Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130215052430-80s9f9m1p1xvy6f1
This commit is contained in:
parent
f9659eb884
commit
31f73fef99
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 10:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -221,9 +221,9 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аналитик журналын төрлийг сонгоно уу. Энэ нь аналитик журналын бичилт үүсгэх "
|
||||
"үед хэрэглэгдэнэ. Жишээ нь нэхэмжлэл дээр аналитик журнал сонгох үед зөвхөн "
|
||||
"ижил төрлийн журналуудаас сонгох боломжтой."
|
||||
"Шинжилгээний журналын төрлийг сонгоно уу. Энэ нь шинжилгээний журналын "
|
||||
"бичилт үүсгэх үед хэрэглэгдэнэ. Жишээ нь нэхэмжлэл дээр шинжилгээний журнал "
|
||||
"сонгох үед зөвхөн ижил төрлийн журналуудаас сонгох боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
|
|||
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||||
"accounting needs of your company based on your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тухайн орон нутгын дансны модыг танай байгуулагад тохирох хувилбараар "
|
||||
"Тухайн орон нутгын дансны төлөвлөгөөг танай байгуулагад тохирох хувилбараар "
|
||||
"суулгах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Олон төрлийн валют ашиглах"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||
msgstr "Та '%s' төрлийн аналитик журнал тодорхойлох шаардлагатай!"
|
||||
msgstr "Та '%s' төрлийн шинжилгээний журнал тодорхойлох шаардлагатай!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "тулгах данснуудыг сонгох хэрэгтэй."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr "Та аналитик данс хэрэглэхийг зөвшөөрөх."
|
||||
msgstr "Та шинжилгээний данс хэрэглэхийг зөвшөөрөх."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Хугацаа"
|
|||
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
||||
msgid "Chart Template"
|
||||
msgstr "Загвар дансны мод"
|
||||
msgstr "Төлөвлөгөөний үлгэр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Моднууд"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Entries by line"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилтийн мөрүүд"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилтийн мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Тулгалтыг арилгах"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
|
||||
msgid "Account Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Аналитик дансны журнал"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний санхүүгийн журнал"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Утга"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
|
||||
msgid "Chart of Taxes"
|
||||
msgstr "Татварын мод"
|
||||
msgstr "Татварын төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Чанарууд"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Аналитик журнал алга !"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний журнал алга !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.partner.balance:0
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Татвар хайх"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
|
||||
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
|
||||
msgstr "Аналитик өртөгийн тайлан"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний санхүүгийн өртөгийн тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
|
@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "баланс"
|
|||
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
|
||||
msgid "Analytic costs to invoice"
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэгдэх аналитик өртөг"
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэгдэх шинжилгээний өртөг"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
|
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Бүх харицлагч"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
msgid "Analytic Account Charts"
|
||||
msgstr "Аналитик дансны төлөвлөгөө"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний дансны төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Борлуулалт/Худалдан Авалтын Журнал"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Аналитик данс"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:405
|
||||
|
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
|
||||
msgstr "Борлуулалтын журналд холбогдох аналитик журналын бичилтүүд."
|
||||
msgstr "Борлуулалтын журналд холбогдох шинжилгээний журналын бичилтүүд."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
|
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Энэ жил"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.chart:0
|
||||
msgid "Account tax charts"
|
||||
msgstr "Татварын мод"
|
||||
msgstr "Татварын төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Татвар"
|
|||
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитик данс"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний Данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
|
||||
|
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Борлуулалтын Журнал"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "'%s' журналд аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна!"
|
||||
msgstr "'%s' журналд шинжилгээний журнал тодорхойлогдоогүй байна!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:781
|
||||
|
@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "BNK"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
||||
msgid "Analytic lines"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилт"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлд тусгагдахгүй"
|
|||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
|
||||
msgid "Chart of Tax"
|
||||
msgstr "Татварын мод"
|
||||
msgstr "Татварын төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Search Analytic Lines"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт хайх"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилт хайх"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
|
@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||
msgid "Journal for analytic entries"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт хийх журнал"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилт хийх журнал"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
|
||||
|
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Сарын төгөсгөл 30 өдөр"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
|
||||
msgid "Analytic Balance"
|
||||
msgstr "Аналитик баланс"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний баланс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
|
@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Ажил гүйлгээ үүсгэх"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
|
||||
msgid "Select Charts of Taxes"
|
||||
msgstr "Татварын мод сонго"
|
||||
msgstr "Татварын төлөвлөгөөгөө сонго"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -5734,7 +5734,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||
msgid "Analytic Balance -"
|
||||
msgstr "Аналитик баланс -"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний баланс -"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Нээлттэй"
|
|||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Аналитик санхүү"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний санхүү"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,value:0
|
||||
|
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Кассын Нээлтийн Мөрүүд"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Аналитик данс"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын тай
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
|
||||
msgid "Analytic Entries Analysis"
|
||||
msgstr "Аналитик гүйлгээ шинжилгээ"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний гүйлгээний шинжилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
|
||||
|
@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "Энэ банкны дансыг хадгалахад журнал ав
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic Entry"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилт"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "Сүүлд Тулгалт хийсэн огноо"
|
|||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний мөр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
||||
|
@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "Хэрэглэгдээгүй журналын кодыг үүсгэж ч
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||
msgid "View Account Analytic Lines"
|
||||
msgstr "Дансны аналитик бичилт харах"
|
||||
msgstr "Дансны шинжилгээний мөрүүд харах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,internal_number:0
|
||||
|
@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "Тулгалт: Дараагийн харилцагч руу очих"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
|
||||
msgid "Inverted Analytic Balance"
|
||||
msgstr "Урвуу аналитик баланс"
|
||||
msgstr "Урвуу шинжилгээний баланс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
|
||||
|
@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "Хөрвөлт"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
||||
msgid "Analytic Journal Items"
|
||||
msgstr "Аналитик журналын бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний журналын бичилт"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
|
||||
|
@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Аналитик журнал"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний журнал"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
|
||||
msgid "Analytic Entries Statistics"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт статистик"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилтийн статистик"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
|
||||
|
@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Нэмэлт Талбарууд"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
|
||||
msgid "Account tax chart"
|
||||
msgstr "Дансны Татварын Мод"
|
||||
msgstr "Дансны Татварын Төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Сарын эргэц"
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Analytic Lines"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
|
||||
|
@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr "Баланс бариагүй журналын бичилт"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||||
msgid "Chart Templates"
|
||||
msgstr "Загвар дансны мод"
|
||||
msgstr "Төлөвлөгөөний үлгэр"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.period,icon:0
|
||||
|
@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
||||
msgid "Inverted Analytic Balance -"
|
||||
msgstr "Урвуу аналитик баланс -"
|
||||
msgstr "Урвуу шинжилгээний баланс -"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
|
||||
|
@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Аналитик бичилт"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний бичилт"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "Хэсэгчлэн Тулгах"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
|
||||
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
|
||||
msgstr "Дансны урвуу аналитик баланс"
|
||||
msgstr "Дансны урвуу шинжилгээний баланс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
||||
|
@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "Борлуулалтын Татвар (%)"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
|
||||
msgid "Chart of Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Аналитик дансны мод"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний дансны төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
|
||||
|
@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "Энэ нийлүүлэгчид өгөх нийт өглөгийн дү
|
|||
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
|
||||
msgid "Analytic Costs"
|
||||
msgstr "Аналитик өртөг"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний өртөг"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.journal,name:0
|
||||
|
@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Барааны мэдээлэл"
|
|||
#: view:account.move.line:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
|
||||
msgid "Analytic"
|
||||
msgstr "Аналитик"
|
||||
msgstr "Шинжилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
|
||||
|
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "захиалга"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
|
||||
msgid "Account Analytic Balance"
|
||||
msgstr "Дансны аналитик баланс"
|
||||
msgstr "Дансны шинжилгээний баланс"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "Дансны төрлөөр"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
|
||||
msgid "Account Analytic Chart"
|
||||
msgstr "Аналитик дансны мод"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний дансны төлөвлөгөө"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,residual:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -42,14 +42,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr "Journaalpost afletteren"
|
||||
msgstr "Boekingen afletteren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account Statistics"
|
||||
msgstr "Rekeningstatistieken"
|
||||
msgstr "Rekening analyses"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Resterend"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Journaalpost \"%s\" is niet geldig."
|
||||
msgstr "Boeking \"%s\" is niet geldig."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -466,12 +466,12 @@ msgid ""
|
|||
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelt u in staat activa te beheren voor een bedrijf/persoon.\n"
|
||||
" Het registreert afschrijvingen voor activa, en creëert "
|
||||
"journaalposten voor afschrijvingen.\n"
|
||||
" Het registreert afschrijvingen voor activa, en maakt "
|
||||
"boekingen voor de afschrijvingen.\n"
|
||||
" Hiermee installeert u de module 'account_asset'. Als u "
|
||||
"dit niet aanvinkt, kunt u wel facturen en betalingen\n"
|
||||
" registreren, maar geen financiële administratie voeren "
|
||||
"(Rekeningschema, Journaalboekingen, ....)"
|
||||
"(rekeningschema, boekingen, ....)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,name:0
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Niets af te letteren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on journal entries"
|
||||
msgstr "Aantal decimalen van journaalposten"
|
||||
msgstr "Aantal decimalen van de boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.config.settings,period:0
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Geen journaalposten gevonden.\n"
|
||||
" Geen boekingen gevonden.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Opgenomen in grondslag"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
|
||||
msgid "Entries Analysis"
|
||||
msgstr "Journaalpost analyse"
|
||||
msgstr "Dagboek analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,level:0
|
||||
|
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Factuurnummer reeks"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
|
||||
msgid "Journal Items Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse journaalposten"
|
||||
msgstr "Dagboek analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
||||
|
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Bankafschriften zoeken"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||
msgstr "Ongeboekte journaalposten"
|
||||
msgstr "Ongeboekte boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Standaard bedrijfsvaluta"
|
|||
#: field:account.invoice,move_name:0
|
||||
#: field:account.move.line,move_id:0
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Journaalpost"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Journaalpost"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
|
||||
|
@ -3245,9 +3245,8 @@ msgid ""
|
|||
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
||||
"always skipping that state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als u nieuwe journaalposten niet eerst als 'concept' "
|
||||
"maar meteen als 'geboekt' wilt aanmerken, zonder een handmatige "
|
||||
"controlestap.\n"
|
||||
"Vink deze optie aan als u nieuwe boeking niet eerst als 'concept' maar "
|
||||
"meteen als 'geboekt' wilt aanmerken, zonder een handmatige controlestap.\n"
|
||||
"Merk op dat in het geval van door het systeem aangemaakte journaalposten "
|
||||
"deze stap altijd al wordt overgeslagen."
|
||||
|
||||
|
@ -3865,8 +3864,8 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
||||
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze assistent valideert alle journaalposten in een bepaald dagboek en "
|
||||
"periode. Na de validatie kunnen de journaalposten niet meer gewijzigd worden."
|
||||
"Deze wizard valideert alle boekingen in een bepaald dagboek en periode. Na "
|
||||
"de validatie kunnen de boekingen niet meer gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
||||
|
@ -3898,12 +3897,12 @@ msgid ""
|
|||
"the first day of the new fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel hier de methode in die gebruikt wordt bij de jaarafsluiting om de "
|
||||
"journaalposten te genereren voor alle grootboekrekeningen van dit type.\n"
|
||||
"'Geen': er worden geen journaalposten gegenereerd.\n"
|
||||
"boekingen te genereren voor alle grootboekrekeningen van dit type.\n"
|
||||
"'Geen': er worden geen boekingen gegenereerd.\n"
|
||||
"'Saldo': in het algemeen van toepassing op kasrekeningen.\n"
|
||||
"'Detail': alle bestaande journaalposten van het afgelopen jaar worden "
|
||||
"meegenomen, inclusief de afgeletterde.\n"
|
||||
"'Onafgeletterd': alleen journaalposten die op de eerste dag van het nieuwe "
|
||||
"'Detail': alle bestaande boekingen van het afgelopen jaar worden meegenomen, "
|
||||
"inclusief de afgeletterde.\n"
|
||||
"'Onafgeletterd': alleen boekingen die op de eerste dag van het nieuwe "
|
||||
"fiscale jaar nog onafgeletterd waren worden meegenomen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4033,8 +4032,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot create journal items with a secondary currency without recording "
|
||||
"both 'currency' and 'amount currency' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om journaalposten aan te maken met een tweede valuta, "
|
||||
"zonder zowel de valuta a;s het valutabedrag in te voeren."
|
||||
"Het is niet mogelijk om boekingen aan te maken met een tweede valuta, zonder "
|
||||
"zowel de valuta a;s het valutabedrag in te voeren."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -4146,8 +4145,8 @@ msgid ""
|
|||
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
||||
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle geselecteerde journaalposten worden gevalideerd en geboekt. Daarmee "
|
||||
"kunnen de financiële gegevens ervan niet meer gewijzigd worden."
|
||||
"Alle geselecteerde boekingen worden gevalideerd en geboekt. Daarmee kunnen "
|
||||
"de financiële gegevens ervan niet meer gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:98
|
||||
|
@ -4209,7 +4208,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik voor het maken van een fractuur.\n"
|
||||
" Klik voor het maken van een factuur.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Met OpenERP's digitaal factureren heeft u de mogelijkheid\n"
|
||||
" om uw betalingen te vereenvoudigen en te versnellen. Uw "
|
||||
|
@ -4304,7 +4303,7 @@ msgstr "Belastingbedrag"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
||||
msgstr "Onafgeletterde journaalposten"
|
||||
msgstr "Onafgeletterde boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -4688,7 +4687,7 @@ msgstr "Financieel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "Journal Entries with period in current year"
|
||||
msgstr "Journaalposten waarvan de perioden in het huidige boekjaar vallen."
|
||||
msgstr "Boekingen waarvan de perioden in het huidige boekjaar vallen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
||||
|
@ -4853,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Posted Journal Items"
|
||||
msgstr "Geboekte journaalposten"
|
||||
msgstr "Geboekte boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -4877,9 +4876,8 @@ msgid ""
|
|||
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
||||
"0.0231 EUR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een voorbeeld. Een decimale precisie van 2 staat journaalpostregels toe "
|
||||
"zoals 9,99 EUR. Een decimale precisie van 4 staat journaalpostregels toe van "
|
||||
"0,0231 EUR."
|
||||
"Een voorbeeld. Een decimale precisie van 2 staat boekingen toe zoals 9,99 "
|
||||
"EUR. Een decimale precisie van 4 staat boekingen toe van 0,0231 EUR."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,shortcut:0
|
||||
|
@ -5175,7 +5173,7 @@ msgstr "Geef een naam aan de nieuwe regels"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr "Factuur statistieken"
|
||||
msgstr "Factuur analyses"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,exchange_rate:0
|
||||
|
@ -5223,7 +5221,7 @@ msgstr "Creditfacturen"
|
|||
#: view:account.move.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
|
||||
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||||
msgstr "Af te letteren journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Af te letteren boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -5445,8 +5443,8 @@ msgid ""
|
|||
"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
|
||||
"comes in 'Done' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer een journaalpost wordt aangemaakt is de status 'Concept'. Wanneer "
|
||||
"een rapport wordt afgedrukt wordt de status 'Afgedrukt'. Wanneer alle "
|
||||
"Wanneer een boeking wordt aangemaakt is de status 'Concept'. Wanneer een "
|
||||
"rapport wordt afgedrukt wordt de status 'Afgedrukt'. Wanneer alle "
|
||||
"transacties zijn afgerond, krijgt het de status 'Gereed'."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5532,7 +5530,7 @@ msgstr "Gefactureerd"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Posted Journal Entries"
|
||||
msgstr "Geboekte journaalposten"
|
||||
msgstr "Geboekte boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
|
@ -5605,7 +5603,7 @@ msgstr "Openingsperiode"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Journal Entries to Review"
|
||||
msgstr "Journaalposten te beoordelen"
|
||||
msgstr "Boekingen te controleren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||
|
@ -6324,7 +6322,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Customer Invoices And Refunds"
|
||||
msgstr "Klant facturen en terugbetalingen"
|
||||
msgstr "Klant facturen en credit facturen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -6733,12 +6731,11 @@ msgid ""
|
|||
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||||
"and will be created in 'Posted' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle handmatig gemaakte nieuwe journaalposten zijn meestal in de staat "
|
||||
"Alle handmatig gemaakte nieuwe boekingen zijn meestal in de staat "
|
||||
"'Ongeboekt', maar u kunt met de optie instellen om deze status over te slaan "
|
||||
"op het betreffende dagboek. In dat geval worden ze behandeld als "
|
||||
"journaalposten automatisch aangemaakt door het systeem bij document "
|
||||
"validatie (facturen, bankafschriften, ...). Tevens worden ze aangemaakt in "
|
||||
"de 'Geboekt' status."
|
||||
"op het betreffende dagboek. In dat geval worden ze behandeld als boekingen "
|
||||
"automatisch aangemaakt door het systeem bij document validatie (facturen, "
|
||||
"bankafschriften, ...). Tevens worden ze aangemaakt in de 'Geboekt' status."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days:0
|
||||
|
@ -6752,7 +6749,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
||||
"belong to chart of accounts \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt deze journaalpost niet valideren omdat rekening \"%s\" niet tot het "
|
||||
"U kunt deze boeking niet valideren omdat rekening \"%s\" niet tot het "
|
||||
"rekeningschema \"%s\" behoort."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -7086,8 +7083,7 @@ msgstr "Debiteuren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You cannot create journal items on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om journaalposten te maken op een gesloten rekening."
|
||||
msgstr "Het is niet mogelijk om boekingen te maken op een gesloten rekening."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:610
|
||||
|
@ -7284,7 +7280,7 @@ msgstr "Liquiditeit"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
||||
msgid "Analytic Journal Items"
|
||||
msgstr "Kostenplaats journaalposten"
|
||||
msgstr "Kostenplaats boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
|
||||
|
@ -7298,10 +7294,10 @@ msgid ""
|
|||
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
||||
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze wizard zal de eindejaar journaalposten genereren voor het geselecteerde "
|
||||
"fiscale jaar. Het is mogelijk deze wizard meerdere malen te starten voor "
|
||||
"hetzelfde fiscale jaar. Het programma zal simpelweg de oude opening "
|
||||
"vervangen door de nieuwe."
|
||||
"Deze wizard zal eindejaar boekingen genereren voor het geselecteerde "
|
||||
"boekjaar. Het is mogelijk deze wizard meerdere malen te starten voor "
|
||||
"hetzelfde boek jaar. Het programma zal simpelweg de oude opening vervangen "
|
||||
"door de nieuwe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
|
||||
|
@ -7338,7 +7334,7 @@ msgid ""
|
|||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk om het bedrijf wat eigenaar is van de rekening te "
|
||||
"wijzigen. Dit omdat er al journaalposten aanwezig zijn."
|
||||
"wijzigen. Dit omdat er al boekingen aanwezig zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7571,7 +7567,7 @@ msgstr "Python Code"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "Journal Entries with period in current period"
|
||||
msgstr "Journaalposten met een periode in de huidige periode"
|
||||
msgstr "Boekingen met een periode in de huidige periode"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,update_posted:0
|
||||
|
@ -7579,8 +7575,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||||
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als u het annuleren van journaalposten van dit dagboek "
|
||||
"of van de gerelateerde factuur, wilt toestaan"
|
||||
"Vink deze optie aan als u het annuleren van boekingen van dit dagboek of van "
|
||||
"de gerelateerde factuur, wilt toestaan"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -7701,7 +7697,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||
msgid "Journal Entries"
|
||||
msgstr "Journaalposten"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
|
||||
|
@ -7800,8 +7796,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit aan indien u onzeker bent over de journaalpost en of u wilt dat "
|
||||
"deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
|
||||
"Vink deze optie aan indien u onzeker bent over de boekingen en of u wilt "
|
||||
"dat deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
|
||||
|
@ -7815,8 +7811,7 @@ msgstr "Complete set van belastingen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde regels hebben geen enkele journaalpostregel in concept "
|
||||
"status."
|
||||
"De geselecteerde regels hebben geen enkele boeking in concept status."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -8051,7 +8046,7 @@ msgstr "Belastingrekening sjabloon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal.select:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de journaalposten wilt openen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de boekingen wilt openen?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.state.open:0
|
||||
|
@ -8133,7 +8128,7 @@ msgstr "Totaalbedrag dat deze klant aan u verschuldigd is."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unbalanced Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels in onbelans"
|
||||
msgstr "Boekingen in onbelans"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||||
|
@ -8433,8 +8428,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||||
"the limit date for the payment of this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld wordt gebruikt voor crediteur- en debiteur journaalposten. U kunt "
|
||||
"de limietdatum voor de betaling van deze regel invoeren."
|
||||
"Dit veld wordt gebruikt voor crediteur- en debiteur boekingen. U kunt de "
|
||||
"limietdatum voor de betaling van deze regel invoeren."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
|
||||
|
@ -8488,7 +8483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||||
msgstr "Ongeboekte journaalposten"
|
||||
msgstr "Ongeboekte boekingsregels"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.refund,date:0
|
||||
|
@ -8602,7 +8597,7 @@ msgstr "Credit factuur reeks"
|
|||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
msgid "Post Journal Entries"
|
||||
msgstr "Journaalposten boeken"
|
||||
msgstr "Boekingsregels boeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
|
@ -8666,7 +8661,7 @@ msgstr "Paypal rekening"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Journal Entry Number"
|
||||
msgstr "Journaalpost nummer"
|
||||
msgstr "Boekingsnummer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.financial.report:0
|
||||
|
@ -8691,7 +8686,7 @@ msgstr "cash.box.in"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||||
msgstr "Koppeling naar de automatisch gegenereerde journaalpost"
|
||||
msgstr "Koppeling naar de automatisch gegenereerde boeking."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -8882,8 +8877,7 @@ msgid ""
|
|||
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
||||
"entries journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer het fiscale jaar waarvoor u, voor de eindejaar journaalpost, "
|
||||
"boekingen wilt verwijderen"
|
||||
"Selecteer het boekjaar waarvoor u de eindejaar boekingen wilt verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -8922,8 +8916,7 @@ msgstr "Automatische boeking"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als de rekening het afletteren van journaalposten "
|
||||
"toestaat"
|
||||
"Vink deze optie aan als de rekening het afletteren van boekingen toestaat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
|
||||
|
@ -9403,8 +9396,7 @@ msgstr "Filter op"
|
|||
msgid ""
|
||||
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een periode af te sluiten, dienen eerst de journaalposten te worden "
|
||||
"geboekt."
|
||||
"Om een periode af te sluiten, dienen eerst de boekingen te worden geboekt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -9455,7 +9447,7 @@ msgstr "Afdrukken belastingopgave"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model.line:0
|
||||
msgid "Journal Entry Model Line"
|
||||
msgstr "Journaalpost model regel"
|
||||
msgstr "Boeking model regel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -9683,7 +9675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1009
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
|
||||
msgstr "De journaalpost (%s) voor voor centralisatie is bevestigd."
|
||||
msgstr "De boeking (%s) voor voor centralisatie is bevestigd."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -9935,8 +9927,8 @@ msgid ""
|
|||
" of accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer concept facturen zijn bevestigd, kunt u deze niet meer\n"
|
||||
" bewerken. de facturen krijgen een uniek nummer\n"
|
||||
" en journaalposten worden aangemaakt in uw grootboek."
|
||||
" bewerken. De facturen krijgen een uniek nummer\n"
|
||||
" en boekingen worden aangemaakt in uw grootboek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
||||
|
@ -10045,8 +10037,7 @@ msgstr ""
|
|||
"factuurnummer is toegekend. De factuur blijkt in deze staat zolang de "
|
||||
"factuur niet is betaald.\n"
|
||||
"* De 'Betaald' status, wordt automatisch ingesteld wanneer de factuur is "
|
||||
"betaald. De bijbehorende journaalposten kunnen wel of niet zijn "
|
||||
"afgeletterd.\n"
|
||||
"betaald. De bijbehorende boekingen kunnen wel of niet zijn afgeletterd.\n"
|
||||
"* De 'Geannuleerd' status wordt gebruikt wanneer de gebruiker de factuur "
|
||||
"annuleert."
|
||||
|
||||
|
@ -10366,8 +10357,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||||
"entries of this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de "
|
||||
"journaalposten in dit dagboek."
|
||||
"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de boekingen "
|
||||
"in dit dagboek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,sent:0
|
||||
|
@ -10554,9 +10545,8 @@ msgid ""
|
|||
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
|
||||
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit geeft aan dat de factuur is betaald en dat de journaalposten van de "
|
||||
"factuur zijn afgeletterd tegen een of meerdere journaalposten van de "
|
||||
"betalingen."
|
||||
"Dit geeft aan dat de factuur is betaald en dat de boekingen van de factuur "
|
||||
"zijn afgeletterd tegen een of meerdere boekingen van de betalingen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10663,7 +10653,7 @@ msgstr "Code/Datum"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:accounting.report:0
|
||||
|
@ -10768,7 +10758,7 @@ msgstr "Dagboek totalen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
msgid "Journal Entry Model"
|
||||
msgstr "Journaalpost model"
|
||||
msgstr "Boeking model"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1064
|
||||
|
@ -10905,9 +10895,9 @@ msgid ""
|
|||
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
||||
"of original entry to a ledger book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het controleren van journaalposten wordt ook wel 'Grootboek boeken' genoemd "
|
||||
"en is het verwerken van de debet en credit boekingsbedragen van een dagboek "
|
||||
"naar een grootboek."
|
||||
"Het controleren van boekingen wordt ook wel 'Grootboek boeken' genoemd en is "
|
||||
"het verwerken van de debet en credit boekingsbedragen van een dagboek naar "
|
||||
"een grootboek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
|
||||
|
@ -11533,8 +11523,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Selecteer de periode en het dagboek wat u wilt vullen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Deze weergave kan worden gebruikt door accountants om\n"
|
||||
" snel journaalposten te registreren in OpenERP. Als u "
|
||||
"bijvoorbeeld een\n"
|
||||
" snel boekingen te maken in OpenERP. Als u bijvoorbeeld een\n"
|
||||
" leveranciersfactuur wilt registreren, start dan met het "
|
||||
"registreren\n"
|
||||
" van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal vervolgens\n"
|
||||
|
@ -11759,7 +11748,7 @@ msgstr "Toekomst"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Search Journal Items"
|
||||
msgstr "Zoek journaalposten"
|
||||
msgstr "Zoek boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -11808,6 +11797,6 @@ msgid ""
|
|||
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
|
||||
"in its currency (maybe different of the company currency)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het restbedrag ten opzichte van een schuld of vordering van een journaalpost "
|
||||
"Het restbedrag ten opzichte van een schuld of vordering van een boeking "
|
||||
"uitgedrukt in zijn eigen valuta (welke verschillend kan zijn van de door het "
|
||||
"bedrijf gebruikte valuta)."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Perc(%)"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Afsluiten"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Zoek betalingsherinnering"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Account Move line"
|
||||
msgstr "Journaalpostregel"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
|
||||
|
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Betalingsherinnering actie"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||||
msgstr "Inclusief journaalposten gemarkeerd als een geschil"
|
||||
msgstr "Inclusief boekingen gemarkeerd als een geschil"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Geen journaalposten gevonden.\n"
|
||||
" Geen boekingen gevonden.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Betalingsregels"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nummer verspringing"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Journaalpost"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
|
|||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit volgnummer wordt gebruikt voor de interne nummering van journaalposten "
|
||||
"in dit dagboek."
|
||||
"Dit volgnummer wordt gebruikt voor de interne nummering van boekingen in dit "
|
||||
"dagboek."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 13:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
|
@ -91,8 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer of journaalpostregels in balans zijn en dezelfde datum en periode "
|
||||
"hebben"
|
||||
"Controleer of boekingen in balans zijn en dezelfde datum en periode hebben"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,name:0
|
||||
|
@ -122,8 +121,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
|
||||
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer of afgelletterde journaalpostregels op de crediteuren en "
|
||||
"debiteuren rekeningen, behoren aan afgeletterde facturen."
|
||||
"Controleer of afgelletterde boekingen op de crediteuren en debiteuren "
|
||||
"rekeningen, behoren aan afgeletterde facturen."
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
|
@ -144,13 +143,13 @@ msgstr "Omschrijving"
|
|||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer of er geen journaalpostregel zijn voor een rekening met "
|
||||
"« Weergave » als rekeningsoort"
|
||||
"Controleer of er geen boekingen zijn voor een rekening met « Weergave » als "
|
||||
"rekeningsoort"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
|
||||
msgstr "Test 9 : Rekeningen en relaties of journaalposten"
|
||||
msgstr "Test 9 : Rekeningen en relaties op boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
|
||||
|
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Test 8 : Eindsaldo op bankafschriften"
|
|||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
|
||||
msgid "Test 3: Movement lines"
|
||||
msgstr "Test 3: Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Test 3: Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
|
||||
|
@ -273,8 +272,7 @@ msgstr "Controleer de balans: Som van debet = Som van Credit"
|
|||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer of algemene rekeningen en de relaties op journaalpostregels "
|
||||
"actief zijn"
|
||||
"Controleer of algemene rekeningen en de relaties op boekingen actief zijn"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Totaalbedrag"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||
msgstr "Open klant journaalposten"
|
||||
msgstr "Open klantboekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Valideren"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr "Leveranciers betalingen"
|
||||
msgstr "Leverancierbetalingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik om een betaalbewijs aan te maken.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
|
||||
" Wanneer een betaalbewijs is bevestigd, kunt u de \n"
|
||||
" betaling van uw klant vastleggen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
||||
msgstr "Open leveranciers journaalposten"
|
||||
msgstr "Open leveranciersboekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||||
|
@ -782,8 +782,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||||
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink dit aan indien u onzeker bent over de journaalpost en of u wilt dat "
|
||||
"deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
|
||||
"Vink deze optie aan indien u onzeker bent over de boekingen en of u wilt "
|
||||
"dat deze wordt aangemerkt als 'ter controle' door een boekhoudkundig expert."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "januari"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||||
msgid "Journal Vouchers"
|
||||
msgstr "Journaliseer betaalbewijzen"
|
||||
msgstr "Betaalbewijs dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Definieer een reeks voor dit dagboek."
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr "Klantbetaling"
|
||||
msgstr "Klantbetalingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Pro-forma"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Totaal"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Journaalpost"
|
||||
msgstr "Boeking"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -1327,3 +1327,6 @@ msgid ""
|
|||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||
"statement isn't confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan olarak, taslak banka hesapözetlerine yapılan uzlaşma fişleri "
|
||||
"engelli olarak ayarlanır, banka hesapözeti onaylanmamışken müşteri/tedarikçi "
|
||||
"ödemelerinin gizlenmesini sağlar."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
|
|||
"default data that you can reuse easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u de optie 'Weergave' kiest, betekent dit dat u niet toestaat om "
|
||||
"journaalposten op deze kostenplaats te maken.\n"
|
||||
"boekingen op deze kostenplaats te maken.\n"
|
||||
"Het type 'Kostenplaats' staat voor gewone kostenplaatsen die u alleen wilt "
|
||||
"gebruiken in de boekhouding.\n"
|
||||
"Als u 'Contract' of 'Project' kiest, dan biedt dit u de mogelijkheid om de "
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -561,6 +561,10 @@ msgid ""
|
|||
" field corresponding to the column. This makes imports\n"
|
||||
" simpler especially when the file has many columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"als het bestand de kolom\n"
|
||||
" namen bevat, kan OpenERP proberen de bijbehorende velden\n"
|
||||
" te detecteren voor de kolommen. Dit maakt het importeren\n"
|
||||
" eenvoudiger, vooral wanneer het bestand veel kolommen heeft."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -605,6 +609,16 @@ msgid ""
|
|||
"filter \n"
|
||||
" settings' > Save)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een CSV bestand bewerkt en opslaat in een spreadsheet \n"
|
||||
" worden uw regionale instellingen van uw computer\n"
|
||||
" gebruikt voor het scheidingsteken. U kunt het beste\n"
|
||||
" OpenOffice of Libreoffice calc gebruiken, omdat "
|
||||
"deze\n"
|
||||
" programma's u de mogelijkheid geven om deze "
|
||||
"instellingen\n"
|
||||
" aan te passen (in 'Opslaan als' scherm > Aanvinken "
|
||||
"'Filter instellingen\n"
|
||||
" bewerken > Opslaan'."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -675,6 +689,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" that imported it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Land/Externe ID: De ID van dit record\n"
|
||||
" waaraan gerefereerd wordt in de andere applicatie "
|
||||
"(of het .XML bestand\n"
|
||||
" dat het heeft geïmporteerd)"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -703,6 +721,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" per field you want to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige velden geven een relatie met een ander\n"
|
||||
" object aan. Bijvoorbeeld, het land van een contact "
|
||||
"is een koppeling \n"
|
||||
" naar een record van het 'Land' object. Wanneer u\n"
|
||||
" zo'n veld wilt importeren, zal OpenERP de koppeling "
|
||||
"tussen deze\n"
|
||||
" velden moeten maken. Om u te helpen zulke velden te "
|
||||
"importeren, \n"
|
||||
" geeft OpenERP u drie mechanismen. U dient een "
|
||||
"mechanisme te kiezen\n"
|
||||
" en alleen dit mechanisme per veld gebruiken."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -716,6 +745,14 @@ msgid ""
|
|||
" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
|
||||
" Retailer\" in the same column of your CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De labels moeten worden gescheiden door een komma, zonder spaties \n"
|
||||
" Bijvoorbeeld, indien u, uw klant wilt koppelen aan "
|
||||
"de labels\n"
|
||||
" \"Producent\" en \"Retailer\" dan dient u dit als "
|
||||
"volgt\n"
|
||||
" te coderen. \"Producent,Retailer\" in dezelfde kolom "
|
||||
"van\n"
|
||||
" uw CSV bestand."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: code:addons/base_import/models.py:264
|
||||
|
@ -1165,6 +1202,11 @@ msgid ""
|
|||
" identifier from the original application and\n"
|
||||
" map it to the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om het mogelijk te maken om relaties, tussen verschillende records,\n"
|
||||
" opnieuw aan te maken, dient u unieke identifiers, "
|
||||
"van de\n"
|
||||
" originele applicatie te gebruiken en deze koppelen "
|
||||
"aan de"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1191,6 +1233,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" the fields relative to the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien u verkooporders wilt importeren met verschillende \n"
|
||||
" orderregels, dien u voor iedere orderregel in het\n"
|
||||
" CSV bestande een specifieke regel te reserveren.\n"
|
||||
" De eerste orderregel wordt geïmporteerd op de "
|
||||
"eerste\n"
|
||||
" regel welke ook de kop informatie van de order "
|
||||
"bevat.\n"
|
||||
" Iedere volgende regel hebben een eigen regel welke "
|
||||
"niet\n"
|
||||
" meer de kopgegevens van de order bevatten, maar "
|
||||
"alleen de\n"
|
||||
" regelinformatie."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
||||
|
@ -1312,6 +1366,11 @@ msgid ""
|
|||
"demo \n"
|
||||
" data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als een voorbeeld vind u hier het bestand:\n"
|
||||
" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV\n"
|
||||
" Het bestand bevat enkele offertes, welke u kunt "
|
||||
"importeren.\n"
|
||||
" Het bestand is gebaseerd op de demo data."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#: field:base_import.import,file:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Aşama"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana atanan Telefon Çağrıları"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||
|
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Fırsat oluşturuldu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Fırsatlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Birleştir adaylar/fırsatlar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
|
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Telesatış"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanan Adaylar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||||
|
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Satış Takımları"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Default to New Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Satış Takımı için Varsayılan"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Açık Fırsatlar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eposta Kampanyası - Hizmetler"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "İl"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her ikisi de"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Kayıtlı Aramalar"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
||||
msgid "Opportunity Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kazanılan Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||||
#: view:fleet.vehicle.model:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
||||
msgid "Engine Belt Inspection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Духны Ремень Үзлэг"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийлүүлэгч"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компани"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fleet.vehicle:0
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлчилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle,odometer:0
|
||||
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: view:fleet.vehicle.cost:0
|
||||
msgid "Total Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нийт үнэ"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэмдэглэгээ"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
|
||||
|
@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
|
||||
|
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дүн"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "3 сар"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
||||
|
@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||||
msgid "Expense refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдөөгүй"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||||
|
@ -189,6 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Аналитик данс"
|
||||
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,date:0
|
||||
|
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагчид"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ"
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Нийт үнэ"
|
||||
msgstr "Нийт Үнэ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Нэхэмжилэлийг үүсгэсэн дараа зардлыг н
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
|
@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Батламжилсан огноо"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expense Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зардлын талон"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
|
@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Ноорог зардлууд"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%s (kopie)"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Create journal entries from payslips"
|
||||
msgstr "Maak journaalposten van loonafschriften"
|
||||
msgstr "Maak boekingen van loonafschriften"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 08:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Urenstaat per kostenplaats"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journaalpostregels"
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Gelir"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||||
msgid "Log of Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oturum Açma Faaliyeti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
||||
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer belirli bir ürün kullanmaya zorlamak istiyorsanız bu alanı "
|
||||
"doldurun.Maliyet gelen gerçek ürünü kullanmak için boş tutun."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
|
@ -319,6 +321,8 @@ msgid ""
|
|||
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||||
"don't want to check this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapılan her işin maliyeti fatura üzerinde gösterilecektir. Muhtemelen bu "
|
||||
"kontrol etmek istemiyorsunuz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
|
@ -662,6 +666,8 @@ msgid ""
|
|||
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
|
||||
"activities should not be invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu fatura yaparken, indirimli belirlenen faaliyetler fatura edilmemelidir "
|
||||
"boşsa saklamanızı sağlar."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
|
||||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "ÁFA pozíció sablon"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.account:0
|
||||
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration Error!\n"
|
||||
"You can not define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítási hiba!\n"
|
||||
"Nem tud al-számlát létrehozni egy számlához, melynek a belső \"Nézet\" "
|
||||
"típusa különböző! "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Analitikus/Gyüjtő napló"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív főkönyvi számla sablonokat."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Napló"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
|
||||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||||
msgstr "Számlatükör sablonok"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.tax:0
|
||||
msgid "The description must be unique per company!"
|
||||
msgstr "A leírás egyedi kell legyen minden vállalathoz!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
|
||||
msgid "account.tax.template"
|
||||
msgstr "account.tax.template"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr "account.tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||||
"accounts too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítási hiba! A választott pénznemet meg kell osztani az alapértelmezett "
|
||||
"főkönyvi számlával is."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
|
||||
msgid "Templates for Accounts"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"State here the languages for which the translations of templates could be "
|
||||
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
|
||||
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
|
||||
"language codes separated by ';'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg itt a nyelvet amelyen a sablon be fog töltődni a lokalizációs modul "
|
||||
"telepítése után és az át lesz másolva a végső objektumba a sablonokból való "
|
||||
"létrehozás után. A nyelvi kódot ';' kell elválasztani."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív számlákat."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration Error! \n"
|
||||
"You can not select an account type with a deferral method different of "
|
||||
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie mindegyik vállalatra!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analitikus/elemző könyvelés"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie mindegyik vállalathoz!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Költségvetési pozíció"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration Error! \n"
|
||||
"You can not define children to an account with internal type different of "
|
||||
"\"View\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beállítási hiba! \n"
|
||||
"Nem tud al-számlát létrehozni egy számlához, melynek a belső \"Nézet\" "
|
||||
"típusa különböző! "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
|
||||
msgid "Tax Code Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
|
||||
msgid "Spoken Languages"
|
||||
msgstr "Beszélt nyelvek"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||||
|
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Wijze van betalen"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
||||
msgid "Post POS Journal Entries"
|
||||
msgstr "Boek kassa journaalposten"
|
||||
msgstr "Maak kassa boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,25 +8,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr "Elküldött levelek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Mako"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mako"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one user to share with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem válasszon legalább egy felhasználót akivel megosztja"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
|
@ -37,63 +42,69 @@ msgid ""
|
|||
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
||||
"address directly in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki, hogy melyik felhasználónak kell hozzátartoznia az alábbi listán "
|
||||
"felsorolt portálhoz.\n"
|
||||
" Minden kiválasztott kapcsolathoz tartozó e-mailnek "
|
||||
"érvényesnek és egyedinek kell lennie.\n"
|
||||
" Ha szükséges, kijavíthatja a kapcsolatok e-mail "
|
||||
"címeit a listában."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati feladatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "összeg: a teljes fizetendő mennyiség, mind összegezve"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
||||
msgid "Existing groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Már létező csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "Invitation Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghívó szövege"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem portál csoportok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one group to share with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem legalább egy csoport kiválasztását akivel megosztja"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árajánlatok és vevői megrendelések"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referencia: a fizetni kívánt dokumentum referencia száma"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
|
@ -101,16 +112,18 @@ msgid ""
|
|||
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a fizetési igénylő legyen elérhető a portál űrlapokon (Vevők számlái, "
|
||||
"stb.)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
||||
msgid "Share Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megosztás varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
||||
|
@ -120,6 +133,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Önnek nincsenek olvasatlan hírei a vállalattól.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -127,29 +144,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kell lennie egy e-mail címének a felhasználói űrlapján az e-mail küldéséhez."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladatok"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználók"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay safely online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizzesen biztonságosan online"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No online payment acquirers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs online fizetési igénylő beállítva"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -157,17 +175,20 @@ msgid ""
|
|||
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
|
||||
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fajta: a dokumentum fajtája amelyen a fizetés űrlap elő lesz terjesztve "
|
||||
"(lefordítva a felhasználó nyelvére, stb. \"Számla\")"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,portal_id:0
|
||||
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A portál amihez a felhasználók hozzáadhatók vagy onnan eltávolíthatók"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Users you already shared with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználók akikkel már megosztott"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
||||
|
@ -177,6 +198,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nincsenek olvasatlan feladat ajánlatai.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -184,6 +209,8 @@ msgid ""
|
|||
", so it may use Mako expressions.\n"
|
||||
" The Mako evaluation context provides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
", így talán Mako kifejezéseket használ.\n"
|
||||
" A Mako adja az összefüggés értékelést:"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
|
@ -191,34 +218,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.groups,is_portal:0
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
|
||||
msgid "Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Ön OpenERP számlája a %(company)s vállalthoz"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névtelenül"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
||||
msgid "In Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portálon"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hírek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
||||
msgid "After Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
|
||||
|
@ -227,49 +254,53 @@ msgid ""
|
|||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portál tagoknak különböző hozzáférési joguk van (mint szabályok beiktatása "
|
||||
"és menük korlátozása).\n"
|
||||
" Általában nem függnek, tartoznak az alap OpenERP "
|
||||
"csoportoktól."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetés kézhezvevői"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Existing users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meglévő felhasználók"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||||
msgid "Access Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csoportok hozzáférése"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "uid: the current user id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uid: the current user id"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -277,37 +308,34 @@ msgid ""
|
|||
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
||||
"for inclusion in a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"idézet(): egy mód, mellyel egy speciális karakter láncot be lehet írni egy "
|
||||
"URL névbe"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.groups,is_portal:0
|
||||
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha bejelölt, akkor a csoport portálként is használható."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
||||
msgid "Payment form template (HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetés sablonból (HTML)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail szükséges"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetküldés"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
||||
|
@ -316,16 +344,19 @@ msgid ""
|
|||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Névtelen felhasználóknak különleges hozzáférési joguk van (mint jogosultság "
|
||||
"rögzítése és korlátozott menük).\n"
|
||||
" Általában nem függnek az alap OpenERP csoportoktól."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||
msgid "Online Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online fizetési igénylő"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati hírek"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
|
@ -333,11 +364,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befejezheti a beállításokat ebben <a href=\"%s\">Bank&Készpénz "
|
||||
"beállítások</a>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "cr: the current database cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cr: a jelenlegi adatbázis kurzor"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
|
@ -353,6 +386,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Szép munka!</b> Az ön postafiókja üres.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A \"Beérkezett üzenetei\" tartalmazzák a privát "
|
||||
"üzeneteit vagy e-mailjeit\n"
|
||||
" továbbá az Ön által nyomon követett dokumentumokhoz vagy "
|
||||
"emberekhez\n"
|
||||
" kapcsolódó információkat.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -360,16 +403,18 @@ msgid ""
|
|||
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
|
||||
"invoice or sales order record)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tárgy: a dokumentum melyen a fizetési dokumentum létrehozott (rendszerint "
|
||||
"egy számla vagy megrendelés rekord)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez a szöveg belekerül a portál új felhasználójához küldött e-mailre."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
||||
msgid "About Us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rólunk"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -377,11 +422,13 @@ msgid ""
|
|||
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
||||
"currency.name could be EUR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pénznem: a pénznem rekord ami a dokumentumon használva lett (pl. ezt a "
|
||||
"devizát használták EUR)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetést kézhezvevő"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
||||
|
@ -404,11 +451,28 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tisztelt %(name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hozzáférést kapott a %(portal)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bejelentkezési adatai a következők:\n"
|
||||
"Adatbázis: %(db)s\n"
|
||||
"Felhasználó: %(login)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A belépési folyamat teljesítéséhez, a következő elérési útvonalra "
|
||||
"kattintson:\n"
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(welcome_message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
||||
|
@ -435,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
||||
msgid "Portal User Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál felhasználó beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -443,32 +507,34 @@ msgid ""
|
|||
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
||||
"ignored, as if it was inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a sablon ürest hoz létre bizonyos összefüggések esetén, akkor el lesz "
|
||||
"vetve, mint inaktív."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Látható"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létező csoport (pl. Portál csoport)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ctx: a jelenlegi összefüggés szótár"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -476,6 +542,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
||||
" The template will be rendered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy HTML formátumú sablon az ezen igénylőn keresztül kiadandó "
|
||||
"fizetéshez.\n"
|
||||
" A sablon ezzel lesz elkészítve"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
|
||||
|
@ -483,15 +552,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A személyes dokumentum elérése ezen keresztül <a href=\"%s\">a mi Vevő "
|
||||
"Portálunk</a>"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Form Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon űrlap"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Portal Access Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portál hozzáférés kezelése"
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
||||
msgid "Ham"
|
||||
msgstr "Šunka"
|
||||
msgstr "Ham"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
||||
msgid "Cow milk"
|
||||
msgstr "Kravje mleko"
|
||||
msgstr "Cow milk"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,life_time:0
|
||||
msgid "Product Life Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Življenska doba izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
||||
|
@ -38,6 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
||||
"removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum , ko bi bilo treba izdelka z to serijsko številko umakniti iz zaloge."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,removal_time:0
|
||||
|
@ -45,16 +46,17 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods should be removed from the stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število dni od izdaje te serijske številke , do umika izdelkov iz zaloge."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,use_time:0
|
||||
msgid "Product Use Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas uporabnosti izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izdelek"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,use_time:0
|
||||
|
@ -62,40 +64,42 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število dni od izdaje te serijske številke , do začetka zmanjšanje uporabne "
|
||||
"vrednosti."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,removal_time:0
|
||||
msgid "Product Removal Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas za umik izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
||||
"this Serial Number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum za opozorilo."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serijska številka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,alert_time:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||||
"alert should be notified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število dni od izdaje serijske številke , do opozorila."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
||||
msgid "Removal Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum umika izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
||||
msgid "Bread"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
msgstr "Bread"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -105,17 +109,17 @@ msgstr "Datumi"
|
|||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
||||
msgid "End of Life Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabno do"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
||||
msgid "Best before Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najboljše za uporabo do"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
||||
msgid "French cheese Camenbert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "French cheese Camenbert"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:product.product,life_time:0
|
||||
|
@ -123,27 +127,29 @@ msgid ""
|
|||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število dni od izdaje serijske številke , do trenutka ko izdelek postane "
|
||||
"nevaren za uporabo."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
||||
msgid "Alert Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum opozorila"
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
||||
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum , ko izdelek postane manj vreden , ne pa še nevaren."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
||||
"dangerous and must not be consumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum , ko izdelek postane nevaren."
|
||||
|
||||
#. module: product_expiry
|
||||
#: field:product.product,alert_time:0
|
||||
msgid "Product Alert Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum opozorila"
|
||||
|
|
|
@ -8,41 +8,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobaviteljeva koda izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
||||
#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
msgstr "Izdelek"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
msgid "Product Template Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime predloge produkta"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
|
||||
msgid "Product attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasnosti izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Product Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasnosti izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Lastnosti"
|
|||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobaviteljevo ime izdelka"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Količina na dobaviteljevih računih"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_to:0
|
||||
msgid "Margin Date To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlika do"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Skupni storšek"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,normal_cost:0
|
||||
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsota nabavne cene in količin na dobaviteljevih računih"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,expected_margin:0
|
||||
|
@ -146,22 +146,22 @@ msgstr "Pričakovana marža"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "#Purchased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Nabavljeno"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
|
||||
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pričakovana razlika * 100/Pričakovana prodaja"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pov. cena na računih kupca"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
|
||||
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pov. cena na računih dobavitelja "
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.margin,invoice_state:0
|
||||
|
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "Status računa"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,purchase_gap:0
|
||||
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalna cena - Skupna cna"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_expected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsota kataloške cene in količin na računih kupcev"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,total_margin:0
|
||||
|
@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "Skupna marža"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,date_from:0
|
||||
msgid "Margin Date From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlika od"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,turnover:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsota prodajne cene in količin na računih kupcev"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,normal_cost:0
|
||||
|
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Nabave"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
|
||||
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Zaračunano v nabavi"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,expected_margin:0
|
||||
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pričakovana prodaja - normalna nabavna cena"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
|
@ -224,18 +224,18 @@ msgstr "Skupine lastnosti"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,total_margin_rate:0
|
||||
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupaj razlika * 100/Prihodek"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
msgid "Open Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpri razlike"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
||||
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
||||
msgid "Open and Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odprto in plačano"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Splošne informacije"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: field:product.product,purchase_gap:0
|
||||
msgid "Purchase Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nabava razlika"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Marže"
|
|||
#. module: product_margin
|
||||
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsota količin na računih kupcev"
|
||||
|
||||
#. module: product_margin
|
||||
#: view:product.margin:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Email Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имэйл Интерфейс"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
|
||||
"be able to manage tasks or track issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв сонгосон бол, энэ гэрээ нь төсөл меню нь харагдах бөгөөд даалгавар, "
|
||||
"асуудлыг хөтлөж менежмент хийх боломжтой"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,progress_rate:0
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Аналитик Данс"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||||
msgid "Manage time estimation on tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврууд дээрх цагийн таамаглалыг менежмент хийх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,message_summary:0
|
||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Харилцагч"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
||||
msgid "Allow task delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврыг ацаглах явдлыг зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
|
||||
|
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Бүх хийх ёстой даалгварын хаагдсан даа
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
|
||||
msgid "Open Project Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төсөл менюг нээх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
||||
|
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Хүчинтэй даалгавруудын нэрс"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
|
||||
msgid "Task Delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар ацаглах"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,planned_hours:0
|
||||
|
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Нийтийн"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:project.category,name:project.project_category_01
|
||||
msgid "Contact's suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвлөх холбогчид"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||||
|
@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Төслийн загвар"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Contract/Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гэрээ/Шинжилгээ"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
|
@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Хураангуй"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ төслийг өөр төсөлд шинжилгээний дансын мөчирийг ашиглан нэмэх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Ацагласан хэрэглэгч заагдсан байх хэрэ
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Project(s) Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төслийн Менежер"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.project,state:0
|
||||
|
@ -434,12 +436,12 @@ msgstr "Даалгаврыг дахин үнэлүүлэх"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Validate planned time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөвлөсөн цагийг шалгах"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,module_pad:0
|
||||
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар дээр хамтран ажиллах тэмдэглэлийн наалтыг хэрэглэх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
||||
|
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Зохиомол нэр"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||||
|
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Үүрэг хаалттай"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ацаглах"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,create_date:0
|
||||
|
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Даалгаврын тайлбарыг хэрэглэгчийн даа
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Project Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төслийн тохиргоо"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Даалгавар"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
||||
msgid "Allows you to compute work on tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврууд дээр ажиллах явдлыг зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Удирдлага"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
||||
msgid "Log work activities on tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврууд дээрх хийсэн ажлыг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
|
||||
|
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "Даалгаврын Үлгэр Биш"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,planned_hours:0
|
||||
msgid "Initially Planned Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхны төлөвлөсөн цаг"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
|
||||
|
@ -650,6 +652,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Шинэ төсөл эхлэхдээ дарна.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Төсөл нь үйл ажиллагааг зохион байгуулахад тусладаг; "
|
||||
"даалгавар \n"
|
||||
" төлөвлөх, асуудал хөтлөх, цагийн хуудсыг нэхэмжлэх, "
|
||||
"зэрэгт\n"
|
||||
" хэрэглэгдэнэ. Дотоод төсөл (R&D, Борлуулалтын процессыг \n"
|
||||
" сайжруулах), хувийн төсөл (өөрийн хийх зүйлс), захиалгат \n"
|
||||
" төслүүдийг тодорхойлон үүсгэх боломжтой.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Төслүүд дээр дотоод хэрэглэгчидтэй хамтран ажиллах "
|
||||
"боломжтой \n"
|
||||
" эсвэл захиалагчид үйл ажиллагааг хуваалцах үүднээс урих \n"
|
||||
" боломжтой.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.config.settings:0
|
||||
|
@ -676,7 +695,7 @@ msgstr "Шинэ даалгавар"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||||
msgid "Invoice working time on issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асуудал дээр ажилласан цагийг нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -689,7 +708,7 @@ msgstr "Дуусах огноо"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
|
||||
msgid "Specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дэлгэрэнгүй тодорхойлолт"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
|
||||
|
@ -754,7 +773,7 @@ msgstr "Draft Open task"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,alias_model:0
|
||||
msgid "Alias Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуурмаг Модель"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
|
||||
|
@ -795,7 +814,7 @@ msgstr "Яаралтай"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:project.category,name:project.project_category_02
|
||||
msgid "Feature request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Боломж Хүсэлт"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -816,12 +835,12 @@ msgstr "ШАЛГАЛТ: %s"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төслийг Хаах"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,tasks:0
|
||||
msgid "Task Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврын үйл ажиллагаанууд"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,effective_hours:0
|
||||
|
@ -833,7 +852,7 @@ msgstr "Зарцуулсан хугацаа"
|
|||
#: view:project.project:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
|
||||
|
@ -859,7 +878,7 @@ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
||||
msgid "GTD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "АА"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task,state:0
|
||||
|
@ -870,6 +889,10 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шинэ хэрэг үүсмэгц тэр нь \"Ноорог\" төлөвтэй байна. Хэрэв уг хэрэг "
|
||||
"боловсруулагдаж эхлэвэл \"Нээлттэй\" төлөвт орно. Хэрэг дуусмагц "
|
||||
"\"Хийгдсэн\" төлөвтэй болох ба хэрэв уг хэрэгийг хянах хэрэгтэй бол "
|
||||
"\"Хүлээлдэж буй\" төлөвт орно."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
||||
|
@ -879,7 +902,7 @@ msgstr "Компаниуд"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхныхаараа эвхэгдсэн байна"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.history,date:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Өнөөдөр"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хугацааны хайрцаг"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox"
|
|||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа!"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Даалгавруудын сонголт"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харуулах"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Хугацааны хайрцагаас авах"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
||||
|
@ -297,4 +297,4 @@ msgstr "Даалгаврыг дахин нээхэд"
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 01:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Analytic Account is pending !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний Данс хүлээгдэж байна !"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Цаг хуудсын мөр"
|
|||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: view:project.issue:0
|
||||
msgid "on_change_project(project_id)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on_change_project(project_id)"
|
||||
|
||||
#. module: project_issue_sheet
|
||||
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 01:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Шатууд"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Team Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Багийн төлөвлөлт"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_ids:0
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Шатуудыг Товыг Гаргах"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.phase,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.compute.phases,target_project:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйлдэл"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: view:project.phase:0
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Шинэ"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid "Duration Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үргэлжлэх хугацааны хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Боловсруулагдаж байгаа Шатууд"
|
|||
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (хуулбар)"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
|
||||
|
@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "Хамгийн бага эхлэх огноо"
|
|||
#: help:project.phase,product_uom:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж гэдэг нь үргэлжлэх хугацааны хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,user_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төслийн нөөц нь товлогчоор автоматаар тооцоологдох боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,sequence:0
|
||||
|
@ -200,6 +200,7 @@ msgstr "Дараалал"
|
|||
#: help:account.analytic.account,use_phases:0
|
||||
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв шат дээр суурилсан төлөвлөлтийг хэрэглэхээр бол энэ талбарыг сонгоно"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,state:0
|
||||
|
@ -210,6 +211,11 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" If the phase is over, the status is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шат үүсгэгдсэн даруйдаа 'Ноорог' төлөвтэй байна.\n"
|
||||
" Шат эхлэмэгцээ 'Хийгдэж буй' төлөвтэй болно.\n"
|
||||
" Хэрэв шат ревюү хийгдэх шаардлагатай бол 'Хүлээгдэж буй' төлөвтэй болно. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Хэрэв шат дууссанм бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно."
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,progress:0
|
||||
|
@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "Даалгаврын Дэлгэрэнгүй"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.project,phase_count:0
|
||||
msgid "Open Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нээлттэй Шатууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,date_end:0
|
||||
|
@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "Шатуудын жагсаалтыг харуулах дарааллы
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгаврууд"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.user.allocation,date_end:0
|
||||
|
@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "Сар"
|
|||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинжилгээний Данс"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,constraint_date_end:0
|
||||
|
@ -512,4 +518,4 @@ msgstr "Нэр"
|
|||
#: view:project.compute.phases:0
|
||||
#: view:project.compute.tasks:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 06:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 01:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
|
||||
|
@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Барааны төрөл нь үйлчилгээ бол энэ нь д
|
|||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Даалгавар үүсгэгдлээ"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
msgid "In case you sell services on sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх үйлчилгээг зарих тохиолдолд"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Бараа"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
|
||||
msgid "Sales Order Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Даалгавар"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
|
||||
|
@ -90,11 +90,15 @@ msgid ""
|
|||
" in the project related to the contract of the sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мөрөөр дагаж хийх \n"
|
||||
" ажлууд үүсгэгдэх болно. Энэ даалгавар нь энэ "
|
||||
"борлуулалтын \n"
|
||||
" захиалгын гэрээний холбогдох төсөлд үүсч харагдана."
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this service to a customer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалагчид үйлчилгээг борлуулахад,"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:product.product,project_id:0
|
||||
|
@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "Татан авалт"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Худал"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
|
||||
|
@ -127,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: field:project.task,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
|
||||
|
@ -142,9 +146,9 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
|||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалгын мөр"
|
||||
|
||||
#. module: project_mrp
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "даалгавар"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 02:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "10-р сар"
|
|||
#: view:project.project:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цагийн хуудас"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Шинэчлэх Гэрээнүүд"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цаг"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Даалгавар дуусмагц харгалзах нэхэмжлэ
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буруу Үйлдэл!"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: soyoko <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -100,6 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
|
||||
|
@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "Захиалгын дугаар"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Invoicing Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх үйл явц"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -227,6 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Худалдан авалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд захиалгыг цуцлах хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -272,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.order.line,state:0
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
" inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n"
|
||||
" u deze vergelijken met de concept fractuur en deze valideren.\n"
|
||||
" u deze vergelijken met de concept factuur en deze valideren.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Categorii Partener"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.report,state:0
|
||||
msgid "Order Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statusul Comenzii"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -627,6 +627,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Novo povpraševanje (Nalog za nabavo)\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Znesek davka"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||||
msgid "Received Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razmerje prejema"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.report,month:0
|
||||
|
@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Razširjeni filtri..."
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbrati morate več naročil."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -887,7 +891,7 @@ msgstr "Vač analitičnih kontov na naročilih"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "will be created in order to subcontract the job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bo ustvarjen za podizvajalca"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
||||
|
@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line_invoice:0
|
||||
msgid "Select an Open Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite odprt nalog za prodajo"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
||||
|
@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Preklopi v pripravo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
|
||||
"sales order or an internal procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument , ki je kreiral ta nalog za nabavo."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Opombe"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||
msgid "Manage purchase requisitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje nabave"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1688,6 +1692,7 @@ msgid ""
|
|||
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
|
||||
" This installs the module purchase_analytic_plans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogoča delitev postavk nabavnega naloga na več analitičnih planov in kontov."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,location_id:0
|
||||
|
@ -1869,6 +1874,8 @@ msgid ""
|
|||
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
||||
"quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prevzemnica generira dobaviteljev račun. Odvisno od nastavitev , lahko račun "
|
||||
"izhaja iz naročenih ali prevzetih količin."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -1934,7 +1941,7 @@ msgid ""
|
|||
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
|
||||
"amount.\n"
|
||||
" This installs the module purchase_double_validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoča dvojno potrjevanje dobav , ki presegajo določeno vrednost."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
|
||||
|
@ -2245,6 +2252,10 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Ta dobavitelj nima nabavnih nalogov.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cereri Multiple"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitatea de Masura a Produsului"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||||
|
@ -49,6 +49,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Clic pentru a incepe un proces nou de cerere pentru achizitii. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O cerere de achizitii este pasul dinaintea unei cereri de "
|
||||
"cotatie.\n"
|
||||
" Intr-o cerere de achizitie (sau oferta la licitatie de "
|
||||
"achizitii), puteti sa inregistrati\n"
|
||||
" produsele pe care trebuie sa le cumparati si sa declansati "
|
||||
"crearea unei CdO catre\n"
|
||||
" furnizori. Dupa negociere, odata ce ati verificat toate\n"
|
||||
" ofertele furnizorului, le puteti valida pe unele si anula pe "
|
||||
"altele.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -60,12 +74,12 @@ msgstr "Responsabil"
|
|||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: field:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Send to Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite Furnizorilor"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -76,12 +90,12 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
|
|||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Purchase Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Achizitie Efectuata"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoane interesate"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -152,7 +166,7 @@ msgstr "Cotatii (oferte)"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termeni si Conditii"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -163,7 +177,7 @@ msgstr "Descriere"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaje Necitite"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,company_id:0
|
||||
|
@ -179,7 +193,7 @@ msgstr "Creeaza cotatia"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -189,7 +203,7 @@ msgstr "Aprobat de catre furnizor"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition.partner:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -214,7 +228,7 @@ msgstr "Referinta comanda"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este o persoana interesata"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
|
||||
|
@ -267,7 +281,7 @@ msgstr "Produse de cumparat"
|
|||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
#: selection:purchase.requisition,state:0
|
||||
msgid "Sent to Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimis Furnizorilor"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -278,7 +292,7 @@ msgstr "Cauta solicitarea de achizitie"
|
|||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Product in Tender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nici un Produs in Oferta."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -288,7 +302,7 @@ msgstr "Data comenzii"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
|
||||
|
@ -319,7 +333,7 @@ msgstr "Comanda de achizitie"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document Sursa"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
|
||||
|
@ -360,7 +374,7 @@ msgstr "Partener Cerere de achizitie"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -380,7 +394,7 @@ msgstr "Scadenta solicitare"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continut"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -396,7 +410,7 @@ msgstr "Aprovizionare"
|
|||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sursa"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -424,6 +438,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||||
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: report:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -434,7 +450,7 @@ msgstr "UdeM (Unitate de masura) produs"
|
|||
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertisment!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -474,6 +490,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
|
||||
"requests for quotation from procurement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectati aceasta casua pentru a genera cererea de achizitii in loc sa "
|
||||
"generati cereri pentru cotatii din aprovizionari."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Companie"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please set a header in company settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va rugam sa configurati un antet in setarile companiei."
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inci"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Webkit error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare Webkit"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Webkit render!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redare Webkit!"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
|
||||
|
@ -153,6 +153,11 @@ msgid ""
|
|||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
|
||||
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va rugam sa instalati executabilul in sistemul dumneavoastra (sudo apt-get "
|
||||
"install whtmltopdf) sau descarcati-l de aici: "
|
||||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list si setati ruta in "
|
||||
"ir.config_parameter (ir.config_parametru) cu cheia webkit_path. Versiunea "
|
||||
"minima este 0.9.9"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "Antetul asociat raportului"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu este setata ruta arhivei"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
|
@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "Imagine"
|
|||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.header_img:0
|
||||
msgid "Header Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagine Antet"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: field:res.company,header_webkit:0
|
||||
|
@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "Portret"
|
|||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||
|
@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda 'wkhtmltopdf' a esuat cu codul erorii = %s. Mesaj: %s"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "Marginea din dreapta (mm)"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Webkit report template not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu a fost gasit sablonul de raport Webkit!"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
|
||||
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
|
|||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:report.webkit.actions:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleaza"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: field:ir.header_webkit,css:0
|
||||
|
@ -429,7 +434,7 @@ msgstr "Logo-uri Webkit"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No diagnosis message was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu a fost prezentat nici un mesaj de diagnosticare"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: selection:ir.header_webkit,format:0
|
||||
|
@ -518,9 +523,9 @@ msgstr "ir.actions.report.xml (ir.actiuni.raport.xml)"
|
|||
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fost prezentat urmatorul mesaj de diagnosticare:\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_webkit
|
||||
#: view:ir.header_webkit:0
|
||||
msgid "HTML Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antet HTML"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: soyoko <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting for Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аналитик данс"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||
msgid "Order Lines to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалгын мөр"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
||||
|
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Хоёрдогч хүргэх хаяг"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||
msgid "Invoice Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны онцлог"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -90,12 +90,14 @@ msgid ""
|
|||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
|
||||
"'draft' or ''}"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
#: field:sale.report,product_uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -126,13 +128,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Quotation Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнийн саналын дугаар"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,company_id:0
|
||||
|
@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Нэхэмжлээгүй бөгөөд хүргэгдсэн захиал
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
|
||||
msgid "Quotation confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвшөөрсөн үнийн санал"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -167,12 +169,12 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Quotation "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнийн санал "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
msgid "Draft Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноорог үнийн санал"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
|
@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Жин"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Warehouse Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахын багтаамж"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
|
||||
|
@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Хэмжих нэгж "
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Incorrect Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Буруу өгөгдөл"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
|
||||
|
@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "Агуулахаас"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Quotation Date"
|
||||
msgstr "Үнэ зохиох өдөр"
|
||||
msgstr "Үнийн Саналын Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_total:0
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date Insuficiente!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Transforma in cotatie"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistica Facturi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid "Mark Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcheaza drept Castigat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:res.users,default_section_id:0
|
||||
msgid "Default Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echipa de Vanzari Implicita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -51,30 +51,32 @@ msgstr "Echipa (echipele) mele de vanzari"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectati aici pentru a inchide oportunitatea dupa ce ati creat comanda de "
|
||||
"vanzare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||||
msgid "Quotation Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite Cotatia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorii"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:124
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cotatie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||
|
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "Efectueaza vanzarea"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93
|
||||
|
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Oportunitate: %s"
|
|||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oportunitatea a fost <b>transformata</b> in cotatie <em>%s</em>."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||||
|
@ -117,12 +119,12 @@ msgstr "Magazin"
|
|||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu exista adrese definite pentru acest client."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda de Vanzare Confirmata"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Echipa de vanzări"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Create Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creeaza Cotatia"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||||
|
@ -156,4 +158,4 @@ msgstr "Comanda de vanzare"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрийн тата
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Verkooporder statistieken"
|
||||
msgstr "Verkooporder analyses"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
|
||||
"'Deliveries to Invoice'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a-i permite agentului dumneavoastra de vanzari sa creeze facturi "
|
||||
"pentru Ordinele de Livrare folosind meniul 'Livrari de Facturat'."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
|
@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Comanda de livrare"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrari de Facturat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544
|
||||
|
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Documentul miscarii catre iesire sau catre client."
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "Manage multiple shops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestioneaza magazine multiple"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
|
||||
|
@ -81,6 +83,8 @@ msgstr "Valideaza"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mai intai trebuie sa anulati toate comenzile de livrare atasate acestei "
|
||||
"comenzi de vanzare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
|
||||
|
@ -105,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
|
@ -119,6 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot make an advance on a sales order that is "
|
||||
"defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteti face un avans la comanda de vanzare care este definita drept ' "
|
||||
"Facturare Automata dupa livrare'."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||||
|
@ -141,24 +147,24 @@ msgstr "Miscare stoc"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actiune Nevalida!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
msgid "Project Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foaie de pontaj Proiect"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite o adresa diferita pentru livrare si facturare "
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare de configurare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -179,7 +185,7 @@ msgstr "Comanda de vanzare"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzi de Livrare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -225,7 +231,7 @@ msgstr "Forteaza atribuirea"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "The default invoicing method is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda implicita de facturare este"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
|
@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "Documentul miscarii catre client."
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "View Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizualizeaza Comanda de Livrare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
|
@ -250,12 +256,12 @@ msgstr "Miscari inventar"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Default Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optiuni Implicite"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||
msgid "Project MRP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proiect MRP"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -299,22 +305,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va permite sa marcati liniile comenzii de vanzare cu proprietati."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereaza facturi dupa si pe baza comenzilor de livrare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite adaugarea costurilor de transport"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zile"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
|
@ -327,6 +333,8 @@ msgid ""
|
|||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Termenii Comerciali Internationali sunt o serie de termeni comerciali "
|
||||
"predefiniti folositi in tranzactiile internationale."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
|
@ -336,16 +344,21 @@ msgid ""
|
|||
"prices.\n"
|
||||
" This installs the module delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va permite sa adaugati metodele de livrare in comenzile de vanzare si in "
|
||||
"comenzile de livrare.\n"
|
||||
" Va puteti defini propria companie de transport si grile de "
|
||||
"livrare pentru preturi.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulul livrare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Livrati totul odata atunci cand sunt disponibile toate produsele."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activati Facturarea Livrarii Comenzilor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||||
|
@ -362,12 +375,14 @@ msgstr "Aprovizionarea materialelor vandute"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectati 'Livreaza fiecare produs atunci cand este disponibil' daca "
|
||||
"permiteti livrarea partiala."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposibil de anulat comanda de vanzare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||||
|
@ -391,7 +406,7 @@ msgstr "Proprietati"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
msgid "Product properties on order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietatile produsului in liniile comenzii"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -421,6 +436,14 @@ msgid ""
|
|||
"lines.\n"
|
||||
" This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va permite sa transferati inregistrarile sub sarcini definite pentru "
|
||||
"Managementul Proiectelor in\n"
|
||||
" inregistrarile din linia Fisei de pontaj pentru o anumita "
|
||||
"data si un anumit utilizator cu scopul de le a crea, edita sau sterge\n"
|
||||
" si creeaza automat sarcini ale proiectului din liniile de "
|
||||
"aprovizionare.\n"
|
||||
" Acesta instaleaza modulele project_timesheet "
|
||||
"(proiect_fisa_de_pontaj) si project_mrp (proiect_mrp)."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
|
||||
|
@ -428,6 +451,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va permite sa specificati adrese de livrare si de facturare diferite intr-o "
|
||||
"comanda de vanzare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -455,6 +480,7 @@ msgid ""
|
|||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numarul de zile dintre confirmarea comenzii si livrarea produsului clientului"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
|
@ -463,11 +489,14 @@ msgid ""
|
|||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comanda de vanzare implicita va fi configurata sa livreze toate produsele "
|
||||
"odata in loc sa livreze fiecare produs atunci cand este disponibil. Acest "
|
||||
"lucru poate avea un impact asupra pretului de transport."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturati pe baza comenzilor de vanzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -488,6 +517,9 @@ msgid ""
|
|||
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
|
||||
"To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a sterge o comanda de vanzare confirmata, trebuie sa o anulati.\n"
|
||||
"Pentru a face acest lucru, mai intai trebuie sa anulati ridicarea asociata "
|
||||
"cu comenzile de livrare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||||
|
@ -507,7 +539,7 @@ msgstr "Creeaza Factura"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pregatiti facturile pe baza activitatilor sarcinilor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
|
||||
|
@ -537,7 +569,7 @@ msgstr "Incoterm"
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel sales order line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposibil de anulat linia comenzii de vanzare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||||
|
@ -562,7 +594,7 @@ msgstr "Ridicari asociate"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings (vanzare.config.setari)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -570,6 +602,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este o lista cu comenzile de livrare care au fost generate pentru "
|
||||
"aceasta comanda de livrare."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -599,12 +633,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recreati Comanda de Livrare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
|
||||
msgid "This allows to configure and use multiple shops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesta permite sa configurati si sa folositi magazine multiple."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -332,6 +332,8 @@ msgid ""
|
|||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uluslararası Ticari Terimler uluslararası işlemlerde kullanılan önceden "
|
||||
"tanımlanmış ticari dizinlerdir"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
|
@ -341,6 +343,10 @@ msgid ""
|
|||
"prices.\n"
|
||||
" This installs the module delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"satış siparişleri ve teslimat siparişlerde teslimat yöntemleri eklemenize "
|
||||
"olanak sağlar.\n"
|
||||
"Sen fiyatlar için kendi taşıyıcı ve dağıtım ızgaraları tanımlayabilirsiniz.\n"
|
||||
"Bu modül teslimat yükler."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
|
@ -367,6 +373,8 @@ msgstr "Satılan malzemenin tedarik edilmesi"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçim kısmi teslimat izin verirseniz 'kullanılabilir olduğunda her ürünün "
|
||||
"teslimatına'."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
|
||||
|
@ -470,6 +478,9 @@ msgid ""
|
|||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||||
"impact on the shipping price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan Satış sipariş bir kere yerine kullanılabilir olduğunda her ürünün "
|
||||
"teslim tüm ürünler sunmak için yapılandırılacaktır. Bu nakliye fiyat "
|
||||
"üzerinde bir etkisi olabilir."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invitation to collaborate about %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitatia de a colabora in legatura cu %s"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
|
||||
|
@ -29,11 +29,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Motorul de partajare nu a reusit sa furnizeze un id_inregistrare pentru "
|
||||
"invitatia dumneavoastra."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Include an Optional Personal Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Include un Mesaj Personal Optional"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
|
||||
|
@ -48,13 +50,13 @@ msgstr "Acces permis!"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,record_name:0
|
||||
msgid "Record name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele inregistrarii"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,message:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional personal message, to be included in the email notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un mesaj personal optional, de inclus in emailul de instiintare."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -76,6 +78,10 @@ msgid ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documentele nu sunt atasate, le puteti vizualiza online direct pe serverul "
|
||||
"meu OpenERP la:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
|
||||
|
@ -90,6 +96,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buna ziua,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,share_root_url:0
|
||||
|
@ -101,7 +109,7 @@ msgstr "Partajeaza Acces URL"
|
|||
#: field:share.wizard,email_2:0
|
||||
#: field:share.wizard,email_3:0
|
||||
msgid "New user email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email-ul utilizatorului nou"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
|
||||
|
@ -122,13 +130,15 @@ msgstr "(Modificat(a))"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie sa fiti membru al grupului de Partajare/de Utilizatori pentru a "
|
||||
"folosi wizardul de partajare."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integreaza"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
|
||||
|
@ -177,6 +187,7 @@ msgstr "(Copiat pentru permisiuni modificate de partajare)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va rugam indicati email-urile persoanelor cu care partajati, unul pe linie."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,domain:0
|
||||
|
@ -193,6 +204,7 @@ msgstr "Urmatorul"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul Actiune si Acces sunt obligatorii pentru a crea un acces partajat."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
|
||||
|
@ -211,17 +223,17 @@ msgstr "Optiuni de partajare"
|
|||
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Embedded code options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optiunile codului integrat"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -256,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Share Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri Non-Partajare"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -264,12 +276,13 @@ msgid ""
|
|||
"An email notification with instructions has been sent to the following "
|
||||
"people:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un email de instiintare cu instructiuni a fost trimis urmatoarelor persoane:"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Direct link or embed code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link direct sau cod incorporat"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
|
||||
|
@ -292,7 +305,7 @@ msgstr "Actiunea de partajat"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,record_name:0
|
||||
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele inregistrarii partajate, daca partajati o inregistrare exacta"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:res.users,share:0
|
||||
|
@ -309,13 +322,13 @@ msgstr "necunoscut(a)"
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sharing access cannot be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu poate fi creat accesul la partajare."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Record id not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu a fost gasit id-ul inregistrarii"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:res.groups,share:0
|
||||
|
@ -327,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Share Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri de Partajare"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,action_id:0
|
||||
|
@ -376,6 +389,8 @@ msgid ""
|
|||
"You must configure your email address in the user preferences before using "
|
||||
"the Share button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie sa va configurati adresa de email in preferintele utilizatorului "
|
||||
"inainte de a folosi butonul Partajare."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
|
||||
|
@ -409,7 +424,7 @@ msgstr "Baza de date"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Share with these People (one email per line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partajati cu aceste Persoane (un email pe linie)"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,domain:0
|
||||
|
@ -419,7 +434,7 @@ msgstr "Domeniu"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "{'search_default_no_share':1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{'search_default_no_share':1} ({'cuata_implicit_fara_partajare':1}"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -432,6 +447,8 @@ msgstr "Rezumat"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserati acest cod in documentele dumneavoastra pentru a oferi un link catre "
|
||||
"documentul partajat."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512
|
||||
|
@ -443,7 +460,7 @@ msgstr "Acces copiat pentru partajare"
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitatie"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
|
||||
|
@ -474,7 +491,7 @@ msgstr "share.wizard.result.line (partajeaza.asistent.rezultat.linie)"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -489,6 +506,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have shared %s (%s) with you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am partajat %s (%s) cu tine!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,view_type:0
|
||||
|
@ -550,11 +569,13 @@ msgid ""
|
|||
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documentele au fost adaugate automat la abonamentele dumneavoastra.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizatori"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
|
||||
|
@ -563,6 +584,8 @@ msgid ""
|
|||
"I've shared %s with you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am partajat %s cu tine!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
|
||||
|
@ -572,7 +595,7 @@ msgstr "Acces Grupuri"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,invite:0
|
||||
msgid "Invite users to OpenSocial record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitati utilizatorii sa se inregistreze la OpenSocial"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
|
||||
|
@ -614,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No email address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nici o adresa de email configurata"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard.result.line,login:0
|
||||
|
@ -644,7 +667,7 @@ msgstr "ir.model.acces"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sau"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,access_mode:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 03:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Автоматаар батлах"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1821
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хангалтгүй барааны серийн дугаар !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||||
|
@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "5-р сар"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ үнэ болон стандарт үнэ хоорондоо ялгаагүй !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -899,9 +899,9 @@ msgid ""
|
|||
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
||||
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u real-time voorraadwaardering doet, dan is dit de journaalpost "
|
||||
"waarin automatisch de boekingen worden gemaakt, wanneer de voorraadmutaties "
|
||||
"worden verwerkt."
|
||||
"Wanneer u real-time voorraadwaardering doet, dan is dit het dagboek waarin "
|
||||
"automatisch de boekingen worden gemaakt, wanneer de voorraadmutaties worden "
|
||||
"verwerkt."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2252
|
||||
|
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||||
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
|
||||
msgstr "Maak journaalpostregels per voorraadmutatie"
|
||||
msgstr "Maak boekingen per voorraadmutatie"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:449
|
||||
|
@ -2788,8 +2788,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken, voorraadafname rekening en "
|
||||
"de voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
"Het is niet mogelijk een boeking te maken, voorraadafname rekening en de "
|
||||
"voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
||||
|
@ -2872,8 +2872,8 @@ msgid ""
|
|||
"hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer u bij uw product heeft gekozen voor 'Real time voorraadwaardering' "
|
||||
"zal het systeem automatisch journaalposten maken, overeenkomstig de "
|
||||
"voorraadmutaties. De voorraaadwaarde rekenig, zoals ingesteld bij de "
|
||||
"zal het systeem automatisch boekingenmaken, overeenkomstig de "
|
||||
"voorraadmutaties. De voorraadwaarde rekening, zoals ingesteld bij de "
|
||||
"productcategorie, zal de huidige voorraadwaarde weergeven. De "
|
||||
"voorraadtoename en voorraadafname rekening bevatten de tegenboeking voor "
|
||||
"inkomende- en uitgaande producten."
|
||||
|
@ -2971,8 +2971,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
|
||||
"account on category of this product are same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken, voorraadtoename rekening en "
|
||||
"de voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
"Het is niet mogelijk een boeking te maken, voorraadtoename rekening en de "
|
||||
"voorraadrekening bij de categorie zijn hetzelfde."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey.response.line:0
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Validare text"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Answers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspunsuri:"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Utilizator invitat"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurse Umane"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.answer,type:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr " Titlul coloanei"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following surveys are not in open state: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmatoarele sondaje nu sunt in stare deschisa: %s"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,tot_comp_survey:0
|
||||
|
@ -337,6 +337,8 @@ msgid ""
|
|||
"This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest sondaj nu are intrebari definite. Mai intai trebuie sa definiti "
|
||||
"intrabarile si raspunsurile."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question,comment_field_type:0
|
||||
|
@ -357,12 +359,12 @@ msgstr "Data de incepere a sondajului"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot select the same answer more than one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu puteti selecta acelasi raspuns decat o singura data."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index de Culori"
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,type:0
|
||||
|
@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "Editeaza Sondajul"
|
|||
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter an integer value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceti o valoare intreaga."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
|
||||
|
@ -393,6 +395,7 @@ msgid ""
|
|||
"You must enter one or more menu choices in "
|
||||
"column heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie sa introduceti una sau mai multe optiuni in antetul coloanei."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.question,required_type:0
|
||||
|
@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Text"
|
|||
#. module: survey
|
||||
#: view:survey:0
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editeaza..."
|
||||
|
||||
#. module: survey
|
||||
#: selection:survey.print,paper_size:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue