Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130206051503-cg483etlgwr4t37h
This commit is contained in:
parent
174b5cb889
commit
22a612ee28
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -41,59 +41,59 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati feladatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "összeg: a teljes fizetendő mennyiség, mind összegezve"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
||||
msgid "Existing groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Már létező csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "Invitation Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghívó szövege"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem portál csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one group to share with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referencia: a fizetni kívánt dokumentum referencia száma"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
|
@ -101,16 +101,18 @@ msgid ""
|
|||
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a fizetési igénylő legyen elérhető a portál űrlapokon (Vevők számlái, "
|
||||
"stb.)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
||||
msgid "Share Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megosztás varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
||||
|
@ -120,6 +122,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Önnek nincsenek olvasatlan hírek a vállalattól.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -127,17 +133,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kell lennie egy e-mail címének a felhasználói űrlapján az e-mail küldéséhez."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználók"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
||||
|
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No online payment acquirers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs online fizetési igénylő beállítva"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -191,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.groups,is_portal:0
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
|
||||
msgid "Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
||||
|
@ -202,12 +209,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névtelenül"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
||||
msgid "In Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portálon"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Portal Settings"
|
||||
msgstr "Portál beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
|
||||
msgid "There are no public events."
|
||||
msgstr "Nincsenek nyilvános, közösségi rendezvények."
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privát"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Rendezvény"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Rendezvények"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: field:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Láthatóság"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: help:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr "Rendezvények láthatósága a portál kapcsolati oldalon"
|
||||
|
||||
#. module: portal_event
|
||||
#: selection:event.event,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 18:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
|
@ -242,6 +242,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Beszerzési megrendelés képviseli a termékek bizonyos "
|
||||
"mennyiségi igényét, egy megadott időben, a megadott helyen. Vevői "
|
||||
"megrendelések tipikus forrásai a beszerzési megrendeléseknek (de ezek "
|
||||
"különálló dokumentumok). A beszerzési paraméterektől és a termék "
|
||||
"beállításától függően, a beszerzési motor kísérletet tesz a kérésnek eleget "
|
||||
"tenni a termék készletről való visszahívásával, a termék beszállítótól való "
|
||||
"rendelésével, vagy egy gyártási megrendelés kiállításával, stb. Egy "
|
||||
"beszerzési kifogás történhet ha a rendszer nem talál módot az igény "
|
||||
"kielégítésére. Egyes kifogások saját maguktól megoldódnak automatikusan, de "
|
||||
"mások kézi beavatkozást igényelnek (ezeket egy sajátos hiba üzenet "
|
||||
"azonosítja).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "Minimum készlet szabály"
|
|||
#: code:addons/procurement/procurement.py:369
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzés '%s' kifogásolva van: "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||||
|
@ -302,7 +316,7 @@ msgstr "Prioritás"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újrerendelési szabályok keresése"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -312,7 +326,7 @@ msgstr "Várakozó"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||||
|
@ -342,17 +356,17 @@ msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)"
|
|||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PROC %d: raktárról - %3.2f %-5s - %s"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||||
msgid "Compute Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzés számítás"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemterv tartomány nanjai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
|
@ -380,6 +394,7 @@ msgstr "Mennyiség"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs definiálva elegendő készlet és mimimum megrendelés pontja szabály."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||||
|
@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "Mértékegység"
|
|||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzés készletből"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||||
|
@ -413,6 +428,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson beszerzési megrendelés létrehozásához. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A beszerzési megrendelést a konkrét helyen és konkrét "
|
||||
"termék\n"
|
||||
" igényének rögzítésére használják. A beszerzési "
|
||||
"megrendelések\n"
|
||||
" általában automatikusan létrehozottak megrendelésekből, "
|
||||
"kihúzási \n"
|
||||
" logisztikából vagy minimum készlet szabályokból.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Beszerzési megrendelés visszaigazolása után, automatikusan\n"
|
||||
" létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: "
|
||||
"beszerzési\n"
|
||||
" megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||||
|
@ -420,6 +452,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||||
"order method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha kézzel viszi be a beszerzési megrendelést, akkor biztosan a készlet a "
|
||||
"gyártásból módszert használja."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||||
|
@ -432,6 +466,8 @@ msgid ""
|
|||
"use the available\n"
|
||||
" inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"használja az elérhető\n"
|
||||
" készletet"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||||
|
@ -448,7 +484,7 @@ msgstr "Beszerzési megrendelések"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "To Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzít"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -458,33 +494,33 @@ msgstr "Kivételek"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulajdonság"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzési igény"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Compute Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Készlet számítás"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||||
msgid "Related Procurement Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolódó beszerzési megrendelések"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -504,6 +540,15 @@ msgid ""
|
|||
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
|
||||
"to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha egy beszerzést rögzít akkor annak állapota a 'Terv' lesz.\n"
|
||||
" Ha a beszerzés visszaigazolt, az állapot be lesz állítva mint "
|
||||
"'Visszaigazolt'. \n"
|
||||
"A visszaigazolás után az állapot be lesz állítva mint 'Folyamatban'.\n"
|
||||
" Ha valamilyen kifogás van a megrendelésben az állapot be lesz állítva mint "
|
||||
"'Kifogásolva'.\n"
|
||||
" Miután a kifogás meg lett oldva és eltávolítva az állapot be lesz állítva "
|
||||
"mint 'Kész'.\n"
|
||||
" 'Várakozik' állapotban van, ha a beszerzés egy másik befejezésére vár."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
|
@ -511,6 +556,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||
"orderpoint without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési "
|
||||
"pontot eltüntetni, annak törlése nélkül."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -520,17 +567,23 @@ msgid ""
|
|||
"procurement method as\n"
|
||||
" 'Make to Stock'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha értékesíti ezt a szolgáltatást, nem lesz különösebb kapcsolás "
|
||||
"végrehajtva\n"
|
||||
" szállítva lesz a vevőnek, a beszerzési módban "
|
||||
"beállítottak szerint mint\n"
|
||||
" 'Beszerzés készletből'."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a termék készlete 0 alatti, akkor az úgy működik mint megrendelési pont"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termék mértékegysége"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -538,6 +591,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||||
"default unit of measure of the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a "
|
||||
"termék alapértelmezett mértékegysége"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -550,6 +605,8 @@ msgid ""
|
|||
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
||||
" on hand may become negative)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mivel ez fogyasztási cikk (ennek eredményeképpen, a készlet\n"
|
||||
" mennyiség negatív lehet ezután)."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,note:0
|
||||
|
@ -563,6 +620,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||
"Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a virtuális készlet kevesebb lesz mint az ehhez a mezőhöz tartozó Min "
|
||||
"mennyiség, OpenERP generálni fog egy beszerzést ahhoz, hogy az előzetes "
|
||||
"mennyiséget Max mennyiségbe emelje."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -574,12 +634,12 @@ msgstr "Tervezet"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid "Run Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemezők futtatása"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez a varázsló ütemezni fogja a beszerzéseket"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -590,12 +650,12 @@ msgstr "Állapot"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vásárlás"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a megrendeléshez."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
|
@ -609,22 +669,25 @@ msgid ""
|
|||
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
||||
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gyártás: Ha a terméket gyártja, egy gyártási megrendelés vagy munka "
|
||||
"megrendelés lesz generálva, a termék típusától függően. \n"
|
||||
"Vásárlás: Ha beszerezi a terméket, egy megrendelés lesz generálva."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximális mennyiség"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs elég készlet."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
|
@ -643,6 +706,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
|
||||
"should not be 0 or less!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem ellenőrizze a beszerzési megrendelése(ke)n a mennyiséget erre a "
|
||||
"termékre \"%s\", nem lehet 0 vagy kisebb!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||||
|
@ -660,17 +725,20 @@ msgid ""
|
|||
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
||||
" OpenERP will consider that the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha értékesíti ezt a terméket, egy kézbesítési kiszállítási jegy lesz "
|
||||
"létrehozva.\n"
|
||||
" OpenERP úgy fogja tekinteni mint"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus megrendelési pont: %s"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||||
msgid "Automatic Order Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus megrendelési pont"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||||
|
@ -680,7 +748,7 @@ msgstr "Rendelési egység"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||||
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beszerzési mennyiség kerekítve lesz eddig a sokszorosig."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||||
|
@ -695,17 +763,17 @@ msgstr "Extra információ"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mennyiség sokszorosnak nagyobbnak kell lenninie mint nulla."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
msgid "Order to Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximumig rendelés"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||||
|
@ -715,7 +783,7 @@ msgstr "Lezárás dátuma"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Logistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logisztika"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:product.template,procure_method:0
|
||||
|
@ -724,11 +792,15 @@ msgid ""
|
|||
"for replenishment. \n"
|
||||
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beszerzés készletből: Ha szükség van rá, a termék a raktár készletről vagy "
|
||||
"megvárja a feltöltést. \n"
|
||||
"Beszerzés megrendelésből/vásárlásból: Ha szükség van rá, a termék meg lesz "
|
||||
"vásárolva vagy termelve lesz."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összetételek tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:310
|
||||
|
@ -741,7 +813,7 @@ msgstr "Elégtelen adat !"
|
|||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||||
msgid "Property Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulajdonságcsoport"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -756,7 +828,7 @@ msgstr "Beszerzések"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Run Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzés fut"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
|
@ -770,12 +842,12 @@ msgstr "Kész"
|
|||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
msgid "Reordering Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újrarendelési mód"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||||
|
@ -791,7 +863,7 @@ msgstr "Nem sürgős"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Orderpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megrendelési pont"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
|
@ -800,11 +872,14 @@ msgid ""
|
|||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||
"Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a virtuális készlet a Min mennyiség alá csökken, OpenERP beszerzést "
|
||||
"generál, hogy visszaállítsa az előrejelzett mennyiséget a Max mennyiségben "
|
||||
"beállított értékre."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||
msgid "Compute all schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes ütemező futtatása"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -814,7 +889,7 @@ msgstr "Később"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Procurements in Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzések kifogásolásban"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||||
|
@ -823,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzési kifogások"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
||||
|
@ -840,11 +915,17 @@ msgid ""
|
|||
"order or\n"
|
||||
" a new task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennek kitöltésével erre a termékre beszerzési igényt indít.\n"
|
||||
" A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy "
|
||||
"beszerzési\n"
|
||||
" megrendelés tervet, egy gyártási megrendelést vagy "
|
||||
"egy\n"
|
||||
" új munkát."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||||
msgid "Close Move at end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beszerzés végén bezárja"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -880,19 +961,19 @@ msgstr "Sürgős"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamatban"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr "Rendelésre gyártás/vásárlás"
|
||||
msgstr "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Supply Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellátás módja"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||||
|
@ -907,12 +988,12 @@ msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától."
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha értékesíti ezt a terméket, akkor az OpenERP fogja"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideiglenes beszerzési kifogások"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,name:0
|
||||
|
@ -932,13 +1013,15 @@ msgstr "max."
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Reordering Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újrarendelési szabályok"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban "
|
||||
"vannak."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||||
|
@ -948,13 +1031,15 @@ msgstr "Termék eladási egysége"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terméksablon"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési "
|
||||
"megrendelést generál."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -968,6 +1053,9 @@ msgid ""
|
|||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||||
"are skipped for future computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az az időkeret amit az időzítő elemez a beszerezés számításánál. Azok a "
|
||||
"beszerzések melyek nincsenek a mai nap és a mai nap + tartomány között, azok "
|
||||
"át lesznek lépve és ki lesznek számolva a jövőben."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
|
@ -977,22 +1065,22 @@ msgstr "Nagyon sürgős"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus megrendelési pont"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement started late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beszerzés később indult"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perc"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
|
@ -1000,30 +1088,30 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÜTEMEZŐ"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Request Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzési igény"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PROC %d: megrendelésen - %3.2f %-5s - %s"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Products reserved from stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termék a raktárkészletről foglalva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
|
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 02:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-06 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Katman Sayısı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
||||
msgid "Base price for computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hesaplama için baz fiyat."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_qty:0
|
||||
|
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Gelen"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Adı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Second Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||||
|
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,seller_qty:0
|
||||
msgid "Supplier Quantity"
|
||||
msgstr "Tedarikçi tarafındaki adet"
|
||||
msgstr "Tedarikçi Miktarı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Sabitlendi"
|
||||
msgstr "Sabit"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||||
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uyarı!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_small:0
|
||||
msgid "Small-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük boyutlu resim"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:176
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Satış Fiyat Listesi"
|
|||
#: view:product.template:0
|
||||
#: field:product.template,type:0
|
||||
msgid "Product Type"
|
||||
msgstr "Ürün Tipi"
|
||||
msgstr "Ürün Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:412
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Ana Kategori"
|
||||
msgstr "Üst Kategori"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,seller_id:0
|
||||
msgid "Main Supplier"
|
||||
msgstr "Ana Tedarikçi"
|
||||
msgstr "Ana Tedarikçiler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ana Tedarikçi"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.ul:0
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
|
||||
msgstr "Paketleme"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,active:0
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.template:0
|
||||
#: field:product.template,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,categ_id:0
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Giden"
|
|||
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
||||
#: field:product.product,lst_price:0
|
||||
msgid "Public Price"
|
||||
msgstr "Satış Fiyatı"
|
||||
msgstr "Genel Fiyatı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,qty5:0
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
||||
msgid "Supplier Product Name"
|
||||
msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı"
|
||||
msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Paket uzunluğu"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "Yükseklik"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
|
||||
msgid "Manage Properties of Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,factor:0
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Miktar-4"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
|
||||
msgstr "Satışlar & SatınAlmalar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,mes_type:0
|
||||
msgid "Measure Type"
|
||||
msgstr "Ölçü Tipi"
|
||||
msgstr "Ölçü Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gün(ler)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
||||
msgid "Product uom categ"
|
||||
msgstr "Ürün Birim Grubu"
|
||||
msgstr "Ürün uom kategori"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
|
||||
|
@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "Kutu 20x20x20"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,warranty:0
|
||||
msgid "Warranty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garanti"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Price Computation"
|
||||
msgstr "Fiyat Hesaplaması"
|
||||
msgstr "Fiyat Hesaplama"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
|
||||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SatınAlma FiyatListeleri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Paket genişliği"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:361
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
|
||||
|
@ -583,22 +583,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.category,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Görüntüle"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
|
||||
msgid "Product Templates"
|
||||
msgstr "Ürün Kartı Şablonu"
|
||||
msgstr "Ürün Şablonu"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr "Sol Üst Öğe"
|
||||
msgstr "Sol Üst"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
||||
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı maksimum miktarı belirtin."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.packaging:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz barkod"
|
||||
msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
||||
msgid "Min. Quantity"
|
||||
msgstr "Min. Adet"
|
||||
msgstr "Min. Miktar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Fiyat Türü"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Max. Margin"
|
||||
msgstr "En Fazla Kar"
|
||||
msgstr "Mak. Marjı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "EAN13 Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN13 Barkodu"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
||||
|
@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Fiyat Listesi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahmini Miktar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SatınAlama"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Tedarikçiler"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||||
msgid "Sales Pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış FiyatListesi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
|
||||
msgid "Liter(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litre(ler)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Yazdır"
|
|||
#: field:product.ul,type:0
|
||||
#: field:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipi"
|
||||
msgstr "Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Fiyat Listeleri"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,partner_ref:0
|
||||
msgid "Customer ref"
|
||||
msgstr "Müşteri ref."
|
||||
msgstr "Müşteri ref"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Geliştirilmekte"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
|
||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "günler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
||||
|
@ -891,12 +891,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Product Categories"
|
||||
msgstr "Ürün Kategorisi"
|
||||
msgstr "Ürün Kategorleri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Procurement & Locations"
|
||||
msgstr "Satınalma & Lokasyonlar"
|
||||
msgstr "Tedarik & Lokasyonları"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||||
|
@ -911,17 +911,17 @@ msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,code:0
|
||||
msgid "The code of the transport unit."
|
||||
msgstr "Nakliye birim kodu"
|
||||
msgstr "Nakliye birim kodu."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price.type:0
|
||||
msgid "Products Price Type"
|
||||
msgstr "Ürün Fiyat Tipi"
|
||||
msgstr "Ürün Fiyat Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir Takipçi mi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price_extra:0
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||||
msgid "Shipping Unit"
|
||||
msgstr "Nakliye Birimi"
|
||||
msgstr "Sevkiyat Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
||||
msgid "Partner Information"
|
||||
msgstr "Cari Bilgisi"
|
||||
msgstr "Partner Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||||
|
@ -1054,22 +1054,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
msgstr "Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Products Listprices Items"
|
||||
msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler"
|
||||
msgstr "Ürünler ListeFiyat Öğeleri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgiler"
|
||||
msgstr "Diğer Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
||||
msgid "Price List Items"
|
||||
msgstr "Fiyat Listesi Kalemleri"
|
||||
msgstr "FiyatListe Öğeleri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
||||
|
@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "Birim Fiyat"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_right:0
|
||||
msgid "Right Parent"
|
||||
msgstr "Sağ Üst Öğe"
|
||||
msgstr "Sağ Üst"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiyat"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
||||
|
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Fiyat artırımı"
|
|||
#: field:product.product,code:0
|
||||
#: field:product.product,default_code:0
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dahili Referansı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||||
|
@ -1127,17 +1127,17 @@ msgstr "Adı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||||
msgid "Computers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bigisayarlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||||
msgid "kg"
|
||||
msgstr "Kg"
|
||||
msgstr "kg"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
|
||||
msgid "km"
|
||||
msgstr "Km"
|
||||
msgstr "km"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maliyet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.category,sequence:0
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
|
||||
msgid "Dozen(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzine(ler)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.uom,factor:0
|
||||
|
@ -1202,13 +1202,13 @@ msgstr "Satış Birimi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_id:0
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Hizmetler"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
|
||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Stok Kartları"
|
||||
msgstr "Ürünler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
|
||||
|
@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||||
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı asgari miktarını belirtin."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr "Net ağırlık"
|
||||
msgstr "Net Ağırlık"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
|
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envanter"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,seller_info_id:0
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
|
|||
#: code:addons/product/product.py:729
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopya)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||||
|
@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "Units of Measure"
|
||||
msgstr "Birimi"
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
|
||||
msgid "Minimal Quantity"
|
||||
msgstr "Min. Miktar"
|
||||
msgstr "Minimum Miktar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
||||
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: selection:product.template,type:0
|
||||
msgid "Consumable"
|
||||
msgstr "Sarf Malzemesi"
|
||||
msgstr "Tüketilebilir"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
||||
|
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Satınalma"
|
||||
msgstr "Tedarik"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
||||
|
@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr "Ağırlık Bilgisi"
|
||||
msgstr "Ağırlıklar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Description for Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teklifin Açıklaması"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
|
||||
|
@ -1421,28 +1421,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
||||
msgid "Purchase Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Satınalma Ölçü Birimi"
|
||||
msgstr "SatınAlma Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr "Grupla ..."
|
||||
msgstr "Grupla İle ..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orta ölçekli resim"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.ul,type:0
|
||||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Adet"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Baş. Tarihi"
|
||||
msgstr "Başlam Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "cm"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Stok Birimi"
|
||||
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
|
||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Products Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
|
||||
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Consumable products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarf ürünler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
||||
|
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:product.product,active:0
|
||||
#: field:product.uom,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price_margin:0
|
||||
|
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Adı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_1
|
||||
msgid "Saleable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satılabilir"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: sql_constraint:product.uom:0
|
||||
|
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satışlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölçü referans Birimi daha küçük"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
||||
|
@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "Ürün"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiyat:"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight:0
|
||||
msgid "Gross Weight"
|
||||
msgstr "Bürüt ağırlık"
|
||||
msgstr "Bürüt Ağırlık"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,qty:0
|
||||
|
@ -1691,13 +1691,13 @@ msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,variants:0
|
||||
msgid "Variants"
|
||||
msgstr "Değişkenler"
|
||||
msgstr "Varyantlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
|
||||
msgid "Products by Category"
|
||||
msgstr "Kategori Bazında Ürün"
|
||||
msgstr "Ürün Kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||||
|
@ -1717,12 +1717,12 @@ msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata!Minimum kenar boşluğu maksimum marjı daha düşük olmalıdır."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uos
|
||||
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||||
|
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Rounding Method"
|
||||
msgstr "Yuvarlama yöntemi"
|
||||
msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
||||
|
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölçü referans Birimi daha büyük"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
||||
|
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Hizmet"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Internal Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dahili Açıklama"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
|
||||
|
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/product/product.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,height:0
|
||||
|
@ -1813,13 +1813,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Default Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner section of the product form"
|
||||
msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü"
|
||||
msgstr "Ürün formu Partner bölümü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,name:0
|
||||
|
@ -1839,18 +1839,18 @@ msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesajlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
||||
msgid "Unit(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birim(ler)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hata!"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -1865,13 +1865,13 @@ msgstr "Uzunluk / Mesafe"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||||
msgid "Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yorumlar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
#: field:product.pricelist,type:0
|
||||
msgid "Pricelist Type"
|
||||
msgstr "Fiyat Listesi Tipi"
|
||||
msgstr "FiyatListesi Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
||||
|
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
|
||||
msgid "Full featured image editing software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||||
|
@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takipçiler"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Sale Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satış Koşulları"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Adı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Description for Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Teslimat Süresi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aylar"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.uom,active:0
|
||||
|
@ -2078,12 +2078,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Context..."
|
||||
msgstr "İçerik..."
|
||||
msgstr "Bağlam..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,ul:0
|
||||
msgid "Type of Package"
|
||||
msgstr "Paket Tipi"
|
||||
msgstr "Paket Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.category,type:0
|
||||
|
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Görüntü"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom.categ:0
|
||||
msgid "Units of Measure categories"
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
||||
|
@ -2138,12 +2138,12 @@ msgstr "Açıklamalar"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||||
msgid "Manage Product Packaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Ambalajı Yönet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dahili"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
|
||||
|
@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr "Maliyet Fiyatı"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||||
msgid "Min. Price Margin"
|
||||
msgstr "En az fiyat marjı"
|
||||
msgstr "Min. Fiyat Marjı"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
||||
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çoklu Ölçü Birmi Yönet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight:0
|
||||
|
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
|
||||
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sıra No"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,produce_delay:0
|
||||
|
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||||
msgid "Pricelist item"
|
||||
msgstr "Fiyat Listesi Ögesi"
|
||||
msgstr "FiyatListesi öğesi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
||||
|
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Gecikmeler"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,type:0
|
||||
msgid "Category Type"
|
||||
msgstr "Kategori Tipi"
|
||||
msgstr "Kategori Türü"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
||||
|
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Açıklama"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,ean:0
|
||||
msgid "EAN"
|
||||
msgstr "Barkod"
|
||||
msgstr "EAN"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -2355,12 +2355,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
|
||||
msgid "Supplier Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Hacim m³"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
||||
msgid "Price Discount"
|
||||
msgstr "Fiyat İskontosu"
|
||||
msgstr "Fiyat İndirimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net weight"
|
||||
#~ msgstr "Net ağırlık"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue