the Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参加活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: constraint:event.event:0
|
||||
|
@ -900,7 +906,7 @@ msgstr "错误!结束日期不能在开始日期前。"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你必须等待活动开始才能做这些动作"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,user_id:0
|
||||
|
@ -938,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
|
||||
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
|
||||
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的登记在${object.event_id.name}"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -977,13 +983,13 @@ msgstr "关注者"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Upcoming events from today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今天将开始的活动"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动已经被'创建'"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_2
|
||||
|
@ -1014,12 +1020,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/event/event.py:320
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event has been <b>confirmed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动已经被'确认'"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Events Registration"
|
||||
msgstr "事件登记记录"
|
||||
msgstr "活动登记记录"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -1115,7 +1121,7 @@ msgstr "已确认状态的活动"
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_type:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "事件类型"
|
||||
msgstr "活动类型"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_summary:0
|
||||
|
@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
|
|||
#: field:event.registration,event_begin_date:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_date:0
|
||||
msgid "Event Start Date"
|
||||
msgstr "事件开始日期"
|
||||
msgstr "活动开始日期"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "错误:无效EAN编码"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
|
||||
msgid "Event Confirmation"
|
||||
msgstr "事件确认"
|
||||
msgstr "活动确认"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,101 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 01:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "产品"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||||
"at the confirmation of a sale order line."
|
||||
msgstr "销售订单确认时自动创建产品的相关活动."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr "选择活动"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: sql_constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||||
msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
|
||||
msgstr "仅在此类中过滤."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
|
||||
"\"Internal Reference\" field instead."
|
||||
msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr "订阅活动"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr "活动类型"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "活动类型"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "销售订单明细"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -24,17 +24,18 @@ msgstr "Megerősítve"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Server Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiszolgálónév"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szkript"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,priority:0
|
||||
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feldolgozás sorrendjének meghatározása, alacsonyabb érték magasabb prioritás"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
|
||||
msgid "SSL/TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSL/TLS"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,original:0
|
||||
|
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "POP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Fetch Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letöltés most"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
|
||||
|
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Státusz"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,date:0
|
||||
msgid "Last Fetch Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utolsó letöltés időpontja"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
|
@ -137,39 +138,39 @@ msgstr "E-mailek száma"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,original:0
|
||||
msgid "Keep Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eredeti megtartása"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haladó beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Incoming Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejövő levelek kiszolgálója"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection test failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakozás teszt nem sikerült!"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levelező szerver hostneve vagy IP címe"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,name:0
|
||||
|
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerverművelet"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
|
||||
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elküldött levelek"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,priority:0
|
||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "IMAP"
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Server type POP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver típusa: POP3"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,password:0
|
||||
|
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue