Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110313061511-jvtjcnik55c3w8oi bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110311060045-oohxcp59rfjyupno bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110312061606-qr2j5rp19gnj6br4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110313061631-46enjiow45bz0e1g bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110314054009-6lolsrrru53t0anf
This commit is contained in:
parent
fbd5877ca3
commit
66593da253
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 23:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Albert Cervera i Areny - http://www.NaN-tic.com <albert@nan-"
|
||||
"tic.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-27 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
||||
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en "
|
||||
"Los contables utilizan esta vista para introducir asientos masivamente en "
|
||||
"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos "
|
||||
"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
|
||||
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Cuenta utilizada en este diario"
|
|||
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
|
||||
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
|
||||
msgid "Select Charts of Accounts"
|
||||
msgstr "Seleccionar plan contable"
|
||||
msgstr "Seleccionar plan contable."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1431,9 +1431,9 @@ msgid ""
|
|||
"statements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las "
|
||||
"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea "
|
||||
"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, "
|
||||
"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
|
||||
"cuales es una operación al debe o al haber. OpenERP crea automáticamente un "
|
||||
"asiento por cada documento contable: factura, factura rectificativa (abono), "
|
||||
"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
|
||||
msgid "Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor"
|
||||
msgstr "Facturas rectificativas de proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -1945,8 +1945,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||||
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta caja si desea utilizar una secuencia diferente para cada diario "
|
||||
"creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia."
|
||||
"Marque esta opción si desea utilizar una secuencia diferente para cada "
|
||||
"diario creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
|
||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid ""
|
|||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clasificación se utiliza para diferenciar tipos con efectos especiales "
|
||||
"en OpenERP: vista no puede tener apuntes, consolidación son cuentas que "
|
||||
"en OpenERP: vista no puede tener asientos, consolidación son cuentas que "
|
||||
"pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-empresa, "
|
||||
"pagable/cobrable son para cuentas de empresas (para los cálculos de crédito "
|
||||
"/ débito), cerrado es para cuentas de depreciación."
|
||||
|
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal"
|
|||
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
|
||||
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos"
|
||||
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
|
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||||
"Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene apuntes"
|
||||
"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.journal.period.print:0
|
||||
|
@ -2650,9 +2650,9 @@ msgid ""
|
|||
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
||||
"always skipping that state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si no desea que los nuevos apuntes pasen por el estado "
|
||||
"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin ninguna "
|
||||
"validación manual. \n"
|
||||
"Marque esta opción si no desea que los nuevos asientos pasen por el estado "
|
||||
"'No asentado' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin "
|
||||
"ninguna validación manual. \n"
|
||||
"Tenga en cuenta que los apuntes creados automáticamente por el sistema "
|
||||
"siempre obvian ese estado."
|
||||
|
||||
|
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid ""
|
|||
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
||||
"the first day of the new fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establezca aquí el método que se usará, el asistente genérico, para crear el "
|
||||
"Establezca aquí el método que usará el asistente genérico para crear el "
|
||||
"asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n"
|
||||
|
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgid ""
|
|||
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
||||
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los apuntes seleccionadas serán validados y asentados. Esto significa "
|
||||
"Todos los asientos seleccionados serán validados y asentados. Esto significa "
|
||||
"que ya no podrá modificar sus campos contables."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4015,9 +4015,9 @@ msgid ""
|
|||
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
|
||||
"created in 'Posted' state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos los apuntes creadas manualmente están, por lo general, en el estado "
|
||||
"Todos los asientos creados manualmente están, por lo general, en el estado "
|
||||
"'No asentado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en el "
|
||||
"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como apuntes creados "
|
||||
"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como asientos creados "
|
||||
"automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, "
|
||||
"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'."
|
||||
|
||||
|
@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Descripción impuesto"
|
|||
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All Posted Entries"
|
||||
msgstr "Todos los apuntes asentados"
|
||||
msgstr "Todos los asientos asentados"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
|
||||
|
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Considerar asientos conciliados."
|
|||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
msgid "Post Journal Entries"
|
||||
msgstr "Asentar apuntes"
|
||||
msgstr "Asentar asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Aplicación impuesto"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Registros del diario"
|
||||
msgstr "Apuntes contables"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid ""
|
|||
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
||||
"that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No se puede modificar una apunte asentado de este diario!\n"
|
||||
"¡No se puede modificar una asiento asentado de este diario!\n"
|
||||
"Debe configurar el diario para permitir la cancelación de los asientos si "
|
||||
"quiere hacerlo."
|
||||
|
||||
|
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "mes"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
||||
msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido"
|
||||
msgstr "Apunte \"%s\" no es válido"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
|
@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Contabilidad analítica"
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr "Reembolso del cliente"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Contabilidad. Conciliación automática"
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Registro diario"
|
||||
msgstr "Apunte contable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
|
||||
|
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr " 365 Días "
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
||||
msgid "Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente"
|
||||
msgstr "Facturas rectificativas de cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -5741,9 +5741,9 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar apuntes "
|
||||
"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar asientos "
|
||||
"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, "
|
||||
"comience registrando la línea de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
|
||||
"comience registrando el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
|
||||
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" "
|
||||
"de contrapartida."
|
||||
|
||||
|
@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "Liquidez"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
||||
msgid "Analytic Journal Items"
|
||||
msgstr "Registros diario analítico"
|
||||
msgstr "Apuntes analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
|
@ -6476,7 +6476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
|
||||
"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
|
||||
"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
|
||||
"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan."
|
||||
"apuntes, para cada empresa, cuando las cantidades se correspondan."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -6815,8 +6815,8 @@ msgid ""
|
|||
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
|
||||
"will be chosen accordingly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura "
|
||||
"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia!"
|
||||
"Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura "
|
||||
"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
|
||||
|
@ -6959,8 +6959,7 @@ msgid ""
|
|||
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede buscar un asiento contable en concreto a través de información útil. "
|
||||
"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione una línea "
|
||||
"de registro."
|
||||
"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione un apunte."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7138,7 +7137,7 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
|
||||
"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
|
||||
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience "
|
||||
"introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
|
||||
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" "
|
||||
|
@ -7370,7 +7369,7 @@ msgstr "Código"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
|
||||
msgstr "Asentar apuntes de un diario"
|
||||
msgstr "Asentar asientos de un diario"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -8119,8 +8118,7 @@ msgstr "Diario de compras"
|
|||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para "
|
||||
"editarla."
|
||||
"Factura rectificativa: Crea la factura de abono, preparada para editarla."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -8617,10 +8615,10 @@ msgid ""
|
|||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan apuntes en este "
|
||||
"diario. La vista le dice a OpenERP qué campos deben ser visibles, requeridos "
|
||||
"o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en cada "
|
||||
"diario para introducir apuntes más rápido."
|
||||
"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan asientos en este "
|
||||
"diario. La vista le indica a OpenERP qué campos deben ser visibles, "
|
||||
"requeridos o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en "
|
||||
"cada diario para introducir apuntes más rápido."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_stop:0
|
||||
|
@ -8728,10 +8726,11 @@ msgid ""
|
|||
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
|
||||
"the invoice form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe "
|
||||
"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total "
|
||||
"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos "
|
||||
"directamente desde el formulario de factura."
|
||||
"Con facturas rectificativas de proveedor puede gestionar las facturas de "
|
||||
"abono que recibe de sus proveedores. Una factura rectificativa es un "
|
||||
"documento que abona una factura total o parcialmente. Puede fácilmente "
|
||||
"generar facturas rectificativas y conciliarlas directamente desde el "
|
||||
"formulario de factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -8847,7 +8846,7 @@ msgid ""
|
|||
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
||||
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
|
||||
"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
|
||||
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y "
|
||||
"el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience "
|
||||
"introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá "
|
||||
|
@ -9420,7 +9419,7 @@ msgid ""
|
|||
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
||||
"of original entry to a ledger book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El proceso de validación de apuntes, también llamado 'asentar', transfiere "
|
||||
"El proceso de validación de asientos, también llamado 'asentar', transfiere "
|
||||
"los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -9497,7 +9496,7 @@ msgstr "Seleccionar periodo"
|
|||
#: view:account.move.line:0
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Fijado"
|
||||
msgstr "Asentado"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -10050,7 +10049,7 @@ msgstr "Buscar factura"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa (abono)"
|
||||
msgstr "Factura rectificativa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Pistone - Domsense <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "General Accounting"
|
||||
msgstr "Contabilita' generale"
|
||||
msgstr "Contabilità generale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Bilancio"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
|
||||
msgid "Accounting Reports"
|
||||
msgstr "Reports di contabilita'"
|
||||
msgstr "Reports di contabilità"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move,line_id:0
|
||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Periodo non trovato !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,update_posted:0
|
||||
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||||
msgstr "Conferma cancellazione voci"
|
||||
msgstr "Consenti cancellazione registrazioni"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sign:0
|
||||
|
@ -5667,8 +5667,8 @@ msgid ""
|
|||
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||||
"Forma' state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fatture scelte non possono essere confermate, essendo nello stato 'Draft' "
|
||||
"o 'Pro-forma'"
|
||||
"Le fatture scelte non possono essere confermate, non essendo nello stato "
|
||||
"'Draft' o 'Pro-forma'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7625,7 +7625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge ulteriori funzionalita' alla contabilita', oltre a quelle gia' "
|
||||
"Aggiunge ulteriori funzionalità alla contabilità, oltre a quelle già "
|
||||
"installate"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Шаблоны налогов"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||||
msgid "account.tax"
|
||||
msgstr "Счет налога"
|
||||
msgstr "account.tax"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:901
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "account.tax.template"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
|
||||
msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
||||
msgstr "Мастер банковских счетов"
|
||||
msgstr "account.bank.accounts.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date_created:0
|
||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Неделя года"
|
|||
#: field:account.pl.report,display_type:0
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
|
||||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Режим: пейзаж"
|
||||
msgstr "Альбомный формат"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "-"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер"
|
||||
msgstr "Руководитель"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Генерировать проводки перед:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||||
msgid "Bank"
|
||||
msgstr "Банк"
|
||||
msgstr "Банковский"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_start:0
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Перемещение этой проводки."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
|
||||
msgid "# of Transaction"
|
||||
msgstr "Кол-во тразакций"
|
||||
msgstr "# транзакции"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Ссылка на документ, породивший этот сче
|
|||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Другие"
|
||||
msgstr "Прочие"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Начальный баланс"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Установить в \"Черновик\""
|
||||
msgstr "Вернуть в черновики"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Анализ записей журнала"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Партнеры"
|
||||
msgstr "Контрагенты"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "кол-во проводок "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
|
||||
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Временная таблица, используемая для Инфо-панели"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
||||
|
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Выставление счета"
|
||||
msgstr "Выставление счетов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
|
||||
|
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Финансовый анализ"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные компании."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Шаблон ТМЦ"
|
||||
msgstr "Шаблон продукта"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Учетный год"
|
|||
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
|
||||
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
msgstr "Оставьте пустым"
|
||||
msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
|
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Системы налогообложения"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period.close,sure:0
|
||||
msgid "Check this box"
|
||||
msgstr "Отметьте данное поле"
|
||||
msgstr "Установите этот флажок"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.common.report:0
|
||||
|
@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
msgid "Partner Reconciliation"
|
||||
msgstr "Сверка партнера"
|
||||
msgstr "Сверка с контрагентом"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Сверка банковской выписки"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr "Дисконт (%)"
|
||||
msgstr "Скид.(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Даты"
|
|||
#: field:account.tax,parent_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Tax Account"
|
||||
msgstr "Главный налоговый счет"
|
||||
msgstr "Налоговый счёт верхнего уровня"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Продажи по бух. счетам"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
msgstr "Этот помощник создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки"
|
||||
msgstr "Этот мастер создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1181
|
||||
|
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Номер:"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Reference Number"
|
||||
msgstr "Ссылка"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Вид"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BNK"
|
||||
msgstr "БНК"
|
||||
msgstr "BNK"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
||||
|
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Не печатаемое в счете"
|
|||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
|
||||
msgid "Chart of Tax"
|
||||
msgstr "Диаграмма Налогового"
|
||||
msgstr "Диаграмма налогов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "обращение"
|
||||
msgstr "title"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Тип счета"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
|
||||
msgid "Trial Balance"
|
||||
msgstr "Пробный баланс"
|
||||
msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
||||
|
@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Изменить"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "UserError"
|
||||
msgstr "Ошибка пользователя"
|
||||
msgstr "UserError"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,type_control_ids:0
|
||||
|
@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:320
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
msgstr "Заказчик"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Вычислить"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Tax Application"
|
||||
msgstr "Налоги"
|
||||
msgstr "Применение налога"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
|
||||
|
@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Журнал проводок конца года"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error !"
|
||||
msgstr "Ошибка конфигурации !"
|
||||
msgstr "Configuration Error !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||
|
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сортировать по"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1326
|
||||
|
@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Подчиненный счет"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr "Сртсание"
|
||||
msgstr "Списание"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
|
@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Установить период"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr "Кол-во позиций"
|
||||
msgstr "# строк"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
|
||||
|
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "7"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:370
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr "Неверное действие !"
|
||||
msgstr "Invalid action !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
|
||||
|
@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Ликвидность"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
|
||||
msgid "Analytic Journal Items"
|
||||
msgstr "Аналитические записи журнала"
|
||||
msgstr "Записи журнала аналитики"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a Start date !"
|
||||
msgstr "Введите дату начала !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Инф. панель"
|
||||
msgstr "Инфо-панель"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
|
||||
|
@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Отчет по счету прибыль и убыток"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Ед. изм."
|
||||
msgstr "Единица измерения"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr " оценка: процент"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Ошибка !"
|
||||
msgstr "Error !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
|
||||
msgid "Product UOM"
|
||||
msgstr "Ед. изм."
|
||||
msgstr "Ед. изм. продукции"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||||
|
@ -7104,23 +7104,23 @@ msgstr " кол-во дней: 14"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid " 7 Days "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 7 дней "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнение"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
|
||||
msgid "Multiple Analytic Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Несколько аналитических планов счетов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "Фиксированный"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:720
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
msgstr "Warning !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
|
@ -7236,7 +7236,7 @@ msgstr "Величина (прописью):"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
||||
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.change.currency,currency_id:0
|
||||
|
@ -7550,7 +7550,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr "тел.:"
|
||||
msgstr "Тел. :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_currency_id:0
|
||||
|
@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "Статистика"
|
|||
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
|
||||
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
msgstr "С"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
|
||||
|
@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
|
||||
#: view:account.common.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Распечатать"
|
||||
msgstr "Печать"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "Прочее"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
|
||||
msgstr "Всего вы должны заплатить этому поставщику."
|
||||
msgstr "Общая сумма к оплате этому поставщику."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
|
||||
|
@ -8188,7 +8188,7 @@ msgstr "Конец периода"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
|
||||
msgid "Followups Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление напоминаниями"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -8472,7 +8472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank statements"
|
||||
msgstr "Банковская выписка"
|
||||
msgstr "Банковские выписки"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
|
||||
|
@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Номер"
|
|||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
|
||||
|
@ -8893,6 +8893,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволяет позициям счета влиять на несколько аналитических счетов "
|
||||
"одновременно."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,sale_tax:0
|
||||
|
@ -9159,7 +9161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
|
||||
msgid "Total cash transactions"
|
||||
msgstr "Сумма операций по кассе"
|
||||
msgstr "Всего операций с наличными"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
|
||||
|
@ -9231,7 +9233,7 @@ msgstr "Конец периода"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warning"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
||||
|
@ -9468,7 +9470,7 @@ msgstr "Статистические отчеты"
|
|||
#: field:account.installer.modules,progress:0
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Настройка производится"
|
||||
msgstr "Выполнение настройки"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -9595,7 +9597,7 @@ msgstr "Правая скобка"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
|
||||
msgid "account.addtmpl.wizard"
|
||||
msgstr "ccount.addtmpl.wizard"
|
||||
msgstr "account.addtmpl.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
|
@ -27,8 +27,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tento modul dává administrátorovi přístup ke všem účetním možnostem jako je "
|
||||
"účetní deník, grafy a účty\n"
|
||||
"Tento modul dává administrátorovi přístup ke všem možnostem účetnictví, jako "
|
||||
"jsou položky\n"
|
||||
"deníku a účtový rozvrh.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 14:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Вычисленное по формуле: Максимальное К
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr "Ошибка доступа"
|
||||
msgstr "AccessError"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Счета"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Klimanov <k-dmitry2@narod.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 12:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Бюджеты"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Управление бюджетом"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
|
@ -26,12 +26,12 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Il modulo aggiunge il campo: 'Permetti di annullare la voce' nella "
|
||||
"visualizzazione \"Modulo\" del Piano dei Conti. Se impostato a Vero permette "
|
||||
"agli utenti di cancellare voci e fatture.\n"
|
||||
" Questo modulo aggiunge il campo \"Consenti cancellazione registrazioni\" "
|
||||
"nella vista form del giornale. Se abilitato abilita l'utente a cancellare "
|
||||
"registrazioni e fatture.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Conto annullato"
|
||||
msgstr "Account Cancel"
|
||||
|
|
|
@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Remove minimal account chart"
|
||||
msgstr "Odebrat minimální účet grafu"
|
||||
msgstr "Odebrat minimální účtový rozvrh"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Charts of Accounts"
|
||||
msgstr "Grafy účtů"
|
||||
msgstr "Účtové rozvrhy"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
||||
|
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Registros del diario"
|
||||
msgstr "Apuntes contables"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Líneas de pago"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Registros del diario"
|
||||
msgstr "Apuntes contables"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Pastor <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Venta"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Registro diario"
|
||||
msgstr "Apunte contable"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||||
|
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Pro-forma"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Registros del diario"
|
||||
msgstr "Apuntes contables"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Riferimento pagamento"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voci giornale aperte per cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Numero di riferimento della transazione"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
|
||||
msgid "Unreconcile entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla riconciliazione"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Supplier Vouchers"
|
||||
msgstr "Ricevute contabili fornitori"
|
||||
msgstr "Voucher Fornitori"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Stato"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting Voucher Entries"
|
||||
msgstr "Movimenti contabili"
|
||||
msgstr "Registrazioni Voucher"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Attraverso :"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagamenti Fornitori"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fadel <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olga Policani <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Cuentas hijas"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Fijar estado a"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email desde"
|
||||
msgstr "Email de"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Información asistentes"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID del recurso"
|
||||
msgstr "ID del registro"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,535 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "# of Contacts"
|
||||
msgstr "Número de Contactos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Fax"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||||
msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
||||
msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Function of this contact with this partner"
|
||||
msgstr "Función deste contacto con esta empresa."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Status of Address"
|
||||
msgstr "Estado do enderezo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||||
"automatically if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa "
|
||||
"empresa se hai unha."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Job FAX no."
|
||||
msgstr "Número do fax do traballo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Móbil"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
msgid "People you work with."
|
||||
msgstr "Xente con quen traballa."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Define functions and address."
|
||||
msgstr "Definir cargos e enderezos."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Last date of job"
|
||||
msgstr "Data final do traballo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
#: field:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Migrar"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.job,name:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Jobs at a same partner address."
|
||||
msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Socios"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
||||
"hide the partner contact without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen "
|
||||
"eliminalo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It lets you define\n"
|
||||
" *contacts unrelated to a partner,\n"
|
||||
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
||||
"partners),\n"
|
||||
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
||||
"addresses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It also adds new menu items located in\n"
|
||||
" Partners \\ Contacts\n"
|
||||
" Partners \\ Functions\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
||||
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
||||
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
||||
"an other object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. "
|
||||
"Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos "
|
||||
"que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas "
|
||||
"empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de "
|
||||
"traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ "
|
||||
"ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os "
|
||||
"enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns "
|
||||
"campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se "
|
||||
"supón que estarán definidos noutro obxecto.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
||||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||||
msgid "Base Contact"
|
||||
msgstr "Contacto base"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Date Stop"
|
||||
msgstr "Data remate"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact's Jobs"
|
||||
msgstr "Traballos do contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this job title in the list of job "
|
||||
"title of the linked partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo "
|
||||
"da empresa relacionada."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Extensión"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,extension:0
|
||||
msgid "Internal/External extension phone number"
|
||||
msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Job Phone no."
|
||||
msgstr "Número de teléfono do traballo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||||
msgid "Functions and Addresses"
|
||||
msgstr "Cargos e enderezos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "Job E-Mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico do traballo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
msgid "Partner Seq."
|
||||
msgstr "Sec. empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
|
||||
msgid "Function to address"
|
||||
msgstr "Cargo a enderezo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Progreso da configuración"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||||
msgid "Last Name"
|
||||
msgstr "Apelidos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Comunicación"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Past"
|
||||
msgstr "Pasado"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Enderezos de contactos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||||
msgstr "Migración de enderezos a contactos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid "Contact Seq."
|
||||
msgstr "Sec. contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Search Contact"
|
||||
msgstr "Buscar contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.address,job_ids:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||||
"address are needed to be migrated into contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar "
|
||||
"algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
msgid "Working and private addresses."
|
||||
msgstr "Enderezos de traballo e privadas."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||||
msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Partner Function"
|
||||
msgstr "Función en empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Additional phone field"
|
||||
msgstr "Campo para teléfono adicional"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||||
msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
#: field:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
|
||||
msgid "base.contact.installer"
|
||||
msgstr "base.contacto.instalador"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "Contact Functions"
|
||||
msgstr "Funcións contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||||
msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,function:0
|
||||
msgid "Main Function"
|
||||
msgstr "Función principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||||
msgstr "Definir empresas e os seus enderezos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr "Sec."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr "Información adicional"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Companies you work with."
|
||||
msgstr "Empresas onde traballa."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
msgid "Birth Date"
|
||||
msgstr "Data de nacemento"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||||
msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
msgstr "Nome de pía"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact Partner Function"
|
||||
msgstr "Función contacto en empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Cargo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_id:0
|
||||
msgid "Main Job"
|
||||
msgstr "Traballo principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Defines contacts and functions."
|
||||
msgstr "Define contactos e cargos."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
|
||||
msgid "Contact to function"
|
||||
msgstr "Contacto a cargo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Enderezo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "Nacionalidade"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr "Abrir traballos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
||||
msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
msgid "Main Employer"
|
||||
msgstr "Empregado principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
|
||||
msgid "Address Migration"
|
||||
msgstr "Migración enderezos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Postal Address"
|
||||
msgstr "Enderezo postal"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Enderezos"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Partner to address"
|
||||
msgstr "Empresa a enderezo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Data inicio"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this address in the list of "
|
||||
"addresses of the linked contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto "
|
||||
"relacionado."
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Schrijvers <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
msgid "You can save this image as .png file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze weergave kan als .png bestand opgeslagen worden"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Techische handleiding in rst formaat"
|
|||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_view:create.relation.graph,init:0
|
||||
msgid "(Relationship Graphs generated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Relatiegrafiek wordt gegenereerd)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
|
||||
|
@ -53,6 +53,14 @@ msgid ""
|
|||
" * Generates Relationship Graph\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Deze module genereert de Technische Gids voor de geselecteerde modules "
|
||||
"in Restructured Text format (RST)\n"
|
||||
" * De Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) RST-implementatie wordt gebruikt\n"
|
||||
" * De gecreëerde tarball (.tgz bestandsextensie) bevat een index-bestand "
|
||||
"en één bestand per module\n"
|
||||
" * Genereert Relatiegrafiek\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
|
||||
|
@ -67,19 +75,19 @@ msgstr "RST Technische handleiding aanmaken"
|
|||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph
|
||||
msgid "Generate Relationship Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereer Relatiegrafiek"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_view:create.relation.graph,init:0
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
#: field:ir.module.module,file_graph:0
|
||||
msgid "Relationship Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatiegrafiek"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_doc_rst
|
||||
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
|
||||
msgid "Standard entries"
|
||||
msgstr "Стандартные точки входа"
|
||||
msgstr "Стандартные проводки"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fadel <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olga Policani <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 06:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
|
||||
|
@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
|
|||
"records.\n"
|
||||
" e.g. res_partner.id=3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca una expresión para el campo basada en como desea filtrar los "
|
||||
"Provea una expresión para el campo, basada en cómo quiera filtrar los "
|
||||
"registros.\n"
|
||||
" Por ejemplo res_partner.id=3"
|
||||
"Por ejemplo: res_partner.id=3"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr "Crear menú"
|
||||
msgstr "Crear Menú"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Filtrar Valores"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "Graph Mode"
|
||||
msgstr "Modo Gráfico"
|
||||
msgstr "Modo de Gráfico"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Leyenda:"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Graph View"
|
||||
msgstr "Vista Gráfica"
|
||||
msgstr "Vista de Gráfico"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "OR"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action
|
||||
msgid "Custom Reports"
|
||||
msgstr "Informes Personalizados"
|
||||
msgstr "Personalizar Informes"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Debe indicar color, fecha inicial y retraso de la vista calendario."
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
|
||||
msgid "Reported Objects"
|
||||
msgstr "Objectos de informe"
|
||||
msgstr "Objetos reportados"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "/"
|
|||
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
msgstr "Reporte"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
|
@ -235,181 +235,181 @@ msgstr "Seguridad"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:report.menu.create,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del menú"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "AND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "You can not display field which are not stored in Database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede mostrar un campo que no esté almacenado en la base de datos"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Calendar Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
|
||||
msgid "Display Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos a mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eje Y"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Campo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
|
||||
msgid "Set Filter Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer Valores de Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,type:0
|
||||
msgid "Rows And Columns Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes de Filas y Columnas"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración General"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra la lista de campos"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
|
||||
msgid "Select Field to filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar campo a filtrar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Grouping Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método de agrupación"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condición"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eje X"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú Principal"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
|
||||
msgid "Confirm Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
|
||||
msgid "Filter Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Filtro"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Open Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir Informe"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupado"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
|
||||
msgid "Report Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creador del informe"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
|
||||
#: view:report.menu.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puede aplicar la función de \"Agregar\" al campo no calculado"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
msgid "First View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primera vista"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retraso"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Unique Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colores únicos"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report,active:0
|
||||
|
@ -417,98 +417,100 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el campo activo es marcado como \"Falso\", permite ocultar el informe sin "
|
||||
"eliminarlo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Pie Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráfico circular"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Third View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tercera Vista"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha Final"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,name:0
|
||||
msgid "Report Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Informe"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promedio"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilice %(uid)s para filtrar por el usuario conectado"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valores"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Bar Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gráfico de Barras"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
msgid "Second View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segunda Vista"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:report.menu.create:0
|
||||
msgid "Create Menu For This Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear Menú para este Informe"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "View parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver parámetros"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
|
||||
msgid "Filter Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar Campo"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields to Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos a mostrar"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
|
||||
|
@ -520,3 +522,7 @@ msgid ""
|
|||
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
|
||||
"the \"Dashboard\" menu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo permite crear cualquier informe estadistico sobre varios "
|
||||
"objetos. Es un generador de consultas SQL y explorador para cualquier "
|
||||
"usuario. Luego de instalar el módulo, agrega un menú para definir informes "
|
||||
"personalizados en el menú \"Tablero\"\n"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,220 @@
|
|||
# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
msgid "base.report.sxw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid "Report designer interface module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
|
||||
"Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
msgid "Upload the modified report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_report_designer.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module is used along with OpenERP OpenOffice plugin.\n"
|
||||
"You have to first install the plugin which is available at\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
|
||||
"you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n"
|
||||
"upload the report using the same wizard.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
msgid "The .SXW report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
|
||||
msgid "base_report_designer.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
msgid "The RML report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
|
||||
#: field:base.report.sxw,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
|
||||
msgid "base.report.rml.save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
|
||||
msgid "Report Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Get a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
|
||||
msgid "OpenERP Report Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
|
||||
"plug-in in OpenOffice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
msgid "Save RML FIle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0
|
||||
msgid "Your .SXW file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the template of your requested report.\n"
|
||||
"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n"
|
||||
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
|
||||
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
|
||||
msgid "Base Report sxw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
|
||||
msgid "base.report.file.sxw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
|
||||
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Select your report"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||||
|
@ -487,4 +487,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
||||
msgid "base.setup.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.setup.config"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,289 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr "Servidor de base de datos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr "Servidor sincronizado"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nome do campo"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "Última sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr "Enviar resultados a"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr "Campos a non sincronizar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Pechar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr "Transferir datos ó servidor"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr "Rexistrar clase"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr "Obxectos sincronizados"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obxecto"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Cargar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr "Última sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr "Sincronización con tódolos obxectos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr "Campos non sincro."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Ámbolos dous"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr "Detalles dos lds transferidos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr "Sentido da sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr "Instancias de sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr "Obxecto a sincronizar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr "Base sincro"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Servers to be synchronized"
|
||||
msgstr "Servidores a ser sincronizados"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr "Detalles da transferencia"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr "Id remoto"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr "Ids afectados"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historial"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "_Sincronizar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nome do servidor"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr "Comezou a sincronización. Recibirá un aviso cando finalice."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Porto do servidor"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr "Sincronizar obxectos"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr "Sincronización finalizada!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr "base.synchro"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr "Id local"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL do servidor"
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Base comú per a mòduls eines"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 18:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Kampaň 2"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Súkromný"
|
||||
msgstr "Súkromie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Súhrn"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"príležitosti, stretnutia, telefónne hovori atď..\n"
|
||||
"Spravujú kľúčové úlohy ako je komunikácia, identifikácia, stanovenie "
|
||||
"priorít,\n"
|
||||
"zadania, riešenia a oznámenia.\n"
|
||||
"priradenia, riešenia a oznámenia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenERP zaisťuje, že všetky udalosti sú úspešne monitorované podľa "
|
||||
"používateľov, zákazníkov a\n"
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Dni do otvorenia"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Show time as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť čas ako"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:264
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Mobil"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Way to end reccurency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spôsob ukončenia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53
|
||||
|
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Ďalšie akcie"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovať do"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
|
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID opakovania"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Označiť ako"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Opakovať"
|
||||
msgstr "Počet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
|
@ -1375,6 +1375,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
|
||||
"tracked in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvorí osobitnú kategóriu telefonátu pre lepšie definovanie typu hovorov "
|
||||
"sledovaných v systéme."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
||||
|
@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr "Zlúčiť dve príležitosti"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Fix amout of times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určiť počet intervalov"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2005,7 +2007,7 @@ msgstr "Príležitostí podľa etapy"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voľby opakovania"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -2354,7 +2356,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
||||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interné stretnutie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:411
|
||||
|
@ -2388,7 +2390,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Phone Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefónne hovory"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
||||
|
@ -2400,7 +2402,7 @@ msgstr "Počet dní na otvorenie prípadu"
|
|||
#: field:crm.lead,phone:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefón"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,active:0
|
||||
|
@ -2487,7 +2489,7 @@ msgstr "Prílohy"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Týždenne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:72
|
||||
|
@ -2513,7 +2515,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončený"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||
|
@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Zaneprázdnený"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovať každých"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
|
@ -2573,7 +2575,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovať"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:397
|
||||
|
@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdobie opakovania"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -2853,7 +2855,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Assignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priradenie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_id:0
|
||||
|
@ -3071,7 +3073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,su:0
|
||||
|
@ -3253,7 +3255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
||||
|
@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr "Meno partnera"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
||||
msgid "Outbound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odchádzajúce"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_open:0
|
||||
|
@ -3381,7 +3383,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakty"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
|
@ -3647,7 +3649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
||||
msgid "Phonecall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefónny hovor"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -3767,7 +3769,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Schedule a Meeting"
|
||||
msgstr "Plánovanie stretnutia"
|
||||
msgstr "Naplánovať stretnutie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||
|
@ -3811,7 +3813,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
||||
msgid "Phone calls by user and section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefónne hovory podľa užívateľa a sekcie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
||||
|
@ -3869,7 +3871,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
||||
msgid "Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefónne hovory"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Дата создания"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Установить в \"черновик\""
|
||||
msgstr "Вернуть в черновики"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||
|
@ -68,4 +68,4 @@ msgstr "Configuración precisión decimales"
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
|
||||
msgid "decimal.precision"
|
||||
msgstr "decimal.precision"
|
||||
msgstr "decimal.precisión"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Объем"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка на заказ должна быть уникальной !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Оператор"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнёр"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
|
@ -352,6 +352,8 @@ msgstr "Переменная"
|
|||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот способ доставки будет использоваться при выставление счетов из "
|
||||
"комплектований."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
|
|||
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo a usar como nombre en directorios. Si está vacío se usará el "
|
||||
"\"nombre\"."
|
||||
"Campo a usar como nombre de los directorios de recursos. Si está vacío se "
|
||||
"usará el campo \"nombre\"."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\n"
|
||||
"Puede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' "
|
||||
"como referencia la registro actual en carpetas dinámicas"
|
||||
"como referencia al registro actual en directorios dinámicos."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Encontrar todos los recursos"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
msgid "Folders per resource"
|
||||
msgstr "Carpetas por recurso"
|
||||
msgstr "Directorios por recurso"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Sufijo"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,change_date:0
|
||||
msgid "Modified Date"
|
||||
msgstr "Fecha modificación"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione aquí un objeto y habrá una carpeta por cada registro de ese "
|
||||
"Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese "
|
||||
"recurso."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Archivos por empresa"
|
|||
#: field:document.storage,write_uid:0
|
||||
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Modification User"
|
||||
msgstr "Usuario que ha efectuado la última modificación"
|
||||
msgstr "Usuario de la última modificación"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Dominio"
|
|||
#: field:document.storage,write_date:0
|
||||
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr "Fecha modificación"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
||||
|
@ -526,8 +526,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sino se marca, media está actualmente fuera de línea y su contenido no está "
|
||||
"disponible."
|
||||
"Si no se marca, el medio de almacenamiento está actualmente fuera de línea y "
|
||||
"su contenido no está disponible."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Contenidos"
|
|||
#: field:document.storage,create_date:0
|
||||
#: field:report.document.user,create_date:0
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr "Fecha creación"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory.content,include_name:0
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgid ""
|
|||
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
|
||||
"of Parent Model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Junto con el modelo padre, este ID adjunta esta carpeta a un registro "
|
||||
"Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro "
|
||||
"específico del modelo padre."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
|
|||
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
|
||||
"parent model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si pone un objeto aquí, esta plantilla de directorio aparecerá bajo todos "
|
||||
"Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos "
|
||||
"estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, "
|
||||
"como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre."
|
||||
|
||||
|
@ -713,7 +713,8 @@ msgstr "Sistema de gestión integrada de documentos"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
|
||||
msgstr "Escoja los siguientes recursos para autoconfigurar el directorio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione los siguientes recursos para configurar directorios automáticos."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -884,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en esta carpeta."
|
||||
"Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en este directorio."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
||||
|
@ -948,11 +949,11 @@ msgid ""
|
|||
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
||||
"defined in the parent directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada directorio puede tener el tipo estático o asociarlo a otro recurso. Un "
|
||||
"Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un "
|
||||
"directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico "
|
||||
"directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios "
|
||||
"asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para "
|
||||
"cada tipo de recurso definido en el directorio padre."
|
||||
"cada recurso definido en el directorio padre."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Campos"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,readonly:0
|
||||
msgid "If set, media is for reading only"
|
||||
msgstr "Si está marcado, media sólo es de lectura."
|
||||
msgstr "Si está marcado, el medio de almacenamiento sólo es de lectura."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
|
@ -33,10 +33,10 @@ msgid ""
|
|||
"access from the server machine itself.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la dirección de red en la cual su servidor de OpenERP debería estar "
|
||||
"disponible para los usuarios finales. Esto depende de su topología de red y "
|
||||
"accesible para los usuarios finales. Esto depende de su topología de red y "
|
||||
"configuración, y sólo afectará a los enlaces mostrados a los usuarios. El "
|
||||
"formato es ANFITRIÓN:PUERTO y el anfitrión por defecto (localhost) sólo es "
|
||||
"adecuado para acceso desde la propia máquina del servidor."
|
||||
"formato es SERVIDOR:PUERTO y el servidor por defecto (localhost) sólo es "
|
||||
"adecuado para el acceso desde la propia máquina del servidor."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Progreso de la configuración"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Examinar archivos"
|
||||
msgstr "Navegar por los archivos"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Servidor FTP"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de servicor FTP"
|
||||
msgstr "Configuración del servidor FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
|
||||
|
@ -78,27 +78,29 @@ msgid ""
|
|||
"using the\n"
|
||||
" FTP client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un Interfaz FTP para el sistema de gestión de documentos.\n"
|
||||
" Además del acceso a documentos a través de OpenERP\n"
|
||||
" éste módulo permite acceder a los mismos a través del sistema de "
|
||||
"archivos utilizando el\n"
|
||||
" Cliente FTP.\n"
|
||||
"Proporciona un interfaz FTP para el sistema de gestión de documentos.\n"
|
||||
" Además del acceso a los documentos a través de OpenERP, este módulo\n"
|
||||
" permite acceder a los mismos a través del sistema de archivos "
|
||||
"utilizando un\n"
|
||||
" cliente FTP.\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Examinar"
|
||||
msgstr "_Navegar"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: help:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
|
||||
msgstr "Dirección del servidor o IP y el puerto para acceder al DMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección del servidor o IP y el puerto para acceder al sistema de gestión "
|
||||
"de documentos."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
|
||||
msgid "Shared Repository (FTP)"
|
||||
msgstr "Biblioteca compartida de módulos (FTP)"
|
||||
msgstr "Directorio compartido de documentos (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
|
@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "título"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr "Examinar documento por FTP"
|
||||
msgstr "Navegar por los documentos por FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
|
|||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr "Examinar documento"
|
||||
msgstr "Navegar por los documentos"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "Browse Document"
|
||||
msgstr "Examinar documento"
|
||||
msgstr "Navegar por los documentos"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr "Fecha de Creación"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Управление временем"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Объеденить по..."
|
||||
msgstr "Объединять по..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Básico"
|
|||
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
msgstr "Funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ! Você não pode selecionar um departamento onde o funcionário é o "
|
||||
"Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
|
||||
"gerente."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,329 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Schrijvers <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Accounting Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr "Bank Dagafschrift"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
|
||||
msgid "Contribution Register Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
|
||||
msgid "Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
msgid "Expense Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Salary Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
|
||||
msgstr "Selecteer de Bankrekening om de Loonuitgaven te betalen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
|
||||
msgid "Payroll Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
|
||||
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please defined bank account for %s !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
||||
" * Expanse Encoding\n"
|
||||
" * Payment Encoding\n"
|
||||
" * Comany Contribution Managemet\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
|
||||
msgid "Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve hiërarchie van medewerkers maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Account Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
|
||||
msgid "Payslip Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
|
||||
msgid "Bank Advice Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
|
||||
msgid "Expense Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_ids:0
|
||||
msgid "Accounting vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
|
||||
msgid "General Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
|
||||
msgid "Total By Employee"
|
||||
msgstr "Totaal per medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Force Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.employee,analytic_account:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
|
||||
msgid "Total By Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period is not defined for slip date %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Integrity Error !"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,335 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Accounting Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr "Diário de Banco"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
|
||||
msgid "Contribution Register Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
|
||||
msgid "Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
msgid "Expense Journal"
|
||||
msgstr "Diário de Despesa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Período"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Informations"
|
||||
msgstr "Outras Informações"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Salary Account"
|
||||
msgstr "Conta de Salário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
|
||||
msgstr "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
|
||||
msgid "Payroll Register"
|
||||
msgstr "Payroll Register"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
|
||||
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
|
||||
msgstr "Account Move Link to Pay Slip"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
||||
msgstr "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
|
||||
msgstr "Please defined partner in bank account for %s !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Informations"
|
||||
msgstr "Accounting Informations"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
|
||||
msgstr "Expense account when Salary Expense will be recorded"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please defined bank account for %s !"
|
||||
msgstr "Please defined bank account for %s !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
||||
" * Expanse Encoding\n"
|
||||
" * Payment Encoding\n"
|
||||
" * Comany Contribution Managemet\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
||||
" * Expanse Encoding\n"
|
||||
" * Payment Encoding\n"
|
||||
" * Comany Contribution Managemet\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
|
||||
msgstr "Human Resource Payroll Accounting"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
|
||||
msgid "Payment Lines"
|
||||
msgstr "Payment Lines"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr "Pay Slip"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Account Lines"
|
||||
msgstr "Account Lines"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,account_id:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr "Bank Account"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
|
||||
msgid "Payslip Line"
|
||||
msgstr "Payslip Line"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
|
||||
"gerente."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
|
||||
msgid "Bank Advice Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
|
||||
msgid "Expense Entries"
|
||||
msgstr "Lançamentos de Despesa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_ids:0
|
||||
msgid "Accounting vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Account"
|
||||
msgstr "Conta de Funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
|
||||
msgid "General Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
|
||||
msgid "Total By Employee"
|
||||
msgstr "Total por Funcionário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequência"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Force Period"
|
||||
msgstr "Forçar período"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.employee,analytic_account:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
|
||||
msgid "Total By Company"
|
||||
msgstr "Total por Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr "Estrutura do Salário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period is not defined for slip date %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Integrity Error !"
|
||||
msgstr "Erro de integridade!"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 08:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "День"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "Ед-ца изм."
|
||||
msgstr "Ед. изм."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
|
||||
msgstr "Si es verdadero, el creador de la idea será visible para otros"
|
||||
msgstr "Si está marcada, el creador de la idea será visible para los otros."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Marzo"
|
|||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
|
||||
msgstr "La idea debe estar en estado 'abierto' antes de votar por ella."
|
||||
msgstr "La idea debe estar en estado 'Abierta' antes de votarla."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Voto de idea"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Categories"
|
||||
msgstr "Categorías padre"
|
||||
msgstr "Categoría padre"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Buena"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Date when an idea opened"
|
||||
msgstr "Fecha de apertura de idea"
|
||||
msgstr "Fecha de apertura de la idea."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -279,9 +279,9 @@ msgid ""
|
|||
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
|
||||
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se crea la idea el estado es 'borrador'.\n"
|
||||
" Al abrirla el usuario, el estado es 'abierto'. \n"
|
||||
"Si la idea es aceptada, el estado es 'aceptada'."
|
||||
"Cuando se crea la idea el estado es 'Borrador'.\n"
|
||||
"Si el usuario la abre, el estado es 'Abierta'. \n"
|
||||
"Si la idea es aceptada, el estado es 'Aceptada'."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,visibility:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr " Mes-1 "
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Open date"
|
||||
msgstr "Fecha apertura"
|
||||
msgstr "Fecha de apertura"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_ids:0
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierta"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
|
@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
|
|||
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
|
||||
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona un acceso FTP a su Sistema de Gestión Documental de OpenERP. Le "
|
||||
"permite acceder a los adjuntos y documentos virtuales a través de un cliente "
|
||||
"FTP estándar."
|
||||
"Proporciona un acceso FTP al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
|
||||
"permite acceder a los adjuntos y a los documentos virtuales a través de un "
|
||||
"cliente FTP estándar."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
|
||||
|
@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
|
|||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona un acceso WebDAV al sistema de gestión documental de OpenERP. Le "
|
||||
"permite acceder a los archivos adjuntos y documentos virtuales a través de "
|
||||
"su navegador de archivos habitual."
|
||||
"permite acceder a los archivos adjuntos y a los documentos virtuales a "
|
||||
"través de su navegador de archivos habitual."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP's Document Management System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un esqueleto de FAQ internas prerellenadas con documentación sobre el "
|
||||
"Sistema de Gestión de Documentos de OpenERP."
|
||||
"sistema de gestión documental de OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
||||
|
@ -159,9 +159,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y los grupos de páginas con el fin de "
|
||||
"gestionar el conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus "
|
||||
"empleados."
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
|
||||
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Schrijvers <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: field:partner.vat,test_xml:0
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Periodieke BTW-aangifte"
|
|||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:partner.vat.intra:0
|
||||
msgid "Note: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerking: "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -495,6 +495,40 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Dit is de basismodule om het Belgische rekeningstelsel te beheren in "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Na het installeren van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
" * Er zijn de rekening templates die kunnen helpen een rekeningstelsel "
|
||||
"aan te maken.\n"
|
||||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welk rekeningstelsel te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een rekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de "
|
||||
"valuta om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" Zo word een exacte kopie van de rekening template aangemaakt.\n"
|
||||
" * Dit is dezelfde configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Wizards die in deze module zijn voorzien:\n"
|
||||
" * VAT Intra: Maakt een lijst van relaties met hun bijhorend BTW nummer "
|
||||
"en gefactureerde bedragen. Bereidt een XML-bestandsformaat voor.\n"
|
||||
" Toegangspad: Financial "
|
||||
"Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
|
||||
"Listing\n"
|
||||
" * Periodieke BTW-aangifte: Bereidt een XML-bestand voor met de BTW-"
|
||||
"aangifte van het hoofdbedrijf van de aangemelde gebruiker.\n"
|
||||
" Toegangspad: Financial Management/Reporting/Legal "
|
||||
"Statements/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||||
" * Jaarlijkse Listing van BTW-plichtige klanten: Bereidt een XML-bestand "
|
||||
"voor met de BTW-listing van het hoofdbedrijf van de aangemelde gebruiker. Op "
|
||||
"basis van fiscale jaar\n"
|
||||
" Toegangspad: Financial Management/Reporting/Legal "
|
||||
"Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_be
|
||||
#: view:partner.vat.intra:0
|
||||
|
|
|
@ -8,65 +8,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A cobrar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista d'actiu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable canadenc amb OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de despeses"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No es poden crear plantilles comptables recursives."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista d'ingressos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
msgid "Canada - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canadà - Pla comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.account.type:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No podeu crear tipus recursius."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impost"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectiu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca
|
||||
|
@ -79,43 +81,51 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A pagar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrimoni"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No podeu crear codis d'impostos recursius."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de passiu"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despeses"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingressos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cn.module_meta_information
|
||||
msgid "中国会计科目表"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pla comptable xinès"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cn.module_meta_information
|
||||
|
@ -30,6 +31,12 @@ msgid ""
|
|||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Afegeix dades de les províncies xineses\n"
|
||||
"Sense perjudici de tipus/Plantilla Pla Comptable/Classes de liquidació de "
|
||||
"l'IVA/Auxiliar/Documents de Gestió de Llibres Comptables/Llibres de "
|
||||
"Documents de Comptabilitat Financera\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart
|
||||
|
@ -42,3 +49,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -8,106 +8,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ingeniero/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enginyer/a"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Doctor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doctor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Licenciado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicenciat/da"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S.A.L."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Societat Anònima Laboral"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licenciada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicenciada"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Doctora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doctora"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Lic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llic."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Govern"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Educational Institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Institució educativa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
msgid "MBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MBA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
msgid "Msc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Msc."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Dra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Ind. Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ind. Prof."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eng."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costa Rica - Pla comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Professor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Professor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
|
@ -125,38 +126,40 @@ msgid ""
|
|||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pla comptable de Costa Rica\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Gov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gov."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicda."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prof."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asociation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associació"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asoc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assoc."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Edu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edu."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Independant Professional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Professional independent"
|
||||
|
|
|
@ -7,59 +7,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde Ausland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clients a l'estranger"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client particular intracomunitari (sense NIF)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant Ausland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor estranger"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information
|
||||
msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemanya - SKR03 i SKR04"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||||
"SKR03."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest mòdul proveeix un pla comptable alemany basat en la SKR03."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor intracomunitari (amb NIF)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor intracomunitari (sense NIF)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client intracomunitari (amb NIF)"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Alemania - SKR03 y SKR04"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||||
"SKR03."
|
||||
msgstr "Este módulo provee un plan contable alemán basado en la SKR03"
|
||||
msgstr "Este módulo provee un plan contable alemán basado en la SKR03."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ec.module_meta_information
|
||||
msgid "Ecuador - Accounting Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equador - Pla comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ec.module_meta_information
|
||||
|
@ -30,6 +31,10 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable per a Equador amb "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec
|
||||
|
@ -42,3 +47,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_es
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_es.module_meta_information
|
||||
msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pla comptable espanyol (PGCE 2008)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_es
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_es.module_meta_information
|
||||
|
@ -37,3 +37,14 @@ msgid ""
|
|||
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
|
||||
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pla General Comptable Espanyol (PGCE 2008)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Defineix les següents plantilles de plans de comptes:\n"
|
||||
" * Pla General Comptable Espanyol 2008.\n"
|
||||
" * Pla General Comptable Espanyol 2008 per a petites i mitjanes "
|
||||
"empreses (PIMES).\n"
|
||||
"* Defineix plantilles d'impostos de vendes i compres.\n"
|
||||
"* Defineix plantilles de codis d'impost.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: Hauríeu d'instal·lar el mòdul l10n_ES_account_balance_report\n"
|
||||
"per a reports de comptes anuals (balanç, perdudes i guanys).\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_es
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_es.module_meta_information
|
||||
|
@ -46,4 +47,4 @@ msgstr ""
|
|||
"* Define plantillas de códigos de impuesto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: Debería instalar el módulo l10n_ES_account_balance_report\n"
|
||||
"para reportes de cuentas anuales (balance, perdidas y ganancias)\n"
|
||||
"para reportes de cuentas anuales (balance, perdidas y ganancias).\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,114 +7,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
||||
msgid "The variable name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de la variable ha de ser únic!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definició"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
|
||||
msgid "Account CDR Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe compte CDR"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
||||
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
|
||||
msgid "Compte de resultat Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de compte de resultats"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
||||
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies informe per a l10n_fr"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
|
||||
msgid "Bilan Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe balanç"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
|
||||
msgid "France - Plan Comptable Général"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "França - Pla general comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
|
||||
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
||||
msgid "Report for l10n_fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe per a l10n_fr"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Compte de resultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de resultats"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de variable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
||||
msgid "The code report must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El codi de l'informe ha de ser únic!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
|
||||
msgid "Account Bilan Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estat de situació patrimonial"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
|
||||
|
@ -123,3 +123,4 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable francès amb OpenERP.\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information
|
||||
msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable per a Grècia amb OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information
|
||||
msgid "Greece - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grècia - reduït"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr
|
||||
|
@ -38,3 +39,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information
|
||||
msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece."
|
||||
msgstr "This is the base module to manage the accounting chart for Greece."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information
|
||||
msgid "Greece - minimal"
|
||||
msgstr "Greece - minimal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gr
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gt.module_meta_information
|
||||
msgid "Guatemala - Plan contable general"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guatemala - Pla general comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la "
|
||||
"nomenclatura, la moneda para crear los diarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera la nomenclatura comptable a partir d'un model. Hauríeu de seleccionar "
|
||||
"una empresa, el model a utilitzar, el número de dígits a utilitzar en la "
|
||||
"nomenclatura, la moneda per crear els diaris."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_gt.module_meta_information
|
||||
|
@ -37,3 +40,5 @@ msgid ""
|
|||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||||
"includes taxes and the Quetzal currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afegeix una nomenclatura comptable per a Guatemala. També inclou impostos i "
|
||||
"la moneda del Quetzal."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gt.module_meta_information
|
||||
msgid "Guatemala - Plan contable general"
|
||||
msgstr "Guatemala - Plan contable general"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gt.config_call_account_template_gt_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar "
|
||||
"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la "
|
||||
"nomenclatura, la moneda para crear los diarios."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generar la nomenclatura contable a partir de un modelo. Deberá seleccionar "
|
||||
"una compañía, el modelo a utilizar, el número de digitos a usar en la "
|
||||
"nomenclatura, la moneda para crear los diarios."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_gt
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_gt.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
|
||||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||||
"includes taxes and the Quetzal currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
|
||||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||||
"includes taxes and the Quetzal currency"
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
|
@ -24,11 +24,14 @@ msgid ""
|
|||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Comptabilitat Índia : Pla de comptes\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pla de comptes d'Índia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
|
@ -41,3 +44,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr "Indian Chart of Account"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 02:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit
|
||||
msgid "Registro acquisti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resgistre de compres"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic
|
||||
|
@ -33,70 +33,78 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
msgid "Anno Fiscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.it
|
||||
msgid "Italia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itàlia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "REGISTRO IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REGISTRE D'IVA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Protocollo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocol"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.extra
|
||||
msgid "Regime Extra comunitario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Règim extra comunitari"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "VENDITE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VENDES"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Aliquota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companyia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,name:0
|
||||
msgid "Fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Numero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Fornitore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveïdor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "ACQUISTI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "COMPRA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information
|
||||
|
@ -105,59 +113,62 @@ msgid ""
|
|||
" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Pla comptable italià d'una empresa genèrica\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "Cliente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_credit
|
||||
msgid "Registro vendite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre de vendes"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Periodo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Període"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it.l10n_chart_it_report_libroIVA_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it.menu_report_l10n_chart_it_libroIVA
|
||||
msgid "Registri IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre d'IVA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imposta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impost"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.intra
|
||||
msgid "Regime Intra comunitario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Règim intra comunitari"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Data fattura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de la factura"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imponibile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imponible"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_it.module_meta_information
|
||||
msgid "Italy - Generic Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itàlia - Pla general comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_it.model_account_report_libroiva
|
||||
msgid "SQL view for libro IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista SQL pel llibre d'IVA"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit
|
||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Compañía"
|
|||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,name:0
|
||||
msgid "Fiscal year"
|
||||
msgstr "Año fiscal"
|
||||
msgstr "Ejercicio fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Proveedor"
|
|||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "ACQUISTI"
|
||||
msgstr "Comprar"
|
||||
msgstr "COMPRA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information
|
||||
|
@ -114,7 +115,7 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Plan Contable Italiano\n"
|
||||
" Plan contable italiano de una empresa genérica\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit
|
||||
msgid "Registro acquisti"
|
||||
msgstr "Registro acquisti"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
msgid "Anno Fiscale"
|
||||
msgstr "Anno Fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.it
|
||||
msgid "Italia"
|
||||
msgstr "Italia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "REGISTRO IVA"
|
||||
msgstr "REGISTRO IVA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Protocollo"
|
||||
msgstr "Protocollo"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.extra
|
||||
msgid "Regime Extra comunitario"
|
||||
msgstr "Regime Extra comunitario"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "VENDITE"
|
||||
msgstr "VENDITE"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Aliquota"
|
||||
msgstr "Aliquota"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,name:0
|
||||
msgid "Fiscal year"
|
||||
msgstr "Fiscal year"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Numero"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Fornitore"
|
||||
msgstr "Fornitore"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "ACQUISTI"
|
||||
msgstr "ACQUISTI"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "Cliente"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_credit
|
||||
msgid "Registro vendite"
|
||||
msgstr "Registro vendite"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Periodo"
|
||||
msgstr "Periodo"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it.l10n_chart_it_report_libroIVA_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it.menu_report_l10n_chart_it_libroIVA
|
||||
msgid "Registri IVA"
|
||||
msgstr "Registri IVA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imposta"
|
||||
msgstr "Imposta"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.intra
|
||||
msgid "Regime Intra comunitario"
|
||||
msgstr "Regime Intra comunitario"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Data fattura"
|
||||
msgstr "Data fattura"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imponibile"
|
||||
msgstr "Imponibile"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_it.module_meta_information
|
||||
msgid "Italy - Generic Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Italy - Generic Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_it.model_account_report_libroiva
|
||||
msgid "SQL view for libro IVA"
|
||||
msgstr "SQL view for libro IVA"
|
|
@ -7,34 +7,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: view:vat.declaration.report:0
|
||||
msgid "Print Tax Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix la declaració d'impostos"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: field:vat.declaration.report,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companyia"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: field:vat.declaration.report,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Període"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luxemburg"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_lu.module_meta_information
|
||||
|
@ -46,36 +46,42 @@ msgid ""
|
|||
" *the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||||
" *the main taxes used in Luxembourg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquest mòdul instal·la:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * El pla de comptes KLUWER.\n"
|
||||
" * El pla de codis d'impostos per a Luxemburg\n"
|
||||
" * Els impostos principals utilitzats a Luxemburg"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "pdf not created !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pdf no creat!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
|
||||
msgid "VAT Declaration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaració d'IVA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please check if package pdftk is installed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, comproveu si el paquet pdftk està instal·lat!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: view:vat.declaration.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_lu.module_meta_information
|
||||
msgid "Luxembourg - Plan Comptable Minimum Normalise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luxemburg- Pla comptable mínim normalitzat"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_lu
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_lu.action_vat_report
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_vat_declaration_report
|
||||
msgid "VAT Declaration Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de declaració d'IVA"
|
||||
|
|
|
@ -8,40 +8,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.line:0
|
||||
msgid "The variable name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de la variable ha de ser únic!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,definition:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definició"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
|
||||
msgid "Report for l10n_ma_kzc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe per a l10n_ma_kzc"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,name:0
|
||||
#: field:l10n.ma.report,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
|
@ -52,33 +53,38 @@ msgid ""
|
|||
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
||||
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mòdul instal·la la plantilla del pla de comptes estàndard del Marroc, "
|
||||
"i us permet generar els estats comptables de les normes marroquines (balanç, "
|
||||
"CPC (comptes de productes i càrrecs), balanç general a 6 columnes, llibre "
|
||||
"major acumulatiu...) La integració comptable ha estat validada pel gabinet "
|
||||
"d'experts comptables Seddik en el tercer trimestre de 2010."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.report:0
|
||||
msgid "The code report must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El codi de l'informe ha de ser únic!"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
|
||||
msgid "Report Lines for l10n_ma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línies d'informe per a l10n_dt"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
msgid "Maroc - Plan Comptable Général"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marroc - Pla general comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,code:0
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de variable"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,89 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.line:0
|
||||
msgid "The variable name must be unique !"
|
||||
msgstr "The variable name must be unique !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,definition:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr "Definition"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_report
|
||||
msgid "Report for l10n_ma_kzc"
|
||||
msgstr "Report for l10n_ma_kzc"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,name:0
|
||||
#: field:l10n.ma.report,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||||
"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
|
||||
"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||||
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
||||
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||||
"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
|
||||
"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||||
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
||||
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.report,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: sql_constraint:l10n.ma.report:0
|
||||
msgid "The code report must be unique !"
|
||||
msgstr "The code report must be unique !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ma.model_l10n_ma_line
|
||||
msgid "Report Lines for l10n_ma"
|
||||
msgstr "Report Lines for l10n_ma"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information
|
||||
msgid "Maroc - Plan Comptable Général"
|
||||
msgstr "Maroc - Plan Comptable Général"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ma
|
||||
#: field:l10n.ma.line,code:0
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
msgstr "Variable Name"
|
|
@ -8,20 +8,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable per a Mèxic amb OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart
|
||||
|
@ -34,8 +36,16 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid "Mexico - Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mèxic - Pla comptable"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid "Mexico - Chart of Account"
|
||||
msgstr "Mexico - Chart of Account"
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template
|
||||
|
@ -38,11 +39,26 @@ msgid ""
|
|||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mòdul instal·larà un assistent de configuració de \"Comptabilitat\" "
|
||||
"que serà executat.\n"
|
||||
"* Rep una llista de plantilles plans comptables que també us oferirà "
|
||||
"l'holandès.\n"
|
||||
"* L'assistent de configuració, us sol·licitarà el nom de l'empresa, la "
|
||||
"plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per generar el codi dels "
|
||||
"vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els vostres diaris.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Atenció! -> La plantilla del pla comptable holandès consta de quatre dígits. "
|
||||
"Aquest és el número mínim que ha de contemplar, encara que pot augmentar el "
|
||||
"número. Els dígits addicionals darrere del compte s'emplenen de \"zeros\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable.\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holanda - Pla Comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
|
@ -77,3 +93,31 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Llegiu els canvis de __terp__.py en la informació de versió de l'arxiu. \n"
|
||||
"Es tracta d'un mòdul bàsic del pla general comptable i règim d'IVA per a les "
|
||||
"empreses holandeses per instal·lar en la versió 5 de OpenERP.\n"
|
||||
" Els comptes d'IVA són vinculats a la dreta quan sigui necessari per "
|
||||
"generar informes, per exemple, les adquisicions intracomunitàries\n"
|
||||
" L'IVA és del 19%, però al mateix temps, com la retenció a compte és del "
|
||||
"19% podran deduir de nou.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Després d'instal·lar aquest mòdul, l'assistent de configuració de "
|
||||
"\"Comptabilitat\" serà executat.\n"
|
||||
" * Rep una llista de plantilles plans comptables que també us oferirà "
|
||||
"l'holandès.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * L'assistent de configuració, us sol·licitarà el nom de la companyia, "
|
||||
"la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per generar el codi dels "
|
||||
"vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els vostres diaris.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Atenció! -> La plantilla del pla comptable holandès consta de quatre "
|
||||
"dígits. Est és el nombre mínim que ha de contemplar, encara que pot "
|
||||
"augmentar el nombre. Els dígits addicionals darrere del compte s'emplenen de "
|
||||
"\"zeros\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,125 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template
|
||||
msgid ""
|
||||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het "
|
||||
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||||
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||||
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
|
||||
"met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het "
|
||||
"Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||||
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||||
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
|
||||
"met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
|
||||
msgstr "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_nl
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n"
|
||||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
|
||||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
|
||||
" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||||
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
|
||||
" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als "
|
||||
"voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||||
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd "
|
||||
"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het "
|
||||
"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer "
|
||||
"aangevult met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n"
|
||||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
|
||||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
|
||||
" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||||
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
|
||||
" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als "
|
||||
"voorheffing weer mag aftrekken.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||||
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd "
|
||||
"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het "
|
||||
"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer "
|
||||
"aangevult met \"nullen\"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_pl.module_meta_information
|
||||
|
@ -31,11 +32,15 @@ msgid ""
|
|||
" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable per a Polonia amb "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_pl.module_meta_information
|
||||
msgid "Poland - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polonia - Pla comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart
|
||||
|
@ -48,3 +53,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_pl.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland "
|
||||
"in Open ERP.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych "
|
||||
"ustawień do podatków\n"
|
||||
" VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
|
||||
"zakładając,\n"
|
||||
" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland "
|
||||
"in Open ERP.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych "
|
||||
"ustawień do podatków\n"
|
||||
" VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
|
||||
"zakładając,\n"
|
||||
" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_pl.module_meta_information
|
||||
msgid "Poland - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Poland - Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_pl
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
@ -8,24 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: help:res.partner,nrc:0
|
||||
msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de registre al Registre de Comerç"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: field:res.partner,nrc:0
|
||||
msgid "NRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NRC"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro
|
||||
|
@ -38,16 +39,24 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"\t Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information
|
||||
msgid "Romania - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romania - Pla comptable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ro.module_meta_information
|
||||
|
@ -55,3 +64,5 @@ msgid ""
|
|||
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
|
||||
"Registration Number for Romania in Open ERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul que gestiona el pla comptable, estructura d'Impostos i "
|
||||
"número de Registre per a Romania amb OpenERP."
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: help:res.partner,nrc:0
|
||||
msgid "Registration number at the Registry of Commerce"
|
||||
msgstr "Registration number at the Registry of Commerce"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: field:res.partner,nrc:0
|
||||
msgid "NRC"
|
||||
msgstr "NRC"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information
|
||||
msgid "Romania - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Romania - Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ro.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
|
||||
"Registration Number for Romania in Open ERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
|
||||
"Registration Number for Romania in Open ERP."
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th
|
||||
|
@ -28,11 +29,19 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_th.module_meta_information
|
||||
msgid "Thailand - Thai Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tailàndia - Pla comptable tailandès"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_th.module_meta_information
|
||||
|
@ -41,3 +50,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chart of accounts for Thailand.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pla comptable per a Tailàndia\n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_th.module_meta_information
|
||||
msgid "Thailand - Thai Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Thailand - Thai Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_th
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_th.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chart of accounts for Thailand.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chart of accounts for Thailand.\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regne Unit - reduït"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
|
@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és el mòdul base per gestionar el pla comptable pel Regne Unit amb "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
|
@ -40,3 +43,11 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart
|
||||
|
@ -36,6 +37,15 @@ msgid ""
|
|||
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genera el pla de comptes des d'una plantilla de pla. Se us demanarà el nom "
|
||||
"de l'empresa, la plantilla de pla a seguir, i el número de dígits per "
|
||||
"generar el codi dels vostres comptes, compte bancari, i divisa per crear els "
|
||||
"vostres diaris. Per tant, es genera una còpia directa de la plantilla del "
|
||||
"pla de comptes.\n"
|
||||
"Aquest és el mateix assistent que s'executa des de "
|
||||
"Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat financera/Comptes financers/Genera "
|
||||
"pla comptable des d'una plantilla de pla comptable.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ve.module_meta_information
|
||||
|
@ -45,8 +55,11 @@ msgid ""
|
|||
"ERP.\n"
|
||||
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquest és el mòdul per gestionar el pla comptable per a Veneçuela amb Open "
|
||||
"ERP.\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve.module_meta_information
|
||||
msgid "Venezuela -Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veneçuela - Pla comptable"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
|
||||
"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos "
|
||||
"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear "
|
||||
"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n"
|
||||
"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el "
|
||||
"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos "
|
||||
"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear "
|
||||
"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n"
|
||||
"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ve.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in Open "
|
||||
"ERP.\n"
|
||||
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in Open "
|
||||
"ERP.\n"
|
||||
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ve
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve.module_meta_information
|
||||
msgid "Venezuela -Chart of Account"
|
||||
msgstr "Venezuela -Chart of Account"
|
|
@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashbox.clean:0
|
||||
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
|
||||
msgid "Reset cashbox"
|
||||
msgstr "Resetear caja"
|
||||
|
||||
|
@ -28,18 +28,17 @@ msgstr "Resetear caja"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
|
||||
msgid "Lunch Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de almuerzo"
|
||||
msgstr "Pedidos de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.cancel:0
|
||||
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea cancelar este pedido?"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
||||
msgid "Cash Moves"
|
||||
msgstr "Movimientos de Efectivo"
|
||||
msgstr "Movimientos de caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -70,10 +69,10 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" El módulo base para manejar comidas\n"
|
||||
" El módulo base para manejar comidas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Lleva el seguimiento de Talones de Comida, Movimientos de efectivo, "
|
||||
"Hojas de dietas, Productos.\n"
|
||||
" Permite gestionar los pedidos de comida, los movimientos de efectivo, la "
|
||||
"caja y los productos.\n"
|
||||
" Establece diferentes categorías para el producto.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -102,11 +101,8 @@ msgid "Day"
|
|||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
#: view:lunch.order.cancel:0
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_id_cancel
|
||||
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr "Cancelar pedido"
|
||||
|
||||
|
@ -117,7 +113,6 @@ msgid "Amount"
|
|||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form
|
||||
#: view:lunch.product:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
|
@ -136,16 +131,16 @@ msgstr " Mes "
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order
|
||||
msgid "Lunch Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas de pedidos de almuerzo"
|
||||
msgstr "Estadísticas de pedidos de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
#: field:lunch.order,cashmove:0
|
||||
msgid "CashMove"
|
||||
msgstr "Movimientos de caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
#: selection:lunch.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Confirmado"
|
||||
|
@ -158,12 +153,12 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information
|
||||
msgid "Lunch Module"
|
||||
msgstr "Módulo de almuerzos"
|
||||
msgstr "Módulo de comidas"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
msgid "Search Lunch Order"
|
||||
msgstr "Buscar pedido de almuerzo"
|
||||
msgstr "Buscar pedido de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order,state:0
|
||||
|
@ -176,6 +171,7 @@ msgid "Total Price"
|
|||
msgstr "Precio total"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
|
||||
#: view:report.lunch.amount:0
|
||||
msgid "Box Amount by User"
|
||||
msgstr "Importe de caja por Usuario"
|
||||
|
@ -196,10 +192,8 @@ msgid "Description Order"
|
|||
msgstr "Descripción pedido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
#: view:lunch.order.confirm:0
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.lunch_order_confirm
|
||||
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,go:0
|
||||
msgid "Confirm Order"
|
||||
msgstr "Confirmar pedido"
|
||||
|
||||
|
@ -237,14 +231,14 @@ msgid " Product Categories "
|
|||
msgstr " Categorías de producto "
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashbox.clean:0
|
||||
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,zero:0
|
||||
msgid "Set to Zero"
|
||||
msgstr "Establecer a cero"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
||||
msgid "Cash Move"
|
||||
msgstr "Movimiento de Caja"
|
||||
msgstr "Movimiento de caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:report.lunch.amount,month:0
|
||||
|
@ -272,20 +266,18 @@ msgid "Month"
|
|||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0
|
||||
#: wizard_field:lunch.order.confirm,init,confirm_cashbox:0
|
||||
msgid "Name of box"
|
||||
msgstr "Nombre de la caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.cancel:0
|
||||
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,cancel:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category
|
||||
#: view:lunch.category:0
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
#: field:lunch.order,category:0
|
||||
#: field:lunch.product,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
@ -301,18 +293,17 @@ msgid "Product Categories"
|
|||
msgstr "Categorías de producto"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashbox.clean:0
|
||||
#: view:lunch.order.cancel:0
|
||||
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,end:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.confirm:0
|
||||
#: wizard_view:lunch.order.confirm,init:0
|
||||
msgid "Orders Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de pedido"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashbox.clean:0
|
||||
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar esta caja de efectivo?"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +322,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
|
||||
#: view:report.lunch.order:0
|
||||
msgid "Lunch Order Analysis"
|
||||
msgstr "Análisis pedidos almuerzo"
|
||||
msgstr "Análisis pedidos de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: selection:report.lunch.amount,month:0
|
||||
|
@ -343,7 +334,6 @@ msgstr "Junio"
|
|||
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0
|
||||
#: field:lunch.order,user_id:0
|
||||
#: field:report.lunch.amount,user_id:0
|
||||
#: field:report.lunch.order,user_id:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nombre usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -353,9 +343,9 @@ msgid "Sales Analysis"
|
|||
msgstr "Análisis ventas"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr "Almuerzo"
|
||||
msgstr "Comidas"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
|
@ -364,7 +354,6 @@ msgid "User"
|
|||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.cashmove:0
|
||||
#: field:lunch.order,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
@ -409,8 +398,7 @@ msgid "Cashbox for Lunch "
|
|||
msgstr "Caja para la comida "
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_clean_cashbox
|
||||
msgid "Set CashBox to Zero"
|
||||
msgstr "Establecer caja a cero"
|
||||
|
||||
|
@ -421,7 +409,8 @@ msgid "Box Name"
|
|||
msgstr "Nombre caja"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.order.confirm:0
|
||||
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -431,18 +420,18 @@ msgid " Cashboxes "
|
|||
msgstr " Cajas "
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: report:lunch.order:0
|
||||
#: rml:lunch.order:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Precio unitario"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
|
||||
#: field:lunch.order,product:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.cashmove,name:0
|
||||
#: report:lunch.order:0
|
||||
#: rml:lunch.order:0
|
||||
#: field:lunch.product,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
@ -472,7 +461,7 @@ msgstr "Total caja"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
||||
msgid "Lunch Product"
|
||||
msgstr "Producto almuerzo"
|
||||
msgstr "Producto comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
|
||||
|
@ -492,9 +481,10 @@ msgstr "Febrero"
|
|||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: field:lunch.cashbox,name:0
|
||||
#: field:lunch.cashmove,name:0
|
||||
#: field:lunch.category,name:0
|
||||
#: rml:lunch.order:0
|
||||
#: field:lunch.product,name:0
|
||||
#: field:report.lunch.order,box_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -506,7 +496,7 @@ msgstr "Importe total"
|
|||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.category:0
|
||||
msgid "Category related to Products"
|
||||
msgstr "Categoría relacionada a productos"
|
||||
msgstr "Categoría relacionada con los productos"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form
|
||||
|
@ -516,7 +506,7 @@ msgstr "Cajas"
|
|||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: view:lunch.category:0
|
||||
#: report:lunch.order:0
|
||||
#: rml:lunch.order:0
|
||||
#: view:lunch.order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Pedido"
|
||||
|
@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Pedido"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
||||
#: report:lunch.order:0
|
||||
msgid "Lunch Order"
|
||||
msgstr "Pedido almuerzo"
|
||||
msgstr "Pedido de comida"
|
||||
|
||||
#. module: lunch
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Detalles del mensaje"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr "Id del mensaje"
|
||||
msgstr "ID del mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
|
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr "Id del mensaje en email"
|
||||
msgstr "ID del mensaje en el email."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr "Desitnatarios email"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Herramientas servidor correo"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr "Seguidores por email"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Empresa"
|
|||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on "
|
||||
msgstr " escrito en "
|
||||
msgstr " escrito el "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
|
@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Para"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr "Hace referencia a emails"
|
||||
msgstr "Referencias de los emails."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email en Copia Carbón (CC)"
|
||||
msgstr "Destinatarios del email en copia carbón (CC)."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Nombre del objeto"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Nombre empresa"
|
||||
msgstr "Nombre de empresa"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
|
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Cco"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr "Es histórico?"
|
||||
msgstr "¿Es histórico?"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculata (cco)"
|
||||
msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculta (cco)."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr "Estatus cambiado a: "
|
||||
msgstr "Estado cambiado a: "
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
|
@ -357,4 +357,4 @@ msgstr "Asunto"
|
|||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "Id del mensaje en servidor de correo"
|
||||
msgstr "ID del mensaje en el servidor de correo."
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "ID recurso"
|
||||
msgstr "ID del registro"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Бракованная продукция"
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||||
|
@ -119,17 +119,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск спецификации"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
||||
msgid "For stockable products and consumables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для складируемой продукции и материалов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||||
msgid "To Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произвести"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
|
@ -208,6 +208,8 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||||
"production order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В случае, если методом поставки продукта является \"Произвести\", система "
|
||||
"создает производственный заказ."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -234,7 +236,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||||
msgid "For purchased material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для приобретенного материала"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
|
||||
|
@ -255,17 +257,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоимость работ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
msgid "Procurement of services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закупка услуг"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
|
@ -280,12 +282,12 @@ msgstr "Место назначения"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||||
msgid "Master Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основные данные"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
|
||||
|
@ -293,6 +295,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
||||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система ожидает доступности продуктов на складе. Эти продукты как правило "
|
||||
"закупаются вручную или по правилу минимального запаса."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -302,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
msgid "Amount in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объём в часах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,product_lines:0
|
||||
|
@ -322,22 +326,22 @@ msgstr "Позиция на сборочном чертеже или схеме"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы пытаетесь назначить экземпляр продукции другого типа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
|
||||
msgid "Production Order Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчет о производственном заказе"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||||
|
@ -347,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:177
|
||||
|
@ -358,12 +362,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закупка складируемого продукта"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Default UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ед. изм. по-умолчанию"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Количество"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||||
msgid "Nbr of hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во часов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -390,6 +394,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||||
"quantity and the products parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система создает заказ (на производство или закупку) в зависимости от "
|
||||
"проданного количества и параметров продуктов."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||||
|
@ -401,12 +407,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
||||
msgid "Repairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ремонты"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,stock_location:0
|
||||
msgid "Advanced Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширенная маршрутизация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||||
|
@ -424,6 +430,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
|
||||
"invoicing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включает управление гарантиями и ремонтом (и их влияние на склады и "
|
||||
"выставление счетов)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
||||
|
@ -444,6 +452,9 @@ msgid ""
|
|||
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
|
||||
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставьте пустым, если место производства совпадает с местом хранения готовой "
|
||||
"продукции. Установите место, если есть определенное место производства. Это "
|
||||
"может быть место хранения партнера если вы используете субподряд."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "Структура спецификации"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
|
||||
msgid "Product type is service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип продукта — услуга"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
|
||||
|
@ -466,6 +477,8 @@ msgid ""
|
|||
"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
|
||||
"your bill of materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определите конкретные группы свойств, которые могут быть назначены вышему "
|
||||
"перечню материалов."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
||||
|
@ -475,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||||
msgid "For Services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для услуг."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,date:0
|
||||
|
@ -493,13 +506,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во циклов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "Request for Quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрос цены."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
|
@ -511,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка: Неверный штрих-код"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -547,7 +560,7 @@ msgstr "Древовидная спецификация"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Search Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск продукции"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
|
||||
|
@ -558,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -570,7 +583,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произвести"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
|
@ -582,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "Picking Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проблема компоновки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
||||
|
@ -600,11 +613,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если значение активного поля — Ложь, будет возможно скрыть маршрутизацию, не "
|
||||
"удаляя её."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
msgid "Material Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маршрутизация материалов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -624,7 +639,7 @@ msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивну
|
|||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Work Center Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нагрузка Рабочего центра"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:45
|
||||
|
@ -636,17 +651,17 @@ msgstr "С этим изделием не связано ни одной спе
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||||
msgid "Bill of Material Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компоненты перечня материалов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# строк"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Планирование"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -661,6 +676,10 @@ msgid ""
|
|||
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
|
||||
"plannification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список операций (список рабочих центров), производящих готовую продукцию. "
|
||||
"Маршрутизация в основном используется для вычисления затрат рабочего центра "
|
||||
"во время операций и запланировать будущие нагрузки на рабочие центры, "
|
||||
"основанные на производственном планировании."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||||
|
@ -670,7 +689,7 @@ msgstr "Время в часах на выполнение одного цикл
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "BOM Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Осн. ПМ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -683,7 +702,7 @@ msgstr "В производстве"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||||
msgid "Master Bill of Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основной перечень материалов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_uos:0
|
||||
|
@ -691,6 +710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||||
"promotion of stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Единица продажи продукции - единица измерения для выставления счетов и "
|
||||
"проверки наличия."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.product_price:0
|
||||
|
@ -709,12 +730,12 @@ msgstr "Тип"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total Cost of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общая стоимость "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связан с методом поставки по правилу минимальных остатков."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -738,12 +759,12 @@ msgstr "Название продукции"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid action !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверное действие !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коэффициент 0,9 означает потерю 10% в процессе производства"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.installer:0
|
||||
|
@ -751,37 +772,39 @@ msgid ""
|
|||
"Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the "
|
||||
"following addons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте дополнительные функции в модуль \"Производство\" с помощью "
|
||||
"следующих дополнений."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата печати"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ЗнЗ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||||
msgid "Procurement rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило закупки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Work center per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Укажите затраты рабочего центра в час."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частично"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сентябрь"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -805,17 +828,17 @@ msgstr "Срочно"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Workcenter Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование Рабочего центра"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ в производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
msgid "Procurement of raw material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закупка сырья"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||||
|
@ -823,6 +846,8 @@ msgid ""
|
|||
"Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified "
|
||||
"routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время в часах для этого Рабочего центра, чтобы выполнить указанные в "
|
||||
"маршруте работы."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -847,7 +872,7 @@ msgstr "Название модификации"
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -857,7 +882,7 @@ msgstr "Тип спецификации"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширенные фильтры..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:47
|
||||
|
@ -865,12 +890,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При снабжении '%s' произошла ошибка: 'Для этого продукта не определён ПМ!'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: view:mrp.property:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||||
|
@ -880,23 +906,23 @@ msgstr "Кол-во циклов"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компании"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
msgid "Minimum Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный запас"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инфо-панель"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Work Center Future Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Будущие нагрузки Рабочего центра"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
|
@ -909,7 +935,7 @@ msgstr "Подлежащая учёту продукция"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Center name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название рабочего центра"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||||
|
@ -924,7 +950,7 @@ msgstr "Количество часов"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
||||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Своевременное планирование"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property:0
|
||||
|
@ -935,18 +961,18 @@ msgstr "Группа свойств"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Производственный план."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неактивен"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
||||
|
@ -954,6 +980,9 @@ msgid ""
|
|||
"Enables multiple product output from a single production order: without "
|
||||
"this, a production order can have only one output product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешает производство нескольких продуктов по одному производственному "
|
||||
"заказу: без этого у производственного заказа может быть только один продукт "
|
||||
"на выходе."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:change.production.qty:0
|
||||
|
@ -1160,12 +1189,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cycles Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стоимость циклов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
|
||||
msgid "Amount in cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объём в циклах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -1272,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
msgid "Day by day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День за днём"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -1325,7 +1354,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дни безопасности для каждой технологической операции."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
||||
|
@ -1440,7 +1469,7 @@ msgstr "Активен"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "Procure Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снабжение товарами"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
||||
|
@ -1496,7 +1525,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||||
msgid "General Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Базовый счет"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1639,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.lot.line:0
|
||||
msgid "Production Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Производимая продукция"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_finished:0
|
||||
|
@ -1657,6 +1686,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:mrp.bom,date_stop:0
|
||||
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Срок действия этой спецификации или компонента. Оставить пустым, если "
|
||||
"действует всегда."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
||||
|
@ -1910,7 +1941,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Recreate Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перекомплектуйте"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -1942,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
msgid "On Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В заказе"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||||
|
@ -2162,7 +2193,7 @@ msgstr "Общая информация"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Productions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:194
|
||||
|
@ -2365,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
msgid "On Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В запасе"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
|
@ -46,3 +46,24 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aquest mòdul permet el càlcul sobre la marxa (just in time) de les "
|
||||
"ordres de proveïment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Si instal·leu aquest mòdul, no haureu d'executar el planificador de "
|
||||
"proveïments\n"
|
||||
" mai més (però encara haureu d'executar el planificador de comandes per "
|
||||
"regles\n"
|
||||
" d'estoc mínim, o per exemple deixar que s'executi diàriament.)\n"
|
||||
" Tots les ordres de proveïment es processaran immediatament, la qual cosa "
|
||||
"en\n"
|
||||
" alguns casos pot comportar un petit impacte en el rendiment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" També podria incrementar el seu estoc perquè els productes es reserven\n"
|
||||
" tan aviat possible, i el rang de temps del planificador no es té més en "
|
||||
"compte.\n"
|
||||
" En aquest cas, ja no podreu usar prioritats en els diferents lliuraments "
|
||||
"(albarans).\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
|
@ -47,3 +47,17 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Este módulo permite o cálculo sobre a marcha (just in time) das ordes de "
|
||||
"abastecemento. Se instala este módulo, non terá que executar o planificador "
|
||||
"de abastecementos nunca máis (pero aínda terá que executar o planificador de "
|
||||
"pedidos por regras de stock mínimo, ou por exemplo deixar que se execute "
|
||||
"diariamente). Procesaranse tódalas ordes de abastecemento de contado. Isto "
|
||||
"pode supoñer nalgúns casos un pequeno impacto no rendemento. Tamén podería "
|
||||
"incrementar o seu stock porque os produtos se reservarán o máis pronto "
|
||||
"posible, e o rango de tempo do planificador xa non se ten máis en conta. "
|
||||
"Nese caso, xa non poderá usar prioridades nas diferentes entregas "
|
||||
"(albarás).\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Заказ в производство не может начаться
|
|||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Объеденить по..."
|
||||
msgstr "Объединять по..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,103 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Date: %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
||||
"total amount due of:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thanks,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Data: %(date)sEstimado %(partner_name)s: No arquivo anexo atopará un "
|
||||
"recordatorio de tódalas facturas pendentes de pago, por un importe total a "
|
||||
"pagar de:%(followup_amount).2f %(company_currency)s Grazas,--"
|
||||
"%(user_signature)s%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
|
||||
msgid "Odoo Offers"
|
||||
msgstr "Ofertas Oddo"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Returning"
|
||||
msgstr "Devolución"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||
msgid "Multi-Companies"
|
||||
msgstr "Multi compañías"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Multi Company"
|
||||
msgstr "Multi compañía"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
|
||||
msgid "Default Company per Object"
|
||||
msgstr "Compañía por defecto por obxecto"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
||||
msgid "Odoo Offer"
|
||||
msgstr "Oferta Odoo"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Matching"
|
||||
msgstr "Concordancia"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: view:multi_company.default:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Condición"
|
||||
|
||||
#. module: multi_company
|
||||
#: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Multicompany module is for managing a multicompany environment.\n"
|
||||
" This module is the base module for other multicompany modules.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" O módulo de multicompañía permite xestionar un contorno multicompañía. "
|
||||
"Este módulo serve de base ós outros módulos multicompañía.\n"
|
||||
" "
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "Installation Manual"
|
||||
msgstr "Manual instalación"
|
||||
msgstr "Manual de instalación"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Configuración conector Outlook"
|
|||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Progreso configuración"
|
||||
msgstr "Progreso de la configuración"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
|
|||
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. "
|
||||
"Puede adjuntar con cualquier elemento en OpenERP o crear uno de nuevo."
|
||||
"Puede adjuntarlo con cualquier elemento de OpenERP o crear uno de nuevo."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,outlook:0
|
||||
|
@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
|
||||
"its attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite seleccionar un objeto que desee agregar a su correo electrónico y "
|
||||
"archivos adjuntos."
|
||||
"Le permite seleccionar un objeto al que desee agregar su correo electrónico "
|
||||
"y archivos adjuntos."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:32
|
||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Nombre"
|
|||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_index:0
|
||||
msgid "The root URL of the company's pad instance"
|
||||
msgstr "La URL raíz de la instancia pad de la compañía"
|
||||
msgstr "La URL raíz de la instancia pad de la compañía."
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Ubicación en el almacén"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,length:0
|
||||
msgid "The length of the package"
|
||||
msgstr "La longitud del paquete"
|
||||
msgstr "La longitud del paquete."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,width:0
|
||||
msgid "The width of the package"
|
||||
msgstr "La anchura del paquete"
|
||||
msgstr "La anchura del paquete."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Ventilador silencioso"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
||||
msgid "Supplier of this product"
|
||||
msgstr "Proveedor de este producto"
|
||||
msgstr "Proveedor de este producto."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.version,active:0
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Procurement & Locations"
|
||||
msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
|
||||
msgstr "Abastecimiento-Ubicación"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Estante de 200cm"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "Ratio & Precision"
|
||||
msgstr "Ratio y Precisión"
|
||||
msgstr "Ratio y precisión"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,8 @@ msgstr "Seq"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price_list:0
|
||||
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
|
||||
msgstr "Calcular precio producto por unidad base en versión de tarifa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcular los precios del producto según unidades para una versión de tarifa."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||||
|
@ -1202,8 +1203,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
|
||||
"selection from a purchase order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina si el producto es visible en la lista de productos dentro de una "
|
||||
"selección desde una línea de un pedido de compra."
|
||||
"Indica si el producto es visible en la lista de productos que aparece al "
|
||||
"seleccionar un producto en una línea de pedido de compra."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight_net:0
|
||||
|
@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Categorías de unidades de medida"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
||||
msgid "The weight of the empty UL"
|
||||
msgstr "El peso del UL vacío"
|
||||
msgstr "El peso de la unidad logística vacía."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr "Servicio"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,height:0
|
||||
msgid "The height of the package"
|
||||
msgstr "La altura del paquete"
|
||||
msgstr "La altura del paquete."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
|
@ -2183,7 +2184,7 @@ msgstr "Puede ser alquilado"
|
|||
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
||||
#: field:product.template,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Precio coste"
|
||||
msgstr "Precio de coste"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||||
|
@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "Plantilla de producto"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,cost_method:0
|
||||
msgid "Costing Method"
|
||||
msgstr "Método coste"
|
||||
msgstr "Método de coste"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.packaging:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Purchase Pricelist Found !"
|
||||
msgstr "Non se atopou tarifa de compra!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Sale Pricelist Found "
|
||||
msgstr "Non se atopou tarifa de venda "
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.module.module,description:product_visible_discount.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
|
||||
"lines base on the partner's pricelist.\n"
|
||||
" To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
|
||||
"pricelist form.\n"
|
||||
" Example:\n"
|
||||
" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, "
|
||||
"and the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
|
||||
" If the check box is checked, we will have on the sale order line: "
|
||||
"Unit price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
|
||||
" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and "
|
||||
"Invoice lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Este módulo permite calcular descontos nas liñas do Pedido de Vendas e "
|
||||
"nas da Factura baseados na tarifa da empresa. Para isto engádese ó "
|
||||
"formulario da tarifa unha nova opción chamada \"Desconto visible\". Exemplo: "
|
||||
"Para o produto PC1 e a empresa \"Asustek\": se o prezo de venda é 450 e o "
|
||||
"prezo calculado coa tarifa de Asustek é 225: Se a opción \"Desconto "
|
||||
"visible\" está activada, na liña do pedido aparecerá: prezo unitario=450, "
|
||||
"Desconto=50,00, Prezo neto=225 Se a opción \"Desconto visible\" está "
|
||||
"desactivada, na liña do pedido e na factura aparecerá: Prezo unitario=225, "
|
||||
"Desconto=0,00, Prezo neto=225\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information
|
||||
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
|
||||
msgid "Visible Discount"
|
||||
msgstr "Desconto visible"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Liña de factura"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist for Customer !"
|
||||
msgstr "Primeiro debe definir unha tarifa para o cliente!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Lista de prezos"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first define a pricelist for Supplier !"
|
||||
msgstr "Primeiro debe definir unha tarifa para o provedor!"
|
||||
|
||||
#. module: product_visible_discount
|
||||
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Liña de pedido de venda"
|
|
@ -8,19 +8,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
||||
msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Promou les idees dels treballadors, la votació i el debat de les millors "
|
||||
"idees."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,share:0
|
||||
|
@ -29,21 +31,27 @@ msgid ""
|
|||
"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
|
||||
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Us permet donar accés restringit als documents OpenERP a usuaris externs, "
|
||||
"com a clients, proveïdors, o comptables. Podeu compartir qualsevol menú "
|
||||
"OpenERP com les tasques del projecte, les sol·licituds de suport, factures, "
|
||||
"etc"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||
msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mòdul simple que us permet gestionar les ordres de menjar (pizzes, menús, "
|
||||
"...)."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||
msgid "Recurring Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents recurrents"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
|
||||
msgid "misc_tools.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eines_vàries.instal·lador"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
|
||||
|
@ -52,6 +60,9 @@ msgid ""
|
|||
" module\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·la eines per a menjar, enquesta, subscripció i auditoria\n"
|
||||
" mòdul\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
|
@ -59,21 +70,23 @@ msgid ""
|
|||
"Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
|
||||
"although they are not key for company management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les eines extra són aplicacions que us poden ajudar a millorar la vostra "
|
||||
"organització encara que no són claus per a la gestió de l'empresa."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,survey:0
|
||||
msgid "Allows you to organize surveys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Us permet organitzar enquestes."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Miscellaneous Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eines vàries"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,pad:0
|
||||
|
@ -82,6 +95,9 @@ msgid ""
|
|||
"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
|
||||
"OpenERP objects via OpenERP attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest mòdul crea una integració més estreta entre una instància Pad "
|
||||
"seleccionada i el vostre client web d'OpenERP que us permet enllaçar "
|
||||
"fàcilment pads als objectes d'OpenERP a través de fitxers adjunts OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||
|
@ -91,54 +107,54 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Extra Tools Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració d'eines extres"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,idea:0
|
||||
msgid "Ideas Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caixa d'idees"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||
msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda a generar documents recurrents automàticament."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
|
||||
msgid "Tools Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració d'eines"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,pad:0
|
||||
msgid "Collaborative Note Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blocs de notes col·laboratius"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,survey:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquesta"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Configure Extra Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració d'eines extres"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progrés de la configuració"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "títol"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,share:0
|
||||
msgid "Web Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparteix Web"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
||||
|
@ -32,9 +33,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite dar acceso restringido a los documentos OpenERP a usuarios "
|
||||
"externos, como clientes, proveedores, o contables. Puedes compartir "
|
||||
"cualquier menú OpenERP como las tareas del proyecto, las solicitudes de "
|
||||
"apoyo, facturas, etc"
|
||||
"externos, como clientes, proveedores, o contables. Puede compartir cualquier "
|
||||
"menú de OpenERP como las tareas del proyecto, las solicitudes de soporte, "
|
||||
"facturas, etc."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||
|
@ -61,7 +62,6 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala herramientas para comida, encuesta, suscripción y auditoría\n"
|
||||
" módulo\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Configuración de herramientas extras"
|
|||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Progreso configuración"
|
||||
msgstr "Progreso de la configuración"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information
|
||||
|
@ -34,13 +34,19 @@ msgid ""
|
|||
" then the deadline date and start date for all the tasks will "
|
||||
"change accordingly "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" - Si la data de finalització del projecte es canvia,\n"
|
||||
" la data límit i la data d'inici de totes les tasques es canviaran "
|
||||
"en conseqüència "
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error! La data d'inici del projecte ha de ser anterior a la data final del "
|
||||
"projecte."
|
||||
|
||||
#. module: project_retro_planning
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No podeu assignar un escalat al mateix projecte."
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No podeu assignar un escalat al mateix projecte."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,name:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línia comanda de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La referència de la comanda ha de ser única!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Distribució analítica"
|
|||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comanda de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
|
@ -48,3 +49,7 @@ msgid ""
|
|||
" The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" El mòdul base per gestionar distribucions analítiques i comandes de "
|
||||
"compra.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Línea pedido compra"
|
||||
msgstr "Línea pedido de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Distribución analítica"
|
|||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Pedido compra"
|
||||
msgstr "Pedido de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
||||
|
@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Detalle ausencia"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
||||
msgid "Resources Leaves"
|
||||
msgstr "Ausencias recursos"
|
||||
msgstr "Ausencias de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar:0
|
||||
|
@ -254,17 +253,17 @@ msgstr "Calendario del recurso"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.resource,user_id:0
|
||||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||||
msgstr "Usuario relacionado con el recurso para gestionar su acceso"
|
||||
msgstr "Usuario relacionado con el recurso para gestionar su acceso."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
||||
msgid "Define the schedule of resource"
|
||||
msgstr "Definir el horario del recurso"
|
||||
msgstr "Define el horario del recurso."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
||||
msgid "Work from"
|
||||
msgstr "Trabaja desde"
|
||||
msgstr "Trabajar desde"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.resource,code:0
|
||||
|
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Lunes"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
|
||||
msgid "Work to"
|
||||
msgstr "Trabaja hasta"
|
||||
msgstr "Trabajar hasta"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.resource,time_efficiency:0
|
||||
|
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "Tiempo de trabajo"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr "Ausencias recursos"
|
||||
msgstr "Ausencias de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.resource:0
|
||||
|
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Inactivo"
|
|||
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(vacation)"
|
||||
msgstr "(vacaciones)"
|
||||
msgstr "(ausencia)"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
||||
|
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr "Detalle del trabajo"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicio"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/resource.py:246
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr "Тел.:"
|
||||
msgstr "Тел. :"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-24 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Znamená to, že faktúra bola zaplatená."
|
|||
#: report:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -33,8 +33,12 @@ msgid ""
|
|||
" The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" El mòdul base per gestionar distribucions analítiques i comandes de "
|
||||
"venda.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línia comanda de venda"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue