Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130206051503-cg483etlgwr4t37h
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-02-06 05:15:03 +00:00
parent 174b5cb889
commit 22a612ee28
6 changed files with 2571 additions and 381 deletions

2023
addons/fleet/i18n/ro.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:05+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
@ -41,59 +41,59 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs #: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs" msgid "Company Jobs"
msgstr "" msgstr "Vállalati feladatok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "amount: the total amount to pay, as a float" msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
msgstr "" msgstr "összeg: a teljes fizetendő mennyiség, mind összegezve"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0 #: view:portal.wizard.user:0
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr "Kapcsolatok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0 #: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups" msgid "Existing groups"
msgstr "" msgstr "Már létező csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.groups:0 #: view:res.groups:0
msgid "Portal Groups" msgid "Portal Groups"
msgstr "" msgstr "Portál csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message" msgid "Invitation Message"
msgstr "" msgstr "Meghívó szövege"
#. module: portal #. module: portal
#: view:res.groups:0 #: view:res.groups:0
msgid "Non-Portal Groups" msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "" msgstr "Nem portál csoportok"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "Please select at least one group to share with" msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "" msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
#. module: portal #. module: portal
#: view:share.wizard:0 #: view:share.wizard:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Részletek"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Quotations and Sales Orders" msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "" msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
msgid "reference: the reference number of the document to pay" msgid "reference: the reference number of the document to pay"
msgstr "" msgstr "referencia: a fizetni kívánt dokumentum referencia száma"
#. module: portal #. module: portal
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0 #: help:portal.payment.acquirer,visible:0
@ -101,16 +101,18 @@ msgid ""
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, " "Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
"etc.)" "etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"Ez a fizetési igénylő legyen elérhető a portál űrlapokon (Vevők számlái, "
"stb.)"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard" msgid "Share Wizard"
msgstr "" msgstr "Megosztás varázsló"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0 #: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "E-mail"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
@ -120,6 +122,10 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Önnek nincsenek olvasatlan hírek a vállalattól.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
@ -127,17 +133,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails." "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "" msgstr ""
"Kell lennie egy e-mail címének a felhasználói űrlapján az e-mail küldéséhez."
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
msgid "Jobs" msgid "Jobs"
msgstr "" msgstr "Feladatok"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0 #: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Felhasználók"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:82 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/portal/acquirer.py:77 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "No online payment acquirers configured" msgid "No online payment acquirers configured"
msgstr "" msgstr "Nincs online fizetési igénylő beállítva"
#. module: portal #. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0 #: view:portal.payment.acquirer:0
@ -191,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: field:res.groups,is_portal:0 #: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal #: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal" msgid "Portal"
msgstr "" msgstr "Portál"
#. module: portal #. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@ -202,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. module: portal #. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous #: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr "" msgstr "Névtelenül"
#. module: portal #. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0 #: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal" msgid "In Portal"
msgstr "" msgstr "Portálon"
#. module: portal #. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news

View File

@ -0,0 +1,59 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:15+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: portal_event
#: view:event.event:0
msgid "Portal Settings"
msgstr "Portál beállítások"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
msgid "There are no public events."
msgstr "Nincsenek nyilvános, közösségi rendezvények."
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#. module: portal_event
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Rendezvény"
#. module: portal_event
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
msgid "Events"
msgstr "Rendezvények"
#. module: portal_event
#: field:event.event,visibility:0
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#. module: portal_event
#: help:event.event,visibility:0
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
msgstr "Rendezvények láthatósága a portál kapcsolati oldalon"
#. module: portal_event
#: selection:event.event,visibility:0
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:13+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -242,6 +242,20 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Beszerzési megrendelés képviseli a termékek bizonyos "
"mennyiségi igényét, egy megadott időben, a megadott helyen. Vevői "
"megrendelések tipikus forrásai a beszerzési megrendeléseknek (de ezek "
"különálló dokumentumok). A beszerzési paraméterektől és a termék "
"beállításától függően, a beszerzési motor kísérletet tesz a kérésnek eleget "
"tenni a termék készletről való visszahívásával, a termék beszállítótól való "
"rendelésével, vagy egy gyártási megrendelés kiállításával, stb. Egy "
"beszerzési kifogás történhet ha a rendszer nem talál módot az igény "
"kielégítésére. Egyes kifogások saját maguktól megoldódnak automatikusan, de "
"mások kézi beavatkozást igényelnek (ezeket egy sajátos hiba üzenet "
"azonosítja).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "Minimum készlet szabály"
#: code:addons/procurement/procurement.py:369 #: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgid "Procurement '%s' is in exception: "
msgstr "" msgstr "Beszerzés '%s' kifogásolva van: "
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0 #: field:procurement.order,priority:0
@ -302,7 +316,7 @@ msgstr "Prioritás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search" msgid "Reordering Rules Search"
msgstr "" msgstr "Újrerendelési szabályok keresése"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -312,7 +326,7 @@ msgstr "Várakozó"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0 #: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Követők"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0 #: field:procurement.order,location_id:0
@ -342,17 +356,17 @@ msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)"
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: raktárról - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement" msgid "Compute Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzés számítás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0 #: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days" msgid "Scheduler Range Days"
msgstr "" msgstr "Ütemterv tartomány nanjai"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
@ -380,6 +394,7 @@ msgstr "Mennyiség"
#, python-format #, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs definiálva elegendő készlet és mimimum megrendelés pontja szabály."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0 #: field:make.procurement,uom_id:0
@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "Mértékegység"
#: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock" msgid "Make to Stock"
msgstr "" msgstr "Beszerzés készletből"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
@ -413,6 +428,23 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson beszerzési megrendelés létrehozásához. \n"
" </p><p>\n"
" A beszerzési megrendelést a konkrét helyen és konkrét "
"termék\n"
" igényének rögzítésére használják. A beszerzési "
"megrendelések\n"
" általában automatikusan létrehozottak megrendelésekből, "
"kihúzási \n"
" logisztikából vagy minimum készlet szabályokból.\n"
" </p><p>\n"
" Beszerzési megrendelés visszaigazolása után, automatikusan\n"
" létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: "
"beszerzési\n"
" megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0 #: help:procurement.order,procure_method:0
@ -420,6 +452,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method." "order method."
msgstr "" msgstr ""
"Ha kézzel viszi be a beszerzési megrendelést, akkor biztosan a készlet a "
"gyártásból módszert használja."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
@ -432,6 +466,8 @@ msgid ""
"use the available\n" "use the available\n"
" inventory" " inventory"
msgstr "" msgstr ""
"használja az elérhető\n"
" készletet"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@ -448,7 +484,7 @@ msgstr "Beszerzési megrendelések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "To Fix" msgid "To Fix"
msgstr "" msgstr "Rögzít"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -458,33 +494,33 @@ msgstr "Kivételek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "" msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "" msgstr "Tulajdonság"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request" msgid "Procurement Request"
msgstr "" msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock" msgid "Compute Stock"
msgstr "" msgstr "Készlet számítás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders" msgid "Related Procurement Orders"
msgstr "" msgstr "Kapcsolódó beszerzési megrendelések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0 #: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0 #: selection:mrp.property,composition:0
@ -504,6 +540,15 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish." "to finish."
msgstr "" msgstr ""
"Ha egy beszerzést rögzít akkor annak állapota a 'Terv' lesz.\n"
" Ha a beszerzés visszaigazolt, az állapot be lesz állítva mint "
"'Visszaigazolt'. \n"
"A visszaigazolás után az állapot be lesz állítva mint 'Folyamatban'.\n"
" Ha valamilyen kifogás van a megrendelésben az állapot be lesz állítva mint "
"'Kifogásolva'.\n"
" Miután a kifogás meg lett oldva és eltávolítva az állapot be lesz állítva "
"mint 'Kész'.\n"
" 'Várakozik' állapotban van, ha a beszerzés egy másik befejezésére vár."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@ -511,6 +556,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it." "orderpoint without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési "
"pontot eltüntetni, annak törlése nélkül."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -520,17 +567,23 @@ msgid ""
"procurement method as\n" "procurement method as\n"
" 'Make to Stock'." " 'Make to Stock'."
msgstr "" msgstr ""
"Ha értékesíti ezt a szolgáltatást, nem lesz különösebb kapcsolás "
"végrehajtva\n"
" szállítva lesz a vevőnek, a beszerzési módban "
"beállítottak szerint mint\n"
" 'Beszerzés készletből'."
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr "" msgstr ""
"Ha a termék készlete 0 alatti, akkor az úgy működik mint megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure" msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Termék mértékegysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -538,6 +591,8 @@ msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the " "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product" "default unit of measure of the product"
msgstr "" msgstr ""
"Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a "
"termék alapértelmezett mértékegysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -550,6 +605,8 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)." " on hand may become negative)."
msgstr "" msgstr ""
"mivel ez fogyasztási cikk (ennek eredményeképpen, a készlet\n"
" mennyiség negatív lehet ezután)."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0 #: field:procurement.order,note:0
@ -563,6 +620,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity." "Quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a virtuális készlet kevesebb lesz mint az ehhez a mezőhöz tartozó Min "
"mennyiség, OpenERP generálni fog egy beszerzést ahhoz, hogy az előzetes "
"mennyiséget Max mennyiségbe emelje."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -574,12 +634,12 @@ msgstr "Tervezet"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers" msgid "Run Schedulers"
msgstr "" msgstr "Ütemezők futtatása"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements." msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "" msgstr "Ez a varázsló ütemezni fogja a beszerzéseket"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -590,12 +650,12 @@ msgstr "Állapot"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0 #: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "Vásárlás"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "for the delivery order." msgid "for the delivery order."
msgstr "" msgstr "a megrendeléshez."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0 #: selection:procurement.order,priority:0
@ -609,22 +669,25 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n" "will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Gyártás: Ha a terméket gyártja, egy gyártási megrendelés vagy munka "
"megrendelés lesz generálva, a termék típusától függően. \n"
"Vásárlás: Ha beszerezi a terméket, egy megrendelés lesz generálva."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity" msgid "Maximum Quantity"
msgstr "" msgstr "Maximális mennyiség"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0 #: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:366 #: code:addons/procurement/procurement.py:366
#, python-format #, python-format
msgid "Not enough stock." msgid "Not enough stock."
msgstr "" msgstr "Nincs elég készlet."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@ -643,6 +706,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!" "should not be 0 or less!"
msgstr "" msgstr ""
"Kérem ellenőrizze a beszerzési megrendelése(ke)n a mennyiséget erre a "
"termékre \"%s\", nem lehet 0 vagy kisebb!"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0 #: field:procurement.order,date_planned:0
@ -660,17 +725,20 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the" " OpenERP will consider that the"
msgstr "" msgstr ""
"Ha értékesíti ezt a terméket, egy kézbesítési kiszállítási jegy lesz "
"létrehozva.\n"
" OpenERP úgy fogja tekinteni mint"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format #, python-format
msgid "Automatic OP: %s" msgid "Automatic OP: %s"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont: %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point" msgid "Automatic Order Point"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -680,7 +748,7 @@ msgstr "Rendelési egység"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr "" msgstr "A beszerzési mennyiség kerekítve lesz eddig a sokszorosig."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -695,17 +763,17 @@ msgstr "Extra információ"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0 #: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Összegzés"
#. module: procurement #. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
msgstr "" msgstr "Mennyiség sokszorosnak nagyobbnak kell lenninie mint nulla."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max" msgid "Order to Max"
msgstr "" msgstr "Maximumig rendelés"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0 #: field:procurement.order,date_close:0
@ -715,7 +783,7 @@ msgstr "Lezárás dátuma"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:res.company:0 #: view:res.company:0
msgid "Logistics" msgid "Logistics"
msgstr "" msgstr "Logisztika"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0 #: help:product.template,procure_method:0
@ -724,11 +792,15 @@ msgid ""
"for replenishment. \n" "for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr "" msgstr ""
"Beszerzés készletből: Ha szükség van rá, a termék a raktár készletről vagy "
"megvárja a feltöltést. \n"
"Beszerzés megrendelésből/vásárlásból: Ha szükség van rá, a termék meg lesz "
"vásárolva vagy termelve lesz."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0 #: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition" msgid "Properties composition"
msgstr "" msgstr "Összetételek tulajdonságai"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:310 #: code:addons/procurement/procurement.py:310
@ -741,7 +813,7 @@ msgstr "Elégtelen adat !"
#: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0 #: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group" msgid "Property Group"
msgstr "" msgstr "Tulajdonságcsoport"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -756,7 +828,7 @@ msgstr "Beszerzések"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement" msgid "Run Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzés fut"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
@ -770,12 +842,12 @@ msgstr "Kész"
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Mégsem"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode" msgid "Reordering Mode"
msgstr "" msgstr "Újrarendelési mód"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0 #: field:procurement.order,origin:0
@ -791,7 +863,7 @@ msgstr "Nem sürgős"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Orderpoints" msgid "Orderpoints"
msgstr "" msgstr "Megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@ -800,11 +872,14 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity." "Max Quantity."
msgstr "" msgstr ""
"Ha a virtuális készlet a Min mennyiség alá csökken, OpenERP beszerzést "
"generál, hogy visszaállítsa az előrejelzett mennyiséget a Max mennyiségben "
"beállított értékre."
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers" msgid "Compute all schedulers"
msgstr "" msgstr "Összes ütemező futtatása"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -814,7 +889,7 @@ msgstr "Később"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception" msgid "Procurements in Exception"
msgstr "" msgstr "Beszerzések kifogásolásban"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
@ -823,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions" msgid "Procurement Exceptions"
msgstr "" msgstr "Beszerzési kifogások"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
@ -840,11 +915,17 @@ msgid ""
"order or\n" "order or\n"
" a new task." " a new task."
msgstr "" msgstr ""
"Ennek kitöltésével erre a termékre beszerzési igényt indít.\n"
" A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy "
"beszerzési\n"
" megrendelés tervet, egy gyártási megrendelést vagy "
"egy\n"
" új munkát."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0 #: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end" msgid "Close Move at end"
msgstr "" msgstr "A beszerzés végén bezárja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -880,19 +961,19 @@ msgstr "Sürgős"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running" msgid "Running"
msgstr "" msgstr "Folyamatban"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order" msgid "Make to Order"
msgstr "Rendelésre gyártás/vásárlás" msgstr "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0 #: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method" msgid "Supply Method"
msgstr "" msgstr "Ellátás módja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0 #: field:procurement.order,move_id:0
@ -907,12 +988,12 @@ msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr "" msgstr "Ha értékesíti ezt a terméket, akkor az OpenERP fogja"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "" msgstr "Ideiglenes beszerzési kifogások"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0 #: field:mrp.property,name:0
@ -932,13 +1013,15 @@ msgstr "max."
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules" msgid "Reordering Rules"
msgstr "" msgstr "Újrarendelési szabályok"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138 #: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr "" msgstr ""
"Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban "
"vannak."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0 #: field:procurement.order,product_uos:0
@ -948,13 +1031,15 @@ msgstr "Termék eladási egysége"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template" msgid "Product Template"
msgstr "" msgstr "Terméksablon"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "" msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr "" msgstr ""
"A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési "
"megrendelést generál."
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
@ -968,6 +1053,9 @@ msgid ""
"procurements. All procurements that are not between today and today+range " "procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation." "are skipped for future computation."
msgstr "" msgstr ""
"Ez az az időkeret amit az időzítő elemez a beszerezés számításánál. Azok a "
"beszerzések melyek nincsenek a mai nap és a mai nap + tartomány között, azok "
"át lesznek lépve és ki lesznek számolva a jövőben."
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0 #: selection:procurement.order,priority:0
@ -977,22 +1065,22 @@ msgstr "Nagyon sürgős"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint" msgid "Automatic Orderpoint"
msgstr "" msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0 #: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late" msgid "Procurement started late"
msgstr "" msgstr "A beszerzés később indult"
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0 #: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min" msgid "min"
msgstr "" msgstr "perc"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:make.procurement:0 #: view:make.procurement:0
@ -1000,30 +1088,30 @@ msgstr ""
#: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "vagy"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format #, python-format
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "" msgstr "ÜTEMEZŐ"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Request Procurement" msgid "Request Procurement"
msgstr "" msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format #, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
msgstr "" msgstr "PROC %d: megrendelésen - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement #. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338 #: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Products reserved from stock." msgid "Products reserved from stock."
msgstr "" msgstr "Termék a raktárkészletről foglalva."
#~ msgid "Configuration" #~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Beállítások" #~ msgstr "Beállítások"

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:41+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,rows:0 #: field:product.packaging,rows:0
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Katman Sayısı"
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0 #: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation." msgid "Base price for computation."
msgstr "" msgstr "Hesaplama için baz fiyat."
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0 #: help:product.product,seller_qty:0
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Gelen"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Product Name" msgid "Product Name"
msgstr "" msgstr "Ürün Adı"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure" msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0 #: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity" msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet" msgstr "Tedarikçi Miktarı"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0 #: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "Sabitlendi" msgstr "Sabit"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:208 #: code:addons/product/product.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Uyarı!"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,image_small:0 #: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image" msgid "Small-sized image"
msgstr "" msgstr "Küçük boyutlu resim"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/product.py:176 #: code:addons/product/product.py:176
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0 #: field:product.template,type:0
msgid "Product Type" msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Tipi" msgstr "Ürün Türü"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/product.py:412 #: code:addons/product/product.py:412
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,parent_id:0 #: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category" msgid "Parent Category"
msgstr "Ana Kategori" msgstr "Üst Kategori"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,seller_id:0 #: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier" msgid "Main Supplier"
msgstr "Ana Tedarikçi" msgstr "Ana Tedarikçiler"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ana Tedarikçi"
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: view:product.ul:0 #: view:product.ul:0
msgid "Packaging" msgid "Packaging"
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi" msgstr "Paketleme"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,active:0 #: help:product.product,active:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0 #: field:product.template,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Durum" msgstr "Durumu"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,categ_id:0 #: help:product.template,categ_id:0
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Giden"
#: model:product.price.type,name:product.list_price #: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0 #: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price" msgid "Public Price"
msgstr "Satış Fiyatı" msgstr "Genel Fiyatı"
#. module: product #. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0 #: field:product.price_list,qty5:0
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0 #: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name" msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı" msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist:0
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Paket uzunluğu"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_summary:0 #: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Özet"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,weight_net:0 #: help:product.template,weight_net:0
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "Yükseklik"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Procurements" msgid "Procurements"
msgstr "" msgstr "Tedarikler"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product" msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "" msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi"
#. module: product #. module: product
#: help:product.uom,factor:0 #: help:product.uom,factor:0
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Miktar-4"
#. module: product #. module: product
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases" msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & Satınalmalar" msgstr "Satışlar & SatınAlmalar"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,mes_type:0 #: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type" msgid "Measure Type"
msgstr "Ölçü Tipi" msgstr "Ölçü Türü"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr "" msgstr "Gün(ler)"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0 #: help:product.product,incoming_qty:0
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ" msgid "Product uom categ"
msgstr "Ürün Birim Grubu" msgstr "Ürün uom kategori"
#. module: product #. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box #: model:product.ul,name:product.product_ul_box
@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,warranty:0 #: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty" msgid "Warranty"
msgstr "" msgstr "Garanti"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation" msgid "Price Computation"
msgstr "Fiyat Hesaplaması" msgstr "Fiyat Hesaplama"
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.product:0 #: constraint:product.product:0
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists" msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "" msgstr "SatınAlma FiyatListeleri"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Paket genişliği"
#: code:addons/product/product.py:361 #: code:addons/product/product.py:361
#, python-format #, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "" msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
@ -583,22 +583,22 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: selection:product.category,type:0 #: selection:product.category,type:0
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Görüntüle" msgstr "Görünüm"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates" msgid "Product Templates"
msgstr "Ürün Kartı Şablonu" msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,parent_left:0 #: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent" msgid "Left Parent"
msgstr "Sol Üst Öğe" msgstr "Sol Üst"
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "" msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı maksimum miktarı belirtin."
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0 #: constraint:product.pricelist.item:0
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.price_list:0 #: view:product.price_list:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "veya"
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code" msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hata: Geçersiz barkod" msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity" msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. Adet" msgstr "Min. Miktar"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Fiyat Türü"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin" msgid "Max. Margin"
msgstr "En Fazla Kar" msgstr "Mak. Marjı"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,ean13:0 #: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode" msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "" msgstr "EAN13 Barkodu"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0 #: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity" msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "" msgstr "Tahmini Miktar"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Purchase" msgid "Purchase"
msgstr "" msgstr "SatınAlama"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Tedarikçiler"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists" msgid "Sales Pricelists"
msgstr "" msgstr "Satış FiyatListesi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)" msgid "Liter(s)"
msgstr "" msgstr "Litre(ler)"
#. module: product #. module: product
#: view:product.price_list:0 #: view:product.price_list:0
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Yazdır"
#: field:product.ul,type:0 #: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0 #: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipi" msgstr "Türü"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Fiyat Listeleri"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0 #: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref" msgid "Customer ref"
msgstr "Müşteri ref." msgstr "Müşteri ref"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0 #: field:product.pricelist.type,key:0
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Geliştirilmekte"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner #: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "Cari" msgstr "Partner"
#. module: product #. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "days" msgid "days"
msgstr "" msgstr "günler"
#. module: product #. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@ -891,12 +891,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0 #: view:product.category:0
msgid "Product Categories" msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorisi" msgstr "Ürün Kategorleri"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations" msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Satınalma & Lokasyonlar" msgstr "Tedarik & Lokasyonları"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,code:0 #: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit." msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Nakliye birim kodu" msgstr "Nakliye birim kodu."
#. module: product #. module: product
#: view:product.price.type:0 #: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type" msgid "Products Price Type"
msgstr "Ürün Fiyat Tipi" msgstr "Ürün Fiyat Türü"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,price_extra:0 #: field:product.product,price_extra:0
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul #: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit" msgid "Shipping Unit"
msgstr "Nakliye Birimi" msgstr "Sevkiyat Birimi"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information" msgid "Partner Information"
msgstr "Cari Bilgisi" msgstr "Partner Bilgisi"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Bilgi" msgstr "Bilgisi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items" msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler" msgstr "Ürünler ListeFiyat Öğeleri"
#. module: product #. module: product
#: view:product.packaging:0 #: view:product.packaging:0
msgid "Other Info" msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgiler" msgstr "Diğer Bilgisi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0 #: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items" msgid "Price List Items"
msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri" msgstr "FiyatListe Öğeleri"
#. module: product #. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0 #: field:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "Birim Fiyat"
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,parent_right:0 #: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent" msgid "Right Parent"
msgstr "Sağ Üst Öğe" msgstr "Sağ Üst"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,price:0 #: field:product.product,price:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Fiyat"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Fiyat artırımı"
#: field:product.product,code:0 #: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0 #: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference" msgid "Internal Reference"
msgstr "" msgstr "Dahili Referansı"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
@ -1127,17 +1127,17 @@ msgstr "Adı"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4 #: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers" msgid "Computers"
msgstr "" msgstr "Bigisayarlar"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg" msgid "kg"
msgstr "Kg" msgstr "kg"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.template,state:0 #: selection:product.template,state:0
@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km #: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km" msgid "km"
msgstr "Km" msgstr "km"
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,standard_price:0 #: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost" msgid "Cost"
msgstr "" msgstr "Maliyet"
#. module: product #. module: product
#: help:product.category,sequence:0 #: help:product.category,sequence:0
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)" msgid "Dozen(s)"
msgstr "" msgstr "Düzine(ler)"
#. module: product #. module: product
#: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor:0
@ -1202,13 +1202,13 @@ msgstr "Satış Birimi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_unread:0 #: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories" msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "" msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,seller_id:0 #: help:product.product,seller_id:0
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Hizmetler"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,ean13:0 #: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification." msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "" msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Products" msgid "Products"
msgstr "Stok Kartları" msgstr "Ürünler"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "" msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı asgari miktarını belirtin."
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,weight_net:0 #: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight" msgid "Net Weight"
msgstr "Net ağırlık" msgstr "Net Ağırlık"
#. module: product #. module: product
#: view:product.packaging:0 #: view:product.packaging:0
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "" msgstr "Envanter"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0 #: field:product.product,seller_info_id:0
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#: code:addons/product/product.py:729 #: code:addons/product/product.py:729
#, python-format #, python-format
msgid "%s (copy)" msgid "%s (copy)"
msgstr "" msgstr "%s (kopya)"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0 #: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure" msgid "Units of Measure"
msgstr "Birimi" msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0 #: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity" msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Min. Miktar" msgstr "Minimum Miktar"
#. module: product #. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0 #: help:product.supplierinfo,product_code:0
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0 #: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable" msgid "Consumable"
msgstr "Sarf Malzemesi" msgstr "Tüketilebilir"
#. module: product #. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0 #: help:product.price.type,currency_id:0
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Procurement" msgid "Procurement"
msgstr "Satınalma" msgstr "Tedarik"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Weights" msgid "Weights"
msgstr "Ağırlık Bilgisi" msgstr "Ağırlıklar"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations" msgid "Description for Quotations"
msgstr "" msgstr "Teklifin Açıklaması"
#. module: product #. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0 #: help:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -1421,28 +1421,28 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0 #: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure" msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Satınalma Ölçü Birimi" msgstr "SatınAlma Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Group by..." msgid "Group by..."
msgstr "Grupla ..." msgstr "Grupla İle ..."
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,image_medium:0 #: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image" msgid "Medium-sized image"
msgstr "" msgstr "Orta ölçekli resim"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.ul,type:0 #: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Adet" msgstr "Birim"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0 #: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Baş. Tarihi" msgstr "Başlam Tarihi"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "cm"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom #: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure" msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Stok Birimi" msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price" msgid "Products Price"
msgstr "" msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Consumable products" msgid "Consumable products"
msgstr "" msgstr "Sarf ürünler"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: field:product.product,active:0 #: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0 #: field:product.uom,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktif" msgstr "Etkin"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,price_margin:0 #: field:product.product,price_margin:0
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1 #: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable" msgid "Saleable"
msgstr "" msgstr "Satılabilir"
#. module: product #. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0 #: sql_constraint:product.uom:0
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Satışlar"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Ölçü referans Birimi daha küçük"
#. module: product #. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0 #: model:product.pricelist,name:product.list0
@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "Ürün"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Price:" msgid "Price:"
msgstr "" msgstr "Fiyat:"
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,weight:0 #: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight" msgid "Gross Weight"
msgstr "Bürüt ağırlık" msgstr "Bürüt Ağırlık"
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,qty:0 #: help:product.packaging,qty:0
@ -1691,13 +1691,13 @@ msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,variants:0 #: field:product.product,variants:0
msgid "Variants" msgid "Variants"
msgstr "Değişkenler" msgstr "Varyantlar"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category" msgid "Products by Category"
msgstr "Kategori Bazında Ürün" msgstr "Ürün Kategorileri"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar"
#. module: product #. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0 #: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "" msgstr "Hata!Minimum kenar boşluğu maksimum marjı daha düşük olmalıdır."
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos #: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi"
#. module: product #. module: product
#: help:product.uom,rounding:0 #: help:product.uom,rounding:0
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method" msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlama yöntemi" msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Ölçü referans Birimi daha büyük"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Hizmet"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Internal Description" msgid "Internal Description"
msgstr "" msgstr "Dahili Açıklama"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:208 #: code:addons/product/product.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "" msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,height:0 #: help:product.packaging,height:0
@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure" msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:377 #: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format #, python-format
msgid "Partner section of the product form" msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü" msgstr "Ürün formu Partner bölümü"
#. module: product #. module: product
#: help:product.price.type,name:0 #: help:product.price.type,name:0
@ -1839,18 +1839,18 @@ msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_ids:0 #: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Mesajlar"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)" msgid "Unit(s)"
msgstr "" msgstr "Birim(ler)"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/product.py:176 #: code:addons/product/product.py:176
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hata!"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,length:0 #: field:product.packaging,length:0
@ -1865,13 +1865,13 @@ msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8 #: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "" msgstr "Yorumlar"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0 #: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type" msgid "Pricelist Type"
msgstr "Fiyat Listesi Tipi" msgstr "FiyatListesi Türü"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6 #: model:product.category,name:product.product_category_6
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software." msgid "Full featured image editing software."
msgstr "" msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0 #: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Takipçiler"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions" msgid "Sale Conditions"
msgstr "" msgstr "Satış Koşulları"
#. module: product #. module: product
#: view:product.packaging:0 #: view:product.packaging:0
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers" msgid "Description for Suppliers"
msgstr "" msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0 #: field:product.supplierinfo,delay:0
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Teslimat Süresi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "months" msgid "months"
msgstr "" msgstr "aylar"
#. module: product #. module: product
#: help:product.uom,active:0 #: help:product.uom,active:0
@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Context..." msgid "Context..."
msgstr "İçerik..." msgstr "Bağlam..."
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,ul:0 #: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package" msgid "Type of Package"
msgstr "Paket Tipi" msgstr "Paket Türü"
#. module: product #. module: product
#: help:product.category,type:0 #: help:product.category,type:0
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Görüntü"
#. module: product #. module: product
#: view:product.uom.categ:0 #: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories" msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" msgstr "Ölçü Birimi kategorileri"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
@ -2138,12 +2138,12 @@ msgstr "Açıklamalar"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging" msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "" msgstr "Ürün Ambalajı Yönet"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2 #: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal" msgid "Internal"
msgstr "" msgstr "Dahili"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin" msgid "Min. Price Margin"
msgstr "En az fiyat marjı" msgstr "Min. Fiyat Marjı"
#. module: product #. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom #: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "" msgstr "Çoklu Ölçü Birmi Yönet"
#. module: product #. module: product
#: help:product.packaging,weight:0 #: help:product.packaging,weight:0
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No" msgstr "Sıralama"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0 #: help:product.template,produce_delay:0
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item" msgid "Pricelist item"
msgstr "Fiyat Listesi Ögesi" msgstr "FiyatListesi öğesi"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Gecikmeler"
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,type:0 #: field:product.category,type:0
msgid "Category Type" msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Tipi" msgstr "Kategori Türü"
#. module: product #. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0 #: model:process.node,note:product.process_node_product0
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,ean:0 #: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN" msgid "EAN"
msgstr "Barkod" msgstr "EAN"
#. module: product #. module: product
#: view:product.pricelist.item:0 #: view:product.pricelist.item:0
@ -2355,12 +2355,12 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "" msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
#. module: product #. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure" msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Hacim m³"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0 #: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount" msgid "Price Discount"
msgstr "Fiyat İskontosu" msgstr "Fiyat İndirimi"
#~ msgid "Net weight" #~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Net ağırlık" #~ msgstr "Net ağırlık"