[MERGE] merge from trunk addons
bzr revid: mra@mra-laptop-20101110042143-55p7cxi0mxodcr9c
This commit is contained in:
commit
6ac555ef43
|
@ -586,12 +586,12 @@ class account_journal(osv.osv):
|
|||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Journal Name', size=64, required=True, translate=True),
|
||||
'code': fields.char('Code', size=16, required=True, help="The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this journal."),
|
||||
'type': fields.selection([('sale', 'Sale'),('sale_refund','Sale Refund'), ('purchase', 'Purchase'), ('purchase_refund','Purchase Refund'), ('cash', 'Cash'), ('bank', 'Bank and Cheques'), ('general', 'General'), ('situation', 'Situation')], 'Type', size=32, required=True,
|
||||
'type': fields.selection([('sale', 'Sale'),('sale_refund','Sale Refund'), ('purchase', 'Purchase'), ('purchase_refund','Purchase Refund'), ('cash', 'Cash'), ('bank', 'Bank and Cheques'), ('general', 'General'), ('situation', 'Opening/Closing Situation')], 'Type', size=32, required=True,
|
||||
help="Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice."\
|
||||
" Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving purchase order."\
|
||||
" Select 'Cash' to be used at the time of making payment."\
|
||||
" Select 'General' to be used at the time of stock input/output."\
|
||||
" Select 'Situation' to be used at the time of making vouchers."),
|
||||
" Select 'General' for miscellaneous operations."\
|
||||
" Select 'Opening/Closing Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year entries generation."),
|
||||
'refund_journal': fields.boolean('Refund Journal', help='Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices.'),
|
||||
'type_control_ids': fields.many2many('account.account.type', 'account_journal_type_rel', 'journal_id','type_id', 'Type Controls', domain=[('code','<>','view'), ('code', '<>', 'closed')]),
|
||||
'account_control_ids': fields.many2many('account.account', 'account_account_type_rel', 'journal_id','account_id', 'Account', domain=[('type','<>','view'), ('type', '<>', 'closed')]),
|
||||
|
|
|
@ -271,13 +271,10 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
|
||||
if st_line.account_id and st_line.account_id.currency_id and st_line.account_id.currency_id.id <> company_currency_id:
|
||||
val['currency_id'] = st_line.account_id.currency_id.id
|
||||
if company_currency_id==st_line.account_id.currency_id.id:
|
||||
amount_cur = st_line.amount
|
||||
else:
|
||||
amount_cur = res_currency_obj.compute(cr, uid, company_currency_id,
|
||||
st_line.account_id.currency_id.id, amount, context=context,
|
||||
account=acc_cur)
|
||||
val['amount_currency'] = amount_cur
|
||||
amount_cur = res_currency_obj.compute(cr, uid, company_currency_id,
|
||||
st_line.account_id.currency_id.id, amount, context=context,
|
||||
account=acc_cur)
|
||||
val['amount_currency'] = -amount_cur
|
||||
|
||||
move_line_id = account_move_line_obj.create(cr, uid, val, context=context)
|
||||
torec.append(move_line_id)
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3604,6 +3604,7 @@ msgid ""
|
|||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||||
"entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'importo espresso in un'altra valuta opzionale, se c'è una voce multivaluta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,parent_id:0
|
||||
|
@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "Titolare conto bancario"
|
|||
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
||||
msgid "Filter on Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro su: Periodi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||
|
@ -3684,7 +3685,7 @@ msgstr "Anno fiscale"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
||||
|
@ -3889,12 +3890,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
||||
msgid "By date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per data"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
|
||||
msgid "Account Configure Wizard "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizard configurazione conto "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.wizard,date1:0
|
||||
|
@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "Tipo interno"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
|
||||
|
@ -5177,7 +5178,7 @@ msgstr "Tutti i Mesi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0
|
||||
msgid "Operation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data operazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,invoice_line:0
|
||||
|
@ -5700,7 +5701,7 @@ msgstr "Registro generale"
|
|||
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
||||
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5734,6 +5735,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Periodo non valido! Alcuni periodi si sovrappongono oppure la data non è "
|
||||
"nell'ambito dell'anno fiscale. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
||||
|
@ -5862,7 +5865,7 @@ msgstr "Inizio Periodo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelli"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
|
||||
|
@ -5938,7 +5941,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
|
@ -6232,7 +6235,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Draft invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatture bozza"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||
|
@ -6290,7 +6293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
|
||||
msgid "All accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i conti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 02:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -823,9 +823,9 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
# one move line per invoice line
|
||||
iml = self._get_analytic_lines(cr, uid, inv.id)
|
||||
# check if taxes are all computed
|
||||
|
||||
context.update({'lang': inv.partner_id.lang})
|
||||
compute_taxes = ait_obj.compute(cr, uid, inv.id, context=context)
|
||||
ctx = context.copy()
|
||||
ctx.update({'lang': inv.partner_id.lang})
|
||||
compute_taxes = ait_obj.compute(cr, uid, inv.id, context=ctx)
|
||||
self.check_tax_lines(cr, uid, inv, compute_taxes, ait_obj)
|
||||
|
||||
if inv.type in ('in_invoice', 'in_refund') and abs(inv.check_total - inv.amount_total) >= (inv.currency_id.rounding/2.0):
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error de acceso"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Informes contabilidad analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Importe facturado"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Calcolato usando la formula: Quantità massima - Ore Totali."
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di Accesso"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Data dell'ultima fattura creata per questo conto analitico"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatturando"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riepilogo ore per utente"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr "Standard Analytisches Konto"
|
||||
msgstr "Analyt. Buchungsvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
@ -41,48 +41,51 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
|
||||
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr "Analytische Regeln"
|
||||
msgstr "Analyt. Kontierungsrichtlinie"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültig bis Datum für das Analytische Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferschein"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Konditionen"
|
||||
msgstr "Bedingungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
|
@ -91,16 +94,19 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
|
||||
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftragsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültig ab Datum des Analyt. Kontos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -111,13 +117,13 @@ msgstr "Produkt"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Buchungen nach Journal"
|
||||
msgstr "Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
|
@ -145,13 +151,16 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auswahl eines Verkäufers, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
|
||||
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr "Analyse Standards"
|
||||
msgstr "Analyt. Buchungsvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -160,16 +169,19 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auswahl eines Produkts, auf dessen hier definiertes analyt. Konto "
|
||||
"automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenz"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechungsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -180,7 +192,7 @@ msgstr "Analytisches Konto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -198,6 +210,8 @@ msgstr "Von Datum"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt eine Liste analytischer Konten, in der Reihenfolge wie von Ihnen "
|
||||
"festgelegt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seq"
|
||||
#~ msgstr "Seq"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corrente"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Konto4 ID"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten"
|
||||
"beinhalten !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr "Kreuzanalyse"
|
||||
msgstr "Quervergleich Analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Konto3 ID"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
msgid "Rate (%)"
|
||||
msgstr "Rate (%)"
|
||||
msgstr "Anteil (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
|
@ -70,29 +70,29 @@ msgstr "Rate (%)"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
||||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Konten Analyse (Kontenplan)"
|
||||
msgstr "Analytische Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Verrechnungsvorlage wurde gesichert und ist nunmehr verwendbar."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
||||
msgstr "Name und Code vor Speichern eingeben"
|
||||
msgstr "Bezeichnung und Kurzbezeichnung vor Speichern eingeben"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
msgid "Analytic Instance Line"
|
||||
msgstr "Analyt. Beispielbuchungen"
|
||||
msgstr "Analyt. Buchungspsoitionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr "Analyt. Verkaufsbuchungen"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -112,27 +112,27 @@ msgstr "Plan ID"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr "Analyt. Vertriebsdaten"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlagen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Kontoname"
|
||||
msgstr "Konto Bez."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr "Analyt."
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr "Verkaufscode /ID"
|
||||
msgstr "Kurzbezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prozent"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftragsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model having this name and code already exists !"
|
||||
msgstr "Ein Module mit diesem Namen eixistiert bereits"
|
||||
msgstr "Ein Modul mit diesem Namen eixistiert bereits"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "100,00 %"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -191,13 +191,13 @@ msgstr "Analytisches Konto"
|
|||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
|
||||
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||
msgstr "Analyt. Planungspositionen"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No analytic plan defined !"
|
||||
msgstr "Kein Kontenplan für analyitsche Konten definiert"
|
||||
msgstr "Kein Kontenplan für analytische Konten definiert"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Analyt. Konto Referenz:"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||
msgid "Plan Name"
|
||||
msgstr "Planung Bezeichnung"
|
||||
msgstr "Verrechnungsposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||
msgid "Default Entries"
|
||||
msgstr "Default Buchungen"
|
||||
msgstr "Vorlage Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Fehler"
|
|||
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
|
||||
#: field:account.journal,plan_id:0
|
||||
msgid "Analytic Plans"
|
||||
msgstr "Analyt. Plan"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:0
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Benutzerfehler"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal Einträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
|
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "Oberstes Konto"
|
|||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr "Vertrieb Strategie gespeichert"
|
||||
msgstr "Verrechnungsvorlage gespeichert"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||
msgstr "Analyt. Plan"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnungsvorgang"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -279,22 +279,22 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||
msgid "Distribution Models"
|
||||
msgstr "Umlage Modelle"
|
||||
msgstr "Vorlage Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Mulitiple Pläne für analyitsche Konten"
|
||||
msgstr "Mehrstufige Verrechnung auf analytische Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
msgid "Analytic Plan Lines"
|
||||
msgstr "Analyt. Planpositionen"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrechnung Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Min. Erlaubt (100%)"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
msgid "Model's Plan"
|
||||
msgstr "Strategische Planung"
|
||||
msgstr "Vorgabe Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
|
@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Konto2 ID"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Wert sollte zwischen %s und %s sein."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankauszug Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Wert"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck Kreuzanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
|
@ -374,11 +374,47 @@ msgid ""
|
|||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Modul ermöglicht die Definition von Verrechnungsvorlagen für Buchungen "
|
||||
"aus der Fibu,\n"
|
||||
"um gegebenenfalls automatische Buchungen auf mehrere Analyt. Konten "
|
||||
"vorzunehmen,\n"
|
||||
"z.B. bei der Erstellung einer Rechnung.\n"
|
||||
"Zum Beispiel ist auch folgendes Verrechnungsschema denkbar:\n"
|
||||
" Projekte\n"
|
||||
" Projekt 1\n"
|
||||
" Teilprojekt 1.1\n"
|
||||
" Teilprojekt 1.2\n"
|
||||
" Projekt 2\n"
|
||||
" Verkäufer\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In diesem Beispiel haben wir zwei Verrechnungen zu buchen: Projekte und "
|
||||
"Verkäufer. Eine Rechnungszeile\n"
|
||||
"soll anal. Buchungen auf diesen zwei Konten erstellen: Teilprojekt 1.1 und\n"
|
||||
"Fabien. Der verrechnete Betrag kann dann nochmals weiter aufgeteilt werden. "
|
||||
"Das folgende Beispiel\n"
|
||||
"ist für eine Abrechnung von zwei Teilprojekten mit einem zugewiesenen "
|
||||
"Verkäufer:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Verrechnung1:\n"
|
||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
"Verrechnung:\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn diese Rechnungsposition jetzt gebucht werden, entstehen 3 "
|
||||
"Buchungszeilen auf Analyt. Konten,\n"
|
||||
"für jeweils einenBuchungssatz aus der Fibu.\n"
|
||||
"Die Analyt. Verrechnung prüft ausserdem dei min. und max. Prozentwerte zum "
|
||||
"Zeitpunkt der Erstellung \n"
|
||||
" von Verrechnungsvorlagen.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichere Verrechnung als Vorlage"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -388,7 +424,7 @@ msgstr "Menge"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytische Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
|
@ -398,24 +434,25 @@ msgstr "Konto ID"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code/ID"
|
||||
msgstr "Kurzbez."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen noch ein anal. Journal für das %s Journal der Fibu erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Analytisches Journal !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -425,12 +462,12 @@ msgstr "Sequenz"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungszeile"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Auszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -446,7 +483,7 @@ msgstr "Analytische Konten"
|
|||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Analyt. Verkaufsvorgänge"
|
||||
msgstr "Analyt. Verrrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
|
@ -457,17 +494,17 @@ msgstr "Wertefehler"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr "Stammkonto dieses Plans"
|
||||
msgstr "Basiskonto der Verrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyt. Konto Referenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -488,7 +525,7 @@ msgstr "bei"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: phede92 <phede92@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
|
@ -25,23 +25,25 @@ msgstr "XML non valido per visualizzare l'Achitettura!"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
|
||||
"caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordine D'Aquisto"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Budget Positionen"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Druck am:"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Manuelle Bestätigung"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Validiere Benutzer"
|
||||
msgstr "Genehmige Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Finanzbudget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Zahldatum"
|
|||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr "Periodenende:"
|
||||
msgstr "Periodenende"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "bei"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget Auswertung Kreuzanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Assistent druckt eine Zusammenfassung des Budgets"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Fertig"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ist"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget Auswertung Analyt. Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Planwert"
|
|||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budgetposition"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Kurzbez."
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Assistent wird genutzt, um Budgets zu drucken."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Budgets"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Allgemeine Budget '%s' beinhaltet keine Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Abgebrochen"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genehmige"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Druck Budgets..."
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soll"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rules werden nicht unterstützt für osv_memory Objekte"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -366,6 +366,32 @@ msgid ""
|
|||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modul ermöglicht Buchhaltern die Budgetierung von analytischen "
|
||||
"Konten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zuerst müssen die zu budgetierenden Einzelpositionen unter Finanzen/Budgets "
|
||||
"definiert werden,\n"
|
||||
"bevor dann die Projekt- und Abteilungsleiter die Planwert für die "
|
||||
"analytischen Konten definieren können.\n"
|
||||
"Der Finanzbuchhalter hat dann die Möglichkeit alle geplanten Positionen im "
|
||||
"Gesamtüberblick des \n"
|
||||
"Budgets nachzuvollziehen und sicherzustellen, dass die Summe aller einzelnen "
|
||||
"Planungspositionen \n"
|
||||
"bestimmte festgesetzte Grenzwerte nicht übersteigt. Jedes Budget mit seinen "
|
||||
"Einzelposten \n"
|
||||
"kann auch in einer grafischen Balkendiagramm Ansicht angesehen werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drei Auswertungen sind vorhanden:\n"
|
||||
" 1. Die erste Auswertung zeigt ein zusammengefasstes Budget aufgeteilt "
|
||||
"nach seinen einzelnen in einer Zeile zusammengefassten Analyt. Konten. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. Die zweite Auswertung zeigt zusätzlich Zeile für Zeile alle einzelnen "
|
||||
"Planungspositionen für die Analyt. Konten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. Der dritte Bericht wird über das Analytische Konto selbst erstellt. "
|
||||
"Angezeigt werden alle einzelnen Planungspositionen zu einem einzelnen "
|
||||
"Analysekonto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -383,7 +409,7 @@ msgstr "Budget:"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Validazione utente"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa Sommario"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Descrizione"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Importa il log"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Utente"
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
|
|
|
@ -7,36 +7,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Followup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Zahlungserinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||||
msgid "Follow-up Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Zahlungserinnerung"
|
|||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Legende"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||||
|
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "%(heading)s: Buchungsposition Kopf"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||||
msgid "Follow-up"
|
||||
msgstr "Mahnung"
|
||||
msgstr "Erinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,name:0
|
||||
|
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Ende Monat"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Not Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Verzug"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -162,17 +163,18 @@ msgstr "Ref."
|
|||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt die Reihenfolge bei der Anzeige einer Liste von Zahlungserinnerungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||||
msgid "Email body"
|
||||
msgstr "Email body"
|
||||
msgstr "Email Haupttext"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Level"
|
||||
msgstr "Spät. Follow-Up erled."
|
||||
msgstr "Zahlungsvorschlag Ebene"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||
|
@ -202,6 +204,24 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wir sehen trotz Zusendung einer Mahnung, dass Ihr Konto längst überfällig "
|
||||
"ist.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es ist wichtig, dass Sie unmittelbar bezahlen, ansonst müssten wir Ihr Konto "
|
||||
"sperren, sodass wir Ihre Firma nicht mehr belieferen können.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"BItte überweisen Sie in den nächsten 8 Tagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sollte es ein uns unbekanntes Problem mit der Bezahlung geben, kontaktieren "
|
||||
"Sie bitte unsere Buchhaltung, damit wir so rasch wie möglich handeln "
|
||||
"können.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details der überfälligen Rechungen sind unten angedruckt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hochachtungsvoll,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -211,12 +231,12 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende EMail in Sprache d. Partners"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select partners to remind"
|
||||
msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen"
|
||||
msgstr "Auswahl des Dateinamens für den Export"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -259,6 +279,20 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sehr geehrter %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vorausgesetzt wir haben aktuelle Daten, sind scheinbar folgende Rechnungen "
|
||||
"immer noch nicht ausgeglichen. Bitte bezahlen Sie diese bitte unmittelbar "
|
||||
"in den nächsten 8 Tagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sollte eine Zeitüberschneidung aufgetreten sein, und Sie demnach bereits den "
|
||||
"offenen Betrag bezahlt haben, sehen Sie diese Erinnerung und damit die "
|
||||
"Angelegenheit bitte als abgeschlossen an. Ansonsten kontaktieren Sie bei "
|
||||
"Rückfragen Telefon (+32).10.68.94.39.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viele Grüsse\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
|
@ -267,6 +301,8 @@ msgid ""
|
|||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle EMails wurden erfolgreich versendet an folgende Partner:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
|
@ -287,32 +323,46 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vorbehaltlich eines Fehlers unsererseits, sieht es so aus, dass der folgende "
|
||||
"Betrag nicht beglichen wurde. Bitte zahlen sie innerhalb der nächsten 8 "
|
||||
"Tage:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie dieses EMail nach der Bezahlung erreicht hat, betrachten sie diese "
|
||||
"Mail als hinfällig.\n"
|
||||
" In Zweifelsfragen kontaktieren sie bite unser Rechnungswesen. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hochachtungsvoll\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Send Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versende EMails"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting follow-ups management"
|
||||
msgstr "Buchhaltung Mahnwesen"
|
||||
msgstr "Buchhaltung Zahlungserinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgewiesen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||||
msgstr "Dieses Feld erlaubt ein Planungsdatum für die Mahnungen zu wählen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Feld erlaubt ein geplantes Ausführungsdatum für die Mahnungen zu "
|
||||
"wählen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -323,12 +373,12 @@ msgstr "Nächste Fälligkeit am:"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -338,17 +388,17 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Print Follow Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Erinnerungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up"
|
||||
msgstr "Spätestes Follow-Up Datum"
|
||||
msgstr "Spätestes Datum Zahlungserinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -363,7 +413,7 @@ msgstr "Saldo:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Followup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erinnerungen Statistik"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -373,12 +423,12 @@ msgstr "Bezahlt"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: Name Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||||
|
@ -393,12 +443,12 @@ msgstr "%(company_name)s: Name der Firma"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Followup Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerungen Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||||
|
@ -413,7 +463,7 @@ msgstr "Datum Fällig"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -440,7 +490,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Erinnerung & Sende EMail zu Kunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -455,7 +505,7 @@ msgstr "Bericht Zahlungserinnerungen"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
|
@ -474,7 +524,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-Up Lines"
|
||||
msgstr "Mahnung Zeilen"
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung Zeilen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
||||
|
@ -485,11 +535,15 @@ msgid ""
|
|||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Email, wurde erfolgreich an Partnern versendet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Verzug"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -502,12 +556,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
msgid "Payable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlbare Beträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||||
msgstr "%(followup_amount)s: Gesamtbetrag Forderungen"
|
||||
msgstr "%(followup_amount)s: Gesamtbetrag Verbindkichk."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -518,7 +572,7 @@ msgstr "%(date)s: aktuelles Datum"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Followup Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stufe Zahlungserinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -530,7 +584,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "This Fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Fiskaljahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -543,18 +597,20 @@ msgid ""
|
|||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||||
"or configure from company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wechseln Sie nicht diese Text Message, wenn EMails in einer Fremdsprache, "
|
||||
"an Partner gesendet werden sollen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||||
msgid "Receivable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forderungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versendete Erinnerungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||||
|
@ -606,7 +662,7 @@ msgstr "Gesamt Haben"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(Zeile): Sachkontenbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
|
@ -616,7 +672,7 @@ msgstr "Folge"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% Unternehmensname"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -631,12 +687,12 @@ msgstr "%(partner_name)s: Partner name"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Latest Followup Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung Kriterien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All payable entries"
|
||||
#~ msgstr "Alle offenen Posten"
|
||||
|
|
|
@ -97,7 +97,7 @@ class account_followup_stat_by_partner(osv.osv):
|
|||
max(l.followup_date) AS date_followup,
|
||||
max(l.followup_line_id) AS max_followup_id,
|
||||
sum(l.debit - l.credit) AS balance,
|
||||
l.company_id company_id
|
||||
l.company_id as company_id
|
||||
FROM
|
||||
account_move_line l
|
||||
LEFT JOIN account_account a ON (l.account_id = a.id)
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Preis pro Einheit"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Preis"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Menge"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner Ref."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Rechnung"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Betrag"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel. :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Druck"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USt.:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -309,13 +309,13 @@ msgstr "Steuer"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungszeile"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netto:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:notify.message:0
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Schreibe eine Benachrichtigung."
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fax:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus"
|
|||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Zu zahlender Betrag"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Adresse des Partners"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.mode,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Datum Zahlung"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe:"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "erzeugt am"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzuf."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Invoice Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechungsref."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Erledigt"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication:0
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Zahlungsausgleich"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Order / Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsvorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
||||
msgid "Populate Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -583,8 +583,6 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
tax_obj = self.pool.get('account.tax')
|
||||
seq_obj = self.pool.get('ir.sequence')
|
||||
for inv in self.browse(cr, uid, ids):
|
||||
if not inv.line_ids:
|
||||
raise osv.except_osv(_('No Lines !'), _('Please create some lines'))
|
||||
if inv.move_id:
|
||||
continue
|
||||
if inv.number:
|
||||
|
@ -610,21 +608,22 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
|
||||
#create the first line manually
|
||||
company_currency = inv.journal_id.company_id.currency_id.id
|
||||
current_currency = inv.currency_id.id
|
||||
debit = 0.0
|
||||
credit = 0.0
|
||||
# TODO: is there any other alternative then the voucher type ??
|
||||
# -for sale, purchase we have but for the payment and receipt we do not have as based on the bank/cash journal we can not know its payment or receipt
|
||||
if inv.type in ('purchase', 'payment'):
|
||||
credit = currency_pool.compute(cr, uid, inv.currency_id.id, company_currency, inv.amount)
|
||||
credit = currency_pool.compute(cr, uid, current_currency, company_currency, inv.amount)
|
||||
elif inv.type in ('sale', 'receipt'):
|
||||
debit = currency_pool.compute(cr, uid, inv.currency_id.id, company_currency, inv.amount)
|
||||
debit = currency_pool.compute(cr, uid, current_currency, company_currency, inv.amount)
|
||||
if debit < 0:
|
||||
credit = -debit
|
||||
debit = 0.0
|
||||
if credit < 0:
|
||||
debit = -credit
|
||||
credit = 0.0
|
||||
|
||||
sign = debit - credit < 0 and -1 or 1
|
||||
move_line = {
|
||||
'name': inv.name or '/',
|
||||
'debit': debit,
|
||||
|
@ -634,8 +633,8 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
'journal_id': inv.journal_id.id,
|
||||
'period_id': inv.period_id.id,
|
||||
'partner_id': inv.partner_id.id,
|
||||
'currency_id': inv.currency_id.id,
|
||||
'amount_currency': inv.amount,
|
||||
'currency_id': company_currency <> current_currency and current_currency or False,
|
||||
'amount_currency': company_currency <> current_currency and sign * inv.amount or 0.0,
|
||||
'date': inv.date,
|
||||
'date_maturity': inv.date_due
|
||||
}
|
||||
|
@ -653,7 +652,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
for line in inv.line_ids:
|
||||
if not line.amount:
|
||||
continue
|
||||
amount = currency_pool.compute(cr, uid, inv.currency_id.id, company_currency, line.amount)
|
||||
amount = currency_pool.compute(cr, uid, current_currency, company_currency, line.amount)
|
||||
move_line = {
|
||||
'journal_id': inv.journal_id.id,
|
||||
'period_id': inv.period_id.id,
|
||||
|
@ -661,8 +660,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
'account_id': line.account_id.id,
|
||||
'move_id': move_id,
|
||||
'partner_id': inv.partner_id.id,
|
||||
'currency_id': inv.currency_id.id,
|
||||
'amount_currency': line.amount,
|
||||
'currency_id': company_currency <> current_currency and current_currency or False,
|
||||
'analytic_account_id': line.account_analytic_id and line.account_analytic_id.id or False,
|
||||
'quantity': 1,
|
||||
'credit': 0.0,
|
||||
|
@ -691,6 +689,8 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
tax_data = tax_obj.browse(cr, uid, [move_line['account_tax_id']], context=context)[0]
|
||||
if not (tax_data.base_code_id and tax_data.tax_code_id):
|
||||
raise osv.except_osv(_('No Account Base Code and Account Tax Code!'),_("You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!") % (tax_data.name))
|
||||
sign = (move_line['debit'] - move_line['credit']) < 0 and -1 or 1
|
||||
move_line['amount_currency'] = company_currency <> current_currency and sign * line.amount or 0.0
|
||||
master_line = move_line_pool.create(cr, uid, move_line)
|
||||
if line.move_line_id.id:
|
||||
rec_ids = [master_line, line.move_line_id.id]
|
||||
|
@ -706,6 +706,8 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
'date': inv.date,
|
||||
'credit': diff > 0 and diff or 0.0,
|
||||
'debit': diff < 0 and -diff or 0.0,
|
||||
'amount_currency': company_currency <> current_currency and currency_pool.compute(cr, uid, company_currency, current_currency, diff * -1) or 0.0,
|
||||
'currency_id': company_currency <> current_currency and current_currency or False,
|
||||
}
|
||||
account_id = False
|
||||
if inv.type in ('sale', 'receipt'):
|
||||
|
@ -850,8 +852,6 @@ class account_voucher_line(osv.osv):
|
|||
elif context.get('type') == 'receipt':
|
||||
account_id = partner.property_account_receivable.id
|
||||
|
||||
if (not account_id) and 'account_id' in fields_list:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Invalid Error !'), _('Please change partner and try again !'))
|
||||
values.update({
|
||||
'account_id':account_id,
|
||||
'type':ttype
|
||||
|
|
|
@ -7,34 +7,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
msgid "Unreconciliation transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storno Rechnungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Form view not available for Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular Ansicht nicht verfügbar für Zahlungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsreferenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Posten Kunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -45,18 +45,18 @@ msgstr "Personendaten"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann keine offenen oder ausgeglichen Zahlungsbelege löschen."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Bez. :"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
|
||||
msgid "Voucher Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck Auszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
|
||||
|
@ -84,17 +84,24 @@ msgid ""
|
|||
" * Cheque Register\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Rechnungsausgleich Module beinhalten alle grundsätzlichen Erfordernisse "
|
||||
"für\n"
|
||||
" Offene Posten Ausgleiche für Bank, Kasse, Debitoren, Kreditoren, "
|
||||
"Aufwendungen, Erlöse ...\n"
|
||||
" * Erstellen eines Zahlungsbelegs * Zahlungseingangsbuchung * "
|
||||
"Scheckzahlung und Rechnungsausgleich\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||||
msgid "Bill Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||||
msgid "Originial Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
|
@ -102,23 +109,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
|
||||
msgid "Account voucher unreconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storno Zahlungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Pay Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezahle Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,company_id:0
|
||||
#: field:account.voucher.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -128,27 +135,27 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
|
||||
msgid "Unreconcile entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storno Zahlungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik Zahlungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Search Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Zahlungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,account_id:0
|
||||
|
@ -159,38 +166,38 @@ msgstr "Konto"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||||
msgid "Debits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forderungsbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||
#: field:account.voucher.line,date_due:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,narration:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmerkungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal Buchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Ref #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref #"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -201,22 +208,22 @@ msgstr "Betrag"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsalternativen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungsinformation"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
|
||||
msgid "Date payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Zahlung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -227,18 +234,18 @@ msgstr "Empfänger Unterschrift"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankauszug Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Supplier Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungen Lieferanten"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -254,17 +261,17 @@ msgstr "Analytisches Konto"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
msgid "Journal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal:"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsinformation"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starte"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -276,7 +283,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
|
@ -284,6 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen die Finanzkonten und Steuern für die Steuer '%s' konfigurieren."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
|
@ -293,7 +301,7 @@ msgstr "Konto:"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quittung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -304,13 +312,13 @@ msgstr "Bezug Konto:"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftragspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -339,17 +347,17 @@ msgstr "Belegzeilen"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Supplier Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferanten OP Ausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
||||
msgid "Vouchers Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungen Offene Posten"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "Autorisierte Signatur"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsbeleg"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
|
@ -373,12 +381,12 @@ msgstr "Fehlerhafte Aktion"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Other Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
msgid "Unreconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgleich OP zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -389,51 +397,51 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Vendor Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferanten Zahlungseingang"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahle Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Steuerfinanzkonto und Steuer definiert!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||||
msgid "Tax Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steuerbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungseingangsbeleg"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Paid Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtzahlbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
msgid "Pay Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahle Direkt und Bar"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
|
||||
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchsten Sie die Finanzbuchungen automatisch entfernen?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||||
|
@ -449,12 +457,12 @@ msgstr "Währung"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Payable and Receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditoren und Debitoren"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezahle später oder eröffne Finanzfunds"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -467,17 +475,17 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Währung:"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.move.line,amount_unreconciled:0
|
||||
msgid "Unreconciled Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht ausgeglichene Beträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -488,32 +496,32 @@ msgstr "PRO-FORMA"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,type:0
|
||||
msgid "Cr/Dr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,audit:0
|
||||
msgid "Audit Complete ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betriebsprüfung komplett?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsbedingungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Compute Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechne Steuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -524,34 +532,34 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
msgid "Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummer:"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
||||
msgid "Amount reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betrag Ausgeglichen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Expense Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufwandspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
||||
msgid "Previous Payments ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherige Zahlungen?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||||
msgid "Journal Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journale Rechnungsausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -562,13 +570,13 @@ msgstr "Guthaben"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Extended options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterte Optionen.."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieren Sie bitte eine Reihenfolge für das Journal !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
|
@ -579,23 +587,23 @@ msgstr "Durch :"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Transaction reference number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaktion Referenz"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungen und unausgeglichene Vorgänge"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
msgid "Unreconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storno Ausgleich"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -611,22 +619,22 @@ msgstr "Nummer"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Auszug"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Prüfen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkaufsinformation"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Vendor Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Lieferanten Journalpositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -638,12 +646,12 @@ msgstr "Beleg"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
|
@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "Pro-forma"
|
|||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaleinträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -671,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundenzahlungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -685,12 +693,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
|
||||
msgid "Import Invoices in Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechungen in Beleg importieren"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "Belastung"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||||
|
@ -718,7 +726,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please change partner and try again !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte ändern Sie den Partner und versuchen Sie es dann nochmals !"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
|
||||
|
@ -735,19 +743,19 @@ msgstr "-"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne Hinweise"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausleihungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
msgid "State:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -756,7 +764,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.voucher,pay_now:0
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlung"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -769,18 +777,18 @@ msgstr "Versendet"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Default Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard Typ"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einträge bei Auszug nach Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||||
|
@ -790,18 +798,18 @@ msgstr "Buchungssatz"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeln werden für osv_memory Objekt nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid !Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,date:0
|
||||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effektives Datum für Buchungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
|
@ -809,33 +817,35 @@ msgid ""
|
|||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Zahlungen stornieren, müssen Sie dann auch die ursprüngliche "
|
||||
"Rechnung überprüfen, da diese nicht ausgeglichen ist."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Vendor Invoices and Outstanding transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingangsrechnung und offene Transaktionen"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||||
msgid "Untax Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht versteuerter Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endsaldo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,name:0
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State :"
|
||||
#~ msgstr "Status"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Abrechnungsquote"
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Positionen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Analytic Journal Billing Rate"
|
||||
#~ msgstr "Analytisches Journal Verrechnungssatz"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Errore !"
|
|||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linea del Timesheet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Partner Kategorie"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Modellbezeichnung für diese Aktion"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Modulbezeichnung für diese Aktion"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
|
@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Definiere Status"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EMail von"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -221,6 +220,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das "
|
||||
"'An' Feld im Emailkopf."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Suchausdruck zur Suche nach passenden Bezeichnungen der \n"
|
||||
"entsprechenden Ressource. Zum Beispiel 'urgent.*' sucht alle Daten, die mit "
|
||||
"dem Textstring 'urgent' beginnen. \n"
|
||||
"Hinweis: Die Suche erfolgt mit dem jeweiligen Kontextbezug"
|
||||
"Hinweis: Die Suche erfolgt aus dem jeweiligen Kontext."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||
|
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Aufruf Objektmethode"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email an"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
|
@ -295,6 +296,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze Python Ausdruck zur Spezifizierung des richtigen Datenfeldes für das "
|
||||
"'Von' Feld im Emailkopf."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
|
@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "Server Aktion"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||||
msgstr "Suchausd. z. Ress. Bez."
|
||||
msgstr "RegEx für Ress. Bez."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Utenti invitati"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
msgid "Select range to Exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona un range da escludere"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Specifica il tipo di Invito"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anni"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Partecipazione facoltativa"
|
|||
#: help:calendar.event,interval:0
|
||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripeti ogni X"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Ripeti fino a"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secondi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Rifiuta"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settimane"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Errore ! Non puoi creare un menù ricorsivo"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invito da"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eventi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Azione"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "Select whom you want to Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona chi volete invitare"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Rif. Evento"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definisce l'azione che verrà eseguita quando scatta l'allarme"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "febbraio"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Co godzinę"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Required to Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagany do połączenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Zaproszony użytkownik"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
msgid "Select range to Exclude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz zakres do wyłączenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Czwarty"
|
|||
#: help:calendar.event,count:0
|
||||
#: help:calendar.todo,count:0
|
||||
msgid "Repeat max that times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtórz maksymalnie tyle razy"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,show_as:0
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Śro"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Show time as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż czas jako"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
|
||||
|
@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Exclude range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłączony zakres"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Select data for Custom Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz dane dla własnej reguły"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Wyświetl"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||
msgid "Edit all Occurrences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj wszystkie wystąpienia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Typ zaproszenia"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
msgid "Secondly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W drugiej kolejności"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
||||
|
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Grupuj wg..."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
||||
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź zewnętrzny adres osoby, która otrzyma to zaproszenie."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner related to contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner tego kontaktu"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Podaj typ zaproszenia"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Dodatkowe uczestnictwo"
|
|||
#: help:calendar.event,interval:0
|
||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzaj co x"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "_Anuluj"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
|
||||
msgid "Basic Calendar Functionality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podstawowa funkcjonalność kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,organizer:0
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Lokalizacja"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
msgid "Send mail?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysłać mail?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Wykonaj"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
||||
msgid "Event alarm information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja alarmu zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Powtarzaj do"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Widoczność"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
msgid "Required Reply?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagana odpowiedź ?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekurencyjne ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe parametry"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Required Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagana odpowiedź"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Utworzono"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
|
||||
msgid "Set Exclude range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw zakres wyłączeń"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Codziennie"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można duplikować"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,class:0
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznei co podany interwał"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Grudzień"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz wysłać wiadomość do zaproszonej osoby"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Właściciel"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Delegation Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inoframcje przekazania"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Odmowa"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tygodni"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Grupuj"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Edit All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj wszystko"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
|
||||
|
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Kontakty"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||
msgid "Basic Alarm Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podstawowe informacje o alarmie"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Pią"
|
|||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invitation Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły zaproszenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||||
|
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Uczestnik"
|
|||
#: help:calendar.event,location:0
|
||||
#: help:calendar.todo,location:0
|
||||
msgid "Location of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miejsce zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,rrule:0
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Załącznik"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Przypomnienie"
|
|||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
|
||||
msgid "Set Exrule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw regułę wyj."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Zaproś uczestników"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||
msgid "Email of Invited Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres zaproszonej osoby"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Powtórz"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||||
"to the attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odnośnik do URI, które wskazuje katalog odpowiadający uczestnikowi."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Czerwiec"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||
msgid "Basic Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarm podstawowy"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
|
@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "Listopad"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,member:0
|
||||
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wskaż grupy, do których należy uczestnik"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Styczeń"
|
|||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "Related to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powiązany z"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Akcja"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||
msgid "Select whom you want to Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz kogo chcesz zaprosić"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
||||
|
@ -1068,26 +1068,28 @@ msgid ""
|
|||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||||
"other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas trwania i Powtarzaj są nieobowiązkowe, ale jeśli jeden z nich wystąpi, "
|
||||
"to drugi również musi wystąpić."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
|
||||
msgid "Calendar Edit all event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edycja wszystkich elementów kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rola uczestnictwa uczestnika"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
||||
msgid "Event Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odn. zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiuje akcje wywoływaną alarmem"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1110,12 +1112,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||
"alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć informację alarmu bez "
|
||||
"jej usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||||
msgid "Recurrent ID date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data ID powtarzalności"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1130,12 +1134,12 @@ msgstr "Stan"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły przypomnienia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do sprawdzenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
|
@ -1191,7 +1195,7 @@ msgid ""
|
|||
"Provides a more complete description of the "
|
||||
"calendar component, than that provided by the "
|
||||
"\"SUMMARY\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udostępnia szerszy opis elementu kalendarza niż w podsumowaniu."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1231,13 +1235,13 @@ msgstr "Odpowiedzialny"
|
|||
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
msgid "Recurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekurencja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
|
||||
msgid "Event Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaproszenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||
|
@ -1263,6 +1267,7 @@ msgstr "Reguła wyjątku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do określenia języka dla wartości tekstowych w własnościach i parametrach."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1288,7 +1293,7 @@ msgstr "Miesiąc"
|
|||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaproś uczestników"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,rrule:0
|
||||
|
@ -1302,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
msgid "URI Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odnośnik URI"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1330,7 +1335,7 @@ msgstr "Typ"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Search Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeszukuj zaproszenia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
|
@ -1384,7 +1389,7 @@ msgstr "Co minutę"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określ uzytkownika działającego w imieniu użytkownika kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr "Luty"
|
|||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miesięcy"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Partner Titel"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
|
@ -44,17 +45,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschäftigt seit"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Function of this contact with this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufgabenbereich des Ansprechpartners beim Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Status of Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status der Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,name:0
|
||||
|
@ -62,11 +63,13 @@ msgid ""
|
|||
"You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||||
"automatically if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie könnten zuerst die Adresse eingeben, der Partner wird dann "
|
||||
"automatischverlinkt, wenn er existiert."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Job FAX no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeit Fax"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
|
@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Mobil"
|
|||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemerkungen"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
|
@ -92,13 +95,13 @@ msgstr "Definiere Funktion und Adresse"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Last date of job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschäftigt Bis"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
#: field:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migration"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Jobs at a same partner address."
|
||||
msgstr "Jobs an derselben Adresse"
|
||||
msgstr "Beschäftigt an derselben Adresse"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||||
|
@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Partner Function"
|
||||
msgstr "Partner Funktion"
|
||||
msgstr "Aufgabenbereich"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -135,12 +138,12 @@ msgstr "Basis Kontakt"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,date_stop:0
|
||||
msgid "Date Stop"
|
||||
msgstr "Stop Datum"
|
||||
msgstr "Beschäftigt Bis"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact's Jobs"
|
||||
msgstr "Kontakte nach Berufen"
|
||||
msgstr "Arbeitsbereiche Kontakte"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -153,6 +156,8 @@ msgid ""
|
|||
"Order of importance of this job title in the list of job "
|
||||
"title of the linked partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priorität der Aufgabenbereiche in der Aufgabenliste "
|
||||
"dieses Kontakts beim Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -172,13 +177,13 @@ msgstr "interne/externe Durchwahl"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Job Phone no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeit Tel. Nr."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||||
msgid "Functions and Addresses"
|
||||
msgstr "Funktionen und Adressen"
|
||||
msgstr "Arbeitsbereiche und Adressen"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||||
|
@ -189,7 +194,7 @@ msgstr "Kontakt"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "Job E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeit E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
|
@ -210,13 +215,13 @@ msgstr "Nachname"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -226,7 +231,7 @@ msgstr "Vergangenheit"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner Adressen"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
|
@ -236,7 +241,7 @@ msgstr "Kontakt Seq."
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Search Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Ansprechpartner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -246,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner.address,job_ids:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Partner Kontakte"
|
||||
msgstr "Kontakte"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
|
@ -254,6 +259,9 @@ msgid ""
|
|||
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||||
"address are needed to be migrated into contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufgrund technischer Änderungen bei der Datenbeziehung von Adresse zu "
|
||||
"Partner, müssen einige Details der Adressdaten zu den Kontaktdaten migriert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
|
@ -263,12 +271,12 @@ msgstr "Arbeitgeber- und Privatadresse"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse beim Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -281,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,other:0
|
||||
msgid "Additional phone field"
|
||||
msgstr "Zusätzliche TelefonNr."
|
||||
msgstr "Zusätzliche Telefon Nr."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||||
|
@ -292,11 +300,13 @@ msgstr "Website"
|
|||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ansonsten sind diese Detaildaten nicht über die Kontakte und Adressen "
|
||||
"ersichtlich."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortschritt Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||||
|
@ -315,11 +325,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to "
|
||||
"hide the partner contact without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Feld de-aktiviert wird, ist es möglich die "
|
||||
"Partner Kontaktdaten zu verbergen, ohne die Daten zu entfernen."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
msgid "Contact Functions"
|
||||
msgstr "Kontakt Funktionen"
|
||||
msgstr "Kontakt Aufgabenbereich"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,phone:0
|
||||
|
@ -329,7 +341,7 @@ msgstr "Tel"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Adressdaten zum Kontakt übernehmen?"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
|
@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Extra Information"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||||
msgid "Companies you work with."
|
||||
msgstr "Kooperatiospartner"
|
||||
msgstr "Kooperationspartner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -379,7 +391,7 @@ msgstr "Allgemein"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
|
@ -389,7 +401,7 @@ msgstr "Geburtsdatum"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, werden alle Adressen migriert."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -404,7 +416,7 @@ msgstr "Vorname"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
|
||||
msgid "Contact Partner Function"
|
||||
msgstr "Kontakt Partner Funktion"
|
||||
msgstr "Kontakt Partner Aufgabenbereich"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,other:0
|
||||
|
@ -414,7 +426,7 @@ msgstr "Anderes"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
msgstr "Aufgabenbereich"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.address,job_id:0
|
||||
|
@ -446,12 +458,12 @@ msgstr "Nationalität"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offene Stellen"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
|
@ -461,12 +473,12 @@ msgstr "Arbeitgeber"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
|
||||
msgid "Address Migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse Migration"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Postal Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postal. Anschrift"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
|
@ -489,7 +501,7 @@ msgstr "gültig von"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Order of importance of this address in the list of "
|
||||
"addresses of the linked contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wichtigkeit der Anschriften in der Adressliste des Kontakts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "res.partner.contact"
|
||||
#~ msgstr "res.partner.contact"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "Fax"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data inizio lavoro (data assunzione)"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,function:0
|
||||
msgid "Function of this contact with this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funzione di questo contatto per questo Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -62,11 +62,13 @@ msgid ""
|
|||
"You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||||
"automatically if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bisogna inserire l'indirizzo per primo, il Partner verrà collegato "
|
||||
"automaticamente, se esiste."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,fax:0
|
||||
msgid "Job FAX no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num. fax lavoro"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Cellulare"
|
|||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||||
|
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Estensione Interna/Esterna numero di telefono"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,phone:0
|
||||
msgid "Job Phone no."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num. telefono lavoro"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Contatto"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,email:0
|
||||
msgid "Job E-Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail lavoro"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
|
||||
|
@ -216,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
|
||||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -226,7 +228,7 @@ msgstr "Passato"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzi Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||
|
@ -236,7 +238,7 @@ msgstr "Seq. Contatto"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Search Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca contatto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||||
|
@ -254,6 +256,9 @@ msgid ""
|
|||
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||||
"address are needed to be migrated into contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In seguito a cambiamenti nella relazione Partner - Indirizzi, alcuni "
|
||||
"dettagli degli Indirizzi necessitano di essere migrati nelle informazioni "
|
||||
"relative al contatto."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||||
|
@ -263,12 +268,12 @@ msgstr "Indirizzi di lavoro e privati"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,address_id:0
|
||||
msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo che è collegato al Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare menù ricorsivi."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -292,6 +297,7 @@ msgstr "Sito Web"
|
|||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altrimenti questi dettagli non sarebbero visibili da indirizzo/contatto."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,progress:0
|
||||
|
@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
|
||||
msgid "base.contact.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.contact.installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.contact,active:0
|
||||
|
@ -315,6 +321,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to "
|
||||
"hide the partner contact without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se il campo attivo è imposato a Vero, verrà nascosto il contatto del partner "
|
||||
"senza rimuoverlo."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.job:0
|
||||
|
@ -329,7 +337,7 @@ msgstr "Telefono"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:base.contact.installer:0
|
||||
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi migrare i dati relativi all'indirizzo in quelli del contatto?"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||||
|
@ -379,7 +387,7 @@ msgstr "Generale"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||||
|
@ -389,7 +397,7 @@ msgstr "Data di Nascita"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:base.contact.installer,migrate:0
|
||||
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se selezionate questo, tutti gli indirizzi verranno migrati."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: selection:res.partner.job,state:0
|
||||
|
@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:base.contact.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||||
|
@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Datore di lavoro principale"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
|
||||
msgid "Address Migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migrazione indirizzo"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 06:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
|
@ -24,13 +24,14 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
msgid "Create IBAN bank accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea account della banca IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non contenere caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
|
||||
"like this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'IBAN non sembra essere corretto. Inserire un valore tipo: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account Bancari"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'IBAN non è valido, dovrebbe cominciare con il \"codice nazione\""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -38,18 +38,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Programming Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler Bericht"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test Methodik"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base module quality - Prüfen Sie die technische Qualität von Modulen"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
|
@ -59,6 +59,10 @@ msgid ""
|
|||
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"\n"
|
||||
"Dieser Test prüft, inwieweit das Modul die strukturellen Anforderungen von "
|
||||
"OpenERP SA für Module erfüllt.\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -75,6 +79,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"\n"
|
||||
"Dieser Test prüft die Geschwindigkeit von Module. Mindestens 5 "
|
||||
"Demodatensätze sind erforderlich.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -86,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Modul beinhaltet keine __openerp__.py Datei"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
|
@ -97,13 +106,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
|
@ -112,18 +121,20 @@ msgid ""
|
|||
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Test prüft inwieweit die Entwicklungsrichtlinie für Module "
|
||||
"eingehalten wird."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No report to save!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Report zum Speichern!"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result of dependancy in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module Abhängigkeiten in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
|
@ -134,6 +145,10 @@ msgid ""
|
|||
"basic methods or not.\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"\n"
|
||||
"Dieser Test prüft inwieweit die Module Klassen bei der Ausführung zu "
|
||||
"Programmabbrüchen führen.\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -148,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result (/10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultat (/10)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
|
@ -157,13 +172,13 @@ msgid ""
|
|||
"\"\"\n"
|
||||
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser test prüft Felder, Views, Rules sowie Moduleabhängigkeiten"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt Test"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -192,37 +207,37 @@ msgstr "Qulaitätsprüfung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not Efficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht Effizient"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feedback about structure of module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feedback über Modulestruktur"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unit Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test Funktionen"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reading Complexity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfrage Komplexität"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result of pep8_test in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ergebnis pep8_test in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
|
@ -234,6 +249,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"\n"
|
||||
"Dieser Test prüft die Funktionen und Prozeduren (PyUnit) des Moduls . "
|
||||
"Bedenken Sie dass 'unit_test/test.py' in diesem Modul gebraucht wird.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -244,7 +264,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul hat keine 'unit_test/test.py' Datei"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
|
@ -255,7 +275,7 @@ msgstr "Gewichtung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result of Security in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultat zur Sicherheit in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
|
||||
|
@ -274,30 +294,34 @@ msgid ""
|
|||
"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"\n"
|
||||
"PEP-8 Test , copyright Prüfung der py Dateien, Methode kann nicht aus Loops "
|
||||
"gestartet werden\n"
|
||||
"\"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No enough data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht ausreichend Testdaten"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result (/1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ergebnis (/1)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "N (Number of Records)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N (Anzahl Datensätze)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Daten"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
|
||||
|
@ -313,7 +337,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "O(n) or worst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0(n) oder schlechter"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
|
||||
|
@ -327,18 +351,21 @@ msgid ""
|
|||
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
|
||||
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Prüfung checkt inwieweit Workflows für die Objekte definiert wurde, ob "
|
||||
"es ein Feld sowie Buttons für die Stati gibt, außerdem wird dieGültigkeit "
|
||||
"der xml Dateien für die Workflows geprüft"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module has no objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul hat keine definierten Objekte"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ergebnis in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
|
||||
|
@ -350,7 +377,7 @@ msgstr "Standard Buchung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No python file found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Python Datei gefunden"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -379,13 +406,13 @@ msgstr "Anmerkung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "__openerp__.py file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__openerp__.py Datei"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: view:module.quality.check:0
|
||||
|
@ -397,32 +424,32 @@ msgstr "Tests"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unmöglich ein Ergebnis auszugeben. Prüfen Sie die Details"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Das Modul wurde nicht korrekt geladen / installiert"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in Read method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler bei Lese (Read) Zugriff"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Score is below than minimal score(%s%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punktzahl ist niedriger als die Minimalvorgabe (%s%%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -434,13 +461,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlermeldung"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Test Is Not Implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test wurde nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
|
||||
|
@ -451,6 +478,10 @@ msgid ""
|
|||
"further info.\n"
|
||||
" \"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\"Dieser Test nutzt Pylint und prüft Entwicklungsvorgaben für Python Code. "
|
||||
"Vergleichen Sie http://www.logilab.org/project/name/pylint für weitere "
|
||||
"Details.\n"
|
||||
" \"\""
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -467,7 +498,7 @@ msgstr "Bericht speichern"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feed back About Workflow of Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feedback über Workflow des Moduls"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -476,12 +507,14 @@ msgid ""
|
|||
"Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are "
|
||||
"created in the module along with demo data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Modul hat keine Objekte. Performance Test kann nur funktionieren, wenn "
|
||||
"neue Datenobjekte ergänzend zu Demodaten erstellt werden"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Workflow define"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein definierter Workflow"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: selection:module.quality.detail,state:0
|
||||
|
@ -496,7 +529,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,final_score:0
|
||||
msgid "Final Score (%)"
|
||||
msgstr "Endergebnis"
|
||||
msgstr "Endergebnis (%)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -512,12 +545,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler. Wurde pylint korrekt installiert? "
|
||||
"(http://pypi.python.org/pypi/pylint)"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Efficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effizient"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.check,name:0
|
||||
|
@ -528,7 +563,7 @@ msgstr "Klassifiziertes Modul"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Workflow Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Workflow Test"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,detail:0
|
||||
|
@ -539,19 +574,19 @@ msgstr "Details"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pylint Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pylint-Test"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PEP-8 Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PEP-8 Test"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feld Name"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -563,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning! Object has no demo data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung! Objekt hat keine Demodaten"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
|
@ -591,7 +626,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result of views in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultat der Views in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,score:0
|
||||
|
@ -607,7 +642,7 @@ msgstr "Als HTML Bericht speichern"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The module has to be installed before running this test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Modul muss erst installiert werden."
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0
|
||||
|
@ -619,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result of fields in %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ergebnis der Felder in %"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0
|
||||
|
@ -634,25 +669,25 @@ msgstr "Zusammenfassung"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei Name"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeilen Nummer"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Structure Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strukturprüfung"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Terp Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terp Test"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
|
||||
|
@ -663,7 +698,7 @@ msgstr "Qualität"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Feed back About terp file of Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feedback über terp Datei des Moduls"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Base module quality"
|
||||
#~ msgstr "Basis Qualtitätsmodul"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
|
@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
|
|||
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
|
||||
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se pensate che il vostro modulo possa essere utile anche ad altre persone, "
|
||||
"gradiremmo che lo pubblicaste su OpenERP.com, nella sezione \"Moduli\". La "
|
||||
"pubblicazione è fattibile tramite il sito internet oppure usando le "
|
||||
"caratteristiche del modulo: \"base_module_publish'"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
|
||||
|
@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "File YAML creato con successo !"
|
|||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
|
||||
msgid "Result, paste this to your module's xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risultato, incolla questo all'XML del modulo"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
|
||||
|
@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Registra"
|
|||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
|
||||
msgid "Module Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra modulo"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeuge Menü"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legende"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Wert"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
|
||||
msgid "Set Filter Fields"
|
||||
msgstr "Setze zu filternede Felder"
|
||||
msgstr "Setze zu filternde Felder"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
|
@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Modus Kalender"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
|
||||
msgid "Display Fields"
|
||||
msgstr "FAnzeige Felder"
|
||||
msgstr "Anzeige Felder"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y Axis"
|
||||
msgstr "Y-Achse"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Grundkonfiguration"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiert Reihenfolge für Liste der Felder"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
|
||||
|
@ -331,6 +331,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the report "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch De-Aktivierung können Sie diese Auswertung verbergen, ohne den Report "
|
||||
"zu löschen."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
|
@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "Anzahl"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "X Axis"
|
||||
msgstr "X-Achse"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -391,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
|
@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Feld"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Unique Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uni Farben"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -421,17 +423,17 @@ msgstr "Filter auf Datenfelder"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Pie Chart"
|
||||
msgstr "Pie Chart"
|
||||
msgstr "Tortendiagramm"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Third View"
|
||||
msgstr "Third View"
|
||||
msgstr "Dritte Ansicht"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bis Datum"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,name:0
|
||||
|
@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "Mittelwert"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutze %(uid)s als Filter für den Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
|
@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Werte"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
msgid "Bar Chart"
|
||||
msgstr "Bar Chart"
|
||||
msgstr "Balkendiagramm"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
|
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Parameter Ansicht"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenzer"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
|
||||
|
@ -520,6 +522,12 @@ msgid ""
|
|||
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
|
||||
"the \"Dashboard\" menu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modul ermöglicht die individuelle Erstellung von Statistiken\n"
|
||||
"für diverse Datenobjekte. Es handelt sich um einen einfach zu bedienenden\n"
|
||||
"SQL Abfragenerator und Datenbrowser.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nach Installation des Moduls finden Sie den Report Generator unter dem Menü\n"
|
||||
"Administration/Konfiguration/Auswertungen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "State"
|
||||
#~ msgstr "Status"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -26,16 +26,18 @@ msgstr "Stadt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten !"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnungsstellung"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,name:0
|
||||
|
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
||||
msgid "Bank Account No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankkonto"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Your database is now created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||||
|
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||||
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfolge Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||||
|
@ -128,17 +130,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
||||
msgid "Sales Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkauf"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
|
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
|
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Verwende direkt"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||||
msgid "Knowledge Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knowledge Management"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
|
@ -216,12 +218,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
|
@ -244,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,street2:0
|
||||
msgid "Street 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strasse"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
||||
|
@ -274,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,zip:0
|
||||
msgid "Zip Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postleitzahl"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Company Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,logo:0
|
||||
|
@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "Logo"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einkauf"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||||
|
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
||||
|
@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
||||
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
|
@ -382,7 +384,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fertigung"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
@ -26,11 +26,13 @@ msgstr "Città"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
|
||||
"caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del modello non valida nella definizione dell'azione"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||||
|
@ -55,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
msgid "Extra Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumenti extra"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||||
|
@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Aiuta a gestire passo passo la campagne di marketing."
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Your database is now created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nuovo database è creato."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||||
|
@ -106,6 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||||
"an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' possibile iniziare a configurare il sistema oppure connetterti "
|
||||
"direttamente al database come amministratore."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||||
|
@ -127,17 +131,17 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
||||
msgid "Fed. State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato fed."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
||||
|
@ -164,12 +168,12 @@ msgstr "Telefono"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copy text \t res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
|
@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "Usa Direttamente"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||||
msgid "Knowledge Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione conoscenze"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
|
@ -227,12 +231,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risorse Umane"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
|
@ -257,12 +261,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,street2:0
|
||||
msgid "Street 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Via (2)"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
||||
msgid "base.setup.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.setup.installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
||||
|
@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "Configurazione"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||||
msgid "Accounting & Finance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilità & Finanza"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
||||
|
@ -287,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,zip:0
|
||||
msgid "Zip Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAP"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
|
@ -304,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Company Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurazione Company"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,logo:0
|
||||
|
@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Logo"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione Acquisti"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||||
|
@ -325,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
||||
msgid "Warehouse Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione Magazzino"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,project:0
|
||||
|
@ -335,12 +339,12 @@ msgstr "Gestione progetti"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
||||
msgid "Installed Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utenti installati"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "New Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo Database"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
||||
|
@ -371,6 +375,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||||
"creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permette di installare una serie di strumenti per semplificare e potenziare "
|
||||
"la creazione dei report in OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
||||
|
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Report - Intestazione"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Information about your new database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni ralative al nuovo database"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
||||
|
@ -392,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
msgid "Food Industry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Industria alimentare"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
||||
|
@ -418,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,website:0
|
||||
msgid "Company Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sito internet della Company"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installa applicazioni specifiche per l'industria"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,street:0
|
||||
|
@ -433,12 +439,12 @@ msgstr "Indirizzo"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
||||
msgid "base.setup.company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.setup.company"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,website:0
|
||||
msgid "Example: http://openerp.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esempio: http://openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
||||
|
@ -477,17 +483,19 @@ msgid ""
|
|||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||||
"manage your association more efficiently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installa un gruppo prestabilito di applicazioni OpenERP che permetterà di "
|
||||
"gestire l'associazione in maniera più efficiente."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
||||
msgid "base.setup.config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "base.setup.config"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I seguenti utenti sono stati installati: \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
|
|||
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La partita IVA non sembra essere corretta. E' necessario inserire un valore "
|
||||
"simile a: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -34,17 +36,19 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve cominbiare per \"x_\" e non deve contenere "
|
||||
"caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base VAT - Per controllare la correttezza della Partita IVA"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La partita IVA non è valida, deve cominciare con il \"codice paese\""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -58,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creazione menù"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Modulo principale cruscotti"
|
|||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore Utente!"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Appunto"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nome del Menu"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
msgid "Latest Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultime attività"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Liste Seç"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Eylem tanımında geçersiz model adı."
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
msgstr "Claim teslimat siparişi oluştur:\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Październik"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Included Answers :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włączane odpowiedzi :"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,email_from:0
|
||||
|
@ -621,6 +621,9 @@ msgid ""
|
|||
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
|
||||
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz, aby przy przekazaniu osoby odpowiedzialne za "
|
||||
"ten zespół automatycznie stały się odpowiedzialnymi za przekazany "
|
||||
"sygnał/szansę."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,outlook:0
|
||||
|
@ -693,11 +696,13 @@ msgid ""
|
|||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
||||
"cases in this sales team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres email wstawiany do pola odpowiedzi ('Reply-To') wszystkich wiadomości "
|
||||
"wysyłanych przez OpenERP w ramach spraw tego zespołu sprzedaży."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bieżąca aktywność"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
||||
|
@ -705,6 +710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiuje regułę lub wzór powtarzania w czasie, aby wyłączyć z reguły "
|
||||
"rekurencyjnej."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||
|
@ -717,12 +724,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||
"alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nie ustawione, to możesz ukryć informację o alarmie "
|
||||
"o zdarzeniu bez jej usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
|
||||
|
@ -730,11 +739,13 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
|
||||
"mobiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomaga synchronizować spotkania z innymi klientami kalendarza i urządzeniami "
|
||||
"mobilnymi."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_claim:0
|
||||
|
@ -742,6 +753,8 @@ msgid ""
|
|||
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
|
||||
"preventive actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomaga obsługiwać reklamacje łącznie z twoimi procedurami poprawczymi lub "
|
||||
"prewencyjnymi."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -757,7 +770,7 @@ msgstr "Segmentacja partnerów"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prawdopodobny dochód"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||||
|
@ -773,13 +786,13 @@ msgstr "Prawdopodobieństwo (%)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generacja sygnałów"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsola statystyk"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -804,7 +817,7 @@ msgstr "Telewizja"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
|
||||
msgid "Calendar Synchronizing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronizacja kalendarza"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -831,18 +844,18 @@ msgstr "Nazwa szansy"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "By day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co dzień"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
||||
msgid "Set Team to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw zespół na"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
|
||||
|
@ -858,7 +871,7 @@ msgstr "Wyłączny"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szansa '%s' zakończona sukcesem."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
|
@ -866,11 +879,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez "
|
||||
"jego usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw alarm na czas przed wystąpieniem zdarzenia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
||||
|
@ -911,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data utworzenia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||
|
@ -927,7 +942,7 @@ msgstr "Sprzedaż-Zakupy"
|
|||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymagania"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
||||
|
@ -935,11 +950,13 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta właściwość definiuje listę wyjątków w datach/czasach dla powtarzalnych "
|
||||
"komponentów kalendarza."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
msgid "Convert To Opportunity "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skonwertuj do szansy "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -964,22 +981,22 @@ msgstr "Kategoria partnera"
|
|||
#: view:crm.add.note:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
||||
msgid "Add Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj notatkę"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostawca"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres zwrotny Zespołu sprzedaży zdefiniowanego dla tej sprawy"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mark Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz jako sukces"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -989,7 +1006,7 @@ msgstr "Kwota zakupów"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mark Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz jako porażka"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
||||
|
@ -1002,17 +1019,17 @@ msgstr "Marzec"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szansa '%s' została zamknięta."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_open:0
|
||||
msgid "Days to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dni do otwarcia"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Show time as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż czas jako"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
||||
|
@ -1035,7 +1052,7 @@ msgstr "Tel. komórkowy"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Next Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następny etap"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1078,12 +1095,12 @@ msgstr "Następna akcja"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzaj do"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje rozszerzone"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
|
@ -1109,12 +1126,12 @@ msgstr "Segmentacja partnera"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statystyki"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
||||
|
@ -1125,33 +1142,33 @@ msgstr "Uczestnicy"
|
|||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Stage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etap:"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukces"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekroczony termin"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
||||
msgid "Sales Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dział sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatowanie HTML?"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,type:0
|
||||
|
@ -1180,7 +1197,7 @@ msgstr "Najniższy"
|
|||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załącznik"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1195,17 +1212,17 @@ msgstr "Data utworzenia"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzaj co x"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Need a Website Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrzeba projektu Web"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID rekurencji"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1232,7 +1249,7 @@ msgstr "Etap"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja o historii"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -1242,22 +1259,22 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
||||
msgid "Mail to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres do partnera"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mailings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomości"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Mark as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz jako"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzaj zdarzenie automatycznie co podany interwał"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ from tools.translate import _
|
|||
class crm_lead2opportunity(osv.osv_memory):
|
||||
_name = 'crm.lead2opportunity'
|
||||
_description = 'Lead To Opportunity'
|
||||
|
||||
|
||||
def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
"""
|
||||
Closes Lead To Opportunity form
|
||||
|
@ -38,74 +38,80 @@ class crm_lead2opportunity(osv.osv_memory):
|
|||
|
||||
"""
|
||||
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
|
||||
|
||||
|
||||
def action_apply(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
"""
|
||||
This converts lead to opportunity and opens Opportunity view
|
||||
@param self: The object pointer
|
||||
@param cr: the current row, from the database cursor,
|
||||
@param uid: the current user’s ID for security checks,
|
||||
@param ids: List of Lead to Opportunity IDs
|
||||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@param ids: ids of the leads to convert to opportunities
|
||||
|
||||
@return : Dictionary value for created Opportunity form
|
||||
@return : View dictionary opening the Opportunity form view
|
||||
"""
|
||||
record_id = context and context.get('active_id', False) or False
|
||||
record_id = context and context.get('active_id') or False
|
||||
if not record_id:
|
||||
return {}
|
||||
|
||||
lead_obj = self.pool.get('crm.lead')
|
||||
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
leads = self.pool.get('crm.lead')
|
||||
models_data = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
|
||||
# Get Opportunity views
|
||||
result = data_obj._get_id(cr, uid, 'crm', 'view_crm_case_opportunities_filter')
|
||||
res = data_obj.read(cr, uid, result, ['res_id'])
|
||||
id2 = data_obj._get_id(cr, uid, 'crm', 'crm_case_form_view_oppor')
|
||||
id3 = data_obj._get_id(cr, uid, 'crm', 'crm_case_tree_view_oppor')
|
||||
if id2:
|
||||
id2 = data_obj.browse(cr, uid, id2, context=context).res_id
|
||||
if id3:
|
||||
id3 = data_obj.browse(cr, uid, id3, context=context).res_id
|
||||
result = models_data._get_id(
|
||||
cr, uid, 'crm', 'view_crm_case_opportunities_filter')
|
||||
opportunity_view_search = models_data.browse(
|
||||
cr, uid, result, context=context).res_id
|
||||
opportunity_view_form = models_data._get_id(
|
||||
cr, uid, 'crm', 'crm_case_form_view_oppor')
|
||||
opportunity_view_tree = models_data._get_id(
|
||||
cr, uid, 'crm', 'crm_case_tree_view_oppor')
|
||||
if opportunity_view_form:
|
||||
opportunity_view_form = models_data.browse(
|
||||
cr, uid, opportunity_view_form, context=context).res_id
|
||||
if opportunity_view_tree:
|
||||
opportunity_view_tree = models_data.browse(
|
||||
cr, uid, opportunity_view_tree, context=context).res_id
|
||||
|
||||
lead = lead_obj.browse(cr, uid, record_id, context=context)
|
||||
lead = leads.browse(cr, uid, record_id, context=context)
|
||||
|
||||
for this in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
vals ={
|
||||
'planned_revenue': this.planned_revenue,
|
||||
'planned_revenue': this.planned_revenue,
|
||||
'probability': this.probability,
|
||||
'name': this.name,
|
||||
'partner_id': this.partner_id.id,
|
||||
'user_id': (this.partner_id.user_id and this.partner_id.user_id.id) or (lead.user_id and lead.user_id.id),
|
||||
'name': this.name,
|
||||
'partner_id': this.partner_id.id,
|
||||
'user_id': (this.partner_id.user_id and this.partner_id.user_id.id) or (lead.user_id and lead.user_id.id),
|
||||
'type': 'opportunity'
|
||||
}
|
||||
lead_obj.write(cr, uid, lead.id, vals, context=context)
|
||||
lead_obj.history(cr, uid, [lead], _('Opportunity'), details='Converted to Opportunity', context=context)
|
||||
lead.write(vals, context=context)
|
||||
leads.history(cr, uid, [lead], _('Opportunity'), details='Converted to Opportunity', context=context)
|
||||
if lead.partner_id:
|
||||
msg_ids = [ x.id for x in lead.message_ids]
|
||||
self.pool.get('mailgate.message').write(cr, uid, msg_ids, {'partner_id': lead.partner_id.id}, context=context)
|
||||
message = _('Lead ') + " '" + lead.name + "' "+ _("is converted to Opportunity.")
|
||||
self.log(cr, uid, lead.id, message)
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead',
|
||||
'domain': [('type', '=', 'opportunity')],
|
||||
'res_id': int(lead.id),
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'views': [(id2, 'form'), (id3, 'tree'), (False, 'calendar'), (False, 'graph')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'search_view_id': res['res_id']
|
||||
self.pool.get('mailgate.message').write(cr, uid, msg_ids, {
|
||||
'partner_id': lead.partner_id.id
|
||||
}, context=context)
|
||||
self.log(cr, uid, lead.id,
|
||||
_("Lead '%s' has been converted to an opportunity.") % lead.name)
|
||||
|
||||
return {
|
||||
'name': _('Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead',
|
||||
'domain': [('type', '=', 'opportunity')],
|
||||
'res_id': int(lead.id),
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'views': [(opportunity_view_form, 'form'),
|
||||
(opportunity_view_tree, 'tree'),
|
||||
(False, 'calendar'), (False, 'graph')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'search_view_id': opportunity_view_search
|
||||
}
|
||||
return value
|
||||
|
||||
_columns = {
|
||||
'name' : fields.char('Opportunity', size=64, required=True, select=1),
|
||||
'probability': fields.float('Success Rate (%)'),
|
||||
'planned_revenue': fields.float('Expected Revenue'),
|
||||
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
|
||||
'name' : fields.char('Opportunity', size=64, required=True, select=1),
|
||||
'probability': fields.float('Success Rate (%)'),
|
||||
'planned_revenue': fields.float('Expected Revenue'),
|
||||
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
def view_init(self, cr, uid, fields, context=None):
|
||||
"""
|
||||
This function checks for precondition before wizard executes
|
||||
|
@ -154,8 +160,8 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
|
|||
_inherit = 'crm.lead2partner'
|
||||
|
||||
_columns = {
|
||||
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
|
||||
'action': fields.selection([('exist', 'Link to an existing partner'), ('create', 'Create a new partner'), ('no','Do not create a partner')], 'Action'),
|
||||
'partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
|
||||
'action': fields.selection([('exist', 'Link to an existing partner'), ('create', 'Create a new partner'), ('no','Do not create a partner')], 'Action'),
|
||||
}
|
||||
|
||||
def make_partner(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
@ -171,7 +177,7 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
|
|||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
|
||||
partner_ids = self._create_partner(cr, uid, ids, context)
|
||||
value = {}
|
||||
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
|
@ -179,18 +185,18 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
|
|||
view_id = False
|
||||
if data_id:
|
||||
view_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id, context=context).res_id
|
||||
|
||||
|
||||
context.update({'partner_id': partner_ids})
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity.action',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity.action',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
}
|
||||
return value
|
||||
|
||||
|
@ -213,19 +219,19 @@ class crm_lead2opportunity_partner(osv.osv_memory):
|
|||
view_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id, context=context).res_id
|
||||
|
||||
context.update({'partner_id': False})
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
}
|
||||
return value
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
def view_init(self, cr, uid, fields, context=None):
|
||||
"""
|
||||
|
@ -278,30 +284,30 @@ class crm_lead2opportunity_action(osv.osv_memory):
|
|||
if data_id:
|
||||
view_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id, context=context).res_id
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
'name': _('Create Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.lead2opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
}
|
||||
elif this.name == 'merge':
|
||||
data_id = data_obj._get_id(cr, uid, 'crm', 'merge_opportunity_form')
|
||||
if data_id:
|
||||
view_id = data_obj.browse(cr, uid, data_id, context=context).res_id
|
||||
value = {
|
||||
'name': _('Merge with Existing Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.merge.opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
'name': _('Merge with Existing Opportunity'),
|
||||
'view_type': 'form',
|
||||
'view_mode': 'form,tree',
|
||||
'res_model': 'crm.merge.opportunity',
|
||||
'view_id': False,
|
||||
'context': context,
|
||||
'views': [(view_id, 'form')],
|
||||
'type': 'ir.actions.act_window',
|
||||
'target': 'new',
|
||||
}
|
||||
return value
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Iniziative"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mese "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,740 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
|
||||
msgid "Avg. Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,company_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
|
||||
msgid "Fundraising Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
|
||||
msgid "Arts And Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
|
||||
msgid "Est.Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
|
||||
msgid "Fundraising Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
|
||||
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
|
||||
msgid "Employee Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
|
||||
msgid "Learning And Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Fund Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Fundraising Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid "Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "#Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
|
||||
msgid "Cheque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
|
||||
msgid "Healthcare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
|
||||
msgid "CRM Fundraising Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
|
||||
msgid "Fundraising Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
|
||||
msgid "Est. Rev*Prob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
|
||||
msgid "Demand Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Search Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,693 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# di casi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr "Casi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr "Analisi Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Mese "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Informazioni extra"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr "Invia nuova e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr "# E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data di creazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Reimposta a \"bozza\""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "In sospeso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr "Categorie Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr "# Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Query"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " Anno "
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr "Supporto Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "Helpdesk Management"
|
||||
msgstr "Gestione Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr "Ricerca Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Bozza"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 Giorni"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Helpdesk"
|
||||
msgstr "CRM Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr "Richieste Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Allegati"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Completato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Categorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve cominciare con \"x_\" e non deve contenere "
|
||||
"caratteri speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr "Probabilità (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr "# E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I Canali rappresentano i differenti modi di comunicazione disponibili con i "
|
||||
"clienti."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stato è impostato a \"Bozza\", quando il caso è creato. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se il caso è \"in corso\", lo stato è impostato su \"Aperto\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"Quando il caso è finito, lo stato è impostato a \"Completato\" "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se il caso ha bisogno di essere rivisto allora lo stato è impostato a \"In "
|
||||
"sospeso\"."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr "Helpdesk e supporto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr "I miei casi(o)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * delivery
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захиалах дугаар."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
|
@ -35,18 +34,18 @@ msgstr "Хаана"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэвэр жин"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үнэгүй боломж !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн координат"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделий
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Delivery grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн хүснэгтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -73,17 +72,17 @@ msgstr "Хүснэгтийн мөр"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэх захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Deliveries Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн түүвэр"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -99,17 +98,17 @@ msgstr "Улсууд"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн захиалга :"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Борлуулах захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Variable Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өөрчлөгдөх хүчин зүйл"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -135,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
|
@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэвэр жин"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
|
@ -161,12 +160,12 @@ msgstr "Хүснэгтийн мөрүүд"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Grid definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүснэгт тодорхойлох"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Cancel"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -176,27 +175,27 @@ msgstr "Оператор"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түүврийн жагсаалт"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэх"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
|
@ -213,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/delivery/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
|
@ -223,12 +222,12 @@ msgstr "Хүснэгт"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
msgid "To Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зиплэх"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
|
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Алдаа: Зарах нэгж хэмжих нэгжээс ялгаат
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
|
@ -248,12 +247,12 @@ msgstr "Хүснэгтийн нэр"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жин"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
msgid "Number of Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Савлагааны дугаар"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order not in draft state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ноорог захиалга байхгүй !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
|
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Серийн дугаар"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Идэвхтэй"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тээвэрлэх огноо"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
|
@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Дээд утга"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
|
@ -387,18 +386,18 @@ msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "Create Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлт үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Delivery Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн үнэ"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайлбар"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
|
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Тээвэрлэгч ба хүргэлт"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
msgid "Delivery Grids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хүргэлтийн Хүснэгтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odn. zamówienia"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Miejsce docelowe"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waga netto"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nie ma ceny !"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja siatki dostaw"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydanie zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Właściwości dostaw"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobrania do zafakturowania"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustala kolejność wyświetlania w siatce dostaw"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Kraje"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydanie zewnętrzne :"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -130,11 +130,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery "
|
||||
"grid without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć siatkę dostaw bez jej "
|
||||
"usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesunięcie zapasu"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
|
@ -147,12 +149,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||||
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odn. śledzenia przewoźnika"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waga netto"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
|
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Definicja tabeli"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -182,22 +184,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturowane na"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobranie"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz dostawę"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
|
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM."
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data zamówienia"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
|
@ -249,12 +251,12 @@ msgstr "Nazwa tabeli"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wagi"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
msgid "Number of Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba paczek"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Metoda dostawy"
|
|||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak siatek !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -302,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numer partii"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "Aktywna"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data wysyłki"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
|
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr "Zmienna"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta metoda dostawy będzie stosowana przy fakturowaniu z pobrania."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Wartość maksymalna"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
|
@ -366,6 +368,7 @@ msgstr "Kod pocztowy wysyłki"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wypełnij to pole, jeśli planujesz fakturować wysyłkę na podstawie pobrania."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "Sprzedaż i zakupy"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "Create Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz dostawy"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||||
|
@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "Koszty dostawy"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
|
@ -453,6 +456,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery "
|
||||
"carrier without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć przewoźnika bez jego "
|
||||
"usuwania."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Przewoźnik"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Zastosuj"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,44 +7,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto Konfigurator Verzeichnisse"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,resource_field:0
|
||||
msgid "Name field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namensfeld"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Document board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
||||
msgid "Process Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozessknoten"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Search Document Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Dokumentenverzeichnis"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,resource_field:0
|
||||
|
@ -52,6 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
||||
"will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feld welches als Name bei den Ressourcenverzeichnissen genutzt wird. Falls "
|
||||
"es keinen Eintrag gibt, wird der 'Name' genutzt."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_directory.py:0
|
||||
|
@ -63,12 +65,12 @@ msgstr "Der Verzeichnisname enthält spezielle Zeichen!"
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "ungültiger Modelnamme in der Aktionsdefinition"
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||||
|
@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Verzeichnis Inhaltsstyp"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressourcen"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,file_ids:0
|
||||
|
@ -95,12 +97,12 @@ msgstr "Dokumente pro Monat"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||||
|
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Dynamic context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamischer Kontext"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
||||
|
@ -124,16 +126,20 @@ msgid ""
|
|||
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
|
||||
"to the current record, in dynamic folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Python Ausdruck zur Evaluierung dieses Feldes.\n"
|
||||
"Sie können z.B. 'dir_id', 'res_id', 'res_model' für das aktuelle Verzeichnis "
|
||||
"oder als Referenz zum aktuellen Datensatz, in dynamischen Ordnern genutzt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akt. Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,path:0
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_directory.py:0
|
||||
|
@ -153,6 +159,8 @@ msgid ""
|
|||
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
|
||||
"false, only ones that have this as parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, werden alle Anhänge die dieser Ressource zugehörig sind "
|
||||
"lokalisiert."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "Verzeichnisse"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,sale_order:0
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkaufsauftrag"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
||||
|
@ -175,28 +183,28 @@ msgstr "Dokumenteninhalt nach Benutzer"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,project:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.configuration,product:0
|
||||
msgid "Auto directory configuration for Products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisches Verzeichnis für Produkte"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
||||
msgid "Find all resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finde alle Ressourcen"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
msgid "Folders per resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felder Pro Ressource"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
||||
|
@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumente nach Benutzern"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:process.node,directory_id:0
|
||||
|
@ -230,7 +238,7 @@ msgstr "Dokumentenverzeichnis"
|
|||
#: code:addons/document/document_directory.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ValidateError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ValidierungsFehler"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
@ -243,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
||||
|
@ -259,12 +267,12 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Ordner erzeugen."
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: field:document.directory,storage_id:0
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
||||
msgid "Resource model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressourcenmodell"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||||
|
@ -294,6 +302,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle ein Objekt für die Stelle, damit es dann einen Ordner pro Daten für "
|
||||
"diese Ressource hat."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,domain:0
|
||||
|
@ -306,12 +316,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
||||
msgid "Files Per Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumente nach Partnern"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
||||
msgid "Context fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontext Felder"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||||
|
@ -333,7 +343,7 @@ msgstr "Report"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -344,7 +354,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
|
||||
msgid "Document Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumenten Arbeitsplatz"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,code:0
|
||||
|
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "Erweiterung"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,content_ids:0
|
||||
|
@ -364,18 +374,18 @@ msgstr "Virtuelle Dokumente"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verändert"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error at doc write!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schreibe eine Dokumentation"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Generated Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch erzeugte Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
||||
|
@ -391,7 +401,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumente nach Partnern"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,write_uid:0
|
||||
|
@ -404,12 +414,12 @@ msgstr "Letzte Änderung"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
|
||||
msgid "Related Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbundenes Dokument"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfolge Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,domain:0
|
||||
|
@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "Dokumenteninhalte nach Verzeichnis"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "All users files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Benutzer Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -444,12 +454,12 @@ msgstr "Dateigroesse nach Monat"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -465,6 +475,8 @@ msgstr "Kindelemente"
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definiere Wörter im Kontext, sowie für Kinder all Ordner und Dateien "
|
||||
"berücksichtigt werden"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
|
||||
|
@ -486,12 +498,30 @@ msgid ""
|
|||
"database,\n"
|
||||
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses ist ein vollständiges Dokumenten Management System:\n"
|
||||
" * Benutzer Authentifizierung\n"
|
||||
" * Dokumenten Indizierung: .pptx und .docx Dateien werdendabei für Windows "
|
||||
"nicht unterstützt.\n"
|
||||
" * Pinnwand für Dokumente die folgendes beinhaltet:\n"
|
||||
" * Neue Dateien(liste)\n"
|
||||
" * Dateien nach Ressourcentyp (Grafik)\n"
|
||||
" * Dateien nach Partnern (Grafik)\n"
|
||||
" * Dateien nach Monaten (Grafik)\n"
|
||||
" ACHTUNG:\n"
|
||||
" - Wenn Sie dieses Modul in einer laufenden Datenbank mit bereits "
|
||||
"vorhandenen PDF Dateien installieren,\n"
|
||||
" verlieren Sie alle diese Dateien.\n"
|
||||
" - Nach Installation des Moduls werden die PDF's nicht länger in der "
|
||||
"Datenbank gespeichert,\n"
|
||||
" sondern im Server Rootverzeichnis, z.B. /server/bin/filestore.\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,online:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn keine Aktivierung erfolgt, sind die Medien aktuell offline und deren "
|
||||
"Inhalt"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -528,6 +558,9 @@ msgid ""
|
|||
"name.\n"
|
||||
"If set, the directory will have to be a resource one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie dieses Feld, wenn der Name der Datei den Daten Namen "
|
||||
"beinhalten soll.\n"
|
||||
"Falls aktiviert, muss das Verzeichnis vom Typ"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||||
|
@ -542,12 +575,12 @@ msgstr "Dateianhang"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,online:0
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -567,13 +600,13 @@ msgstr "Sicherheit"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
|
@ -590,13 +623,13 @@ msgstr "Gruppen"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -613,7 +646,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -628,12 +661,12 @@ msgstr "Datenbank"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: help:document.configuration,project:0
|
||||
msgid "Auto directory configuration for Projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Verzeichnis Konfiguration für Projekte."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Related to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezug"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
|
||||
|
@ -648,7 +681,7 @@ msgstr "Zuweisung an:"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
||||
|
@ -658,12 +691,12 @@ msgstr "Dokumente nach Benutzern"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,readonly:0
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NUR LESEN"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausdruck"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_uid:0
|
||||
|
@ -692,12 +725,12 @@ msgstr "Dokumente nach Monaten"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.wall,last:0
|
||||
|
@ -717,7 +750,7 @@ msgstr "Ressource ID"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
msgid "External file storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Externer Dateispeicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -738,6 +771,7 @@ msgstr "Statistik"
|
|||
#: help:document.storage,path:0
|
||||
msgid "For file storage, the root path of the storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Speicherung von Dateien, der Root Pfad für diesen Dokumentenspeicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
||||
|
@ -747,12 +781,12 @@ msgstr "Dokumenteninhalte nach Partnern"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feld"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
||||
msgid "Directory Dynamic Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamischer Kontext Speicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
|
@ -781,7 +815,7 @@ msgstr "Berichtswesen"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,product:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -792,7 +826,7 @@ msgstr "Baumstruktur"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
||||
|
@ -808,6 +842,7 @@ msgstr "Benutzer die keine Dokumente erzeugt haben in diesem Monat"
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für jeden Eintrag, erscheinen virtuelle Dateien in diesem Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
||||
|
@ -817,18 +852,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Dateien"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statisches Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.files.partner:0
|
||||
|
@ -841,6 +876,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
|
||||
"what is typed here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name des Feldes. Bitte beachten Sie das Präfix 'dctx_' wird dem "
|
||||
"vorangestellt, was hier eingegeben wird."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
|
@ -857,6 +894,8 @@ msgstr "Notizen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Verzeichnis Konfiguration für Verkaufsaufträge und Angebote mit "
|
||||
"entsprechendem Report hierzu."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -867,18 +906,24 @@ msgid ""
|
|||
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
||||
"defined in the parent directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes Verzeichnis kann entweder den Typ 'Statisch' haben oder verlinkt "
|
||||
"werden mit einer anderen Ressource. Ein statisches Verzeichnis ist, so wie "
|
||||
"bei Betriebssystemen, ein klassisches Verzeichnis, welches diverse "
|
||||
"verschiedene Dateien beinhalten kann. Die Verzeichnisse, die verlinkt sind "
|
||||
"zu den Ressourcen des Systems, erhalten automatisch Unterverzeichnisse für "
|
||||
"alle verschiednen Ressourcentypen, die im Hauptverzeichnis definiert wurden."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
||||
msgid "Statistics by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik nach Benutzern"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,name:0
|
||||
|
@ -889,18 +934,18 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felder"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,readonly:0
|
||||
msgid "If set, media is for reading only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falls aktiviert, sind die Medien lediglich mit Leserechten versehen."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,nbr:0
|
||||
|
@ -914,6 +959,8 @@ msgid ""
|
|||
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lediglich Gruppenmitglieder haben Zugriff auf das Verzeichnis und dessen "
|
||||
"Dateien."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -921,11 +968,13 @@ msgid ""
|
|||
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
|
||||
"define their own groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Gruppen können jedoch nicht bei Unterverzeichnisse angewendt werden, "
|
||||
"die über die eigenen Gruppen zu definieren ist."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime Typ"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||||
|
@ -941,18 +990,18 @@ msgstr "Inhaltsbezeichnung"
|
|||
#: code:addons/document/document.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File name must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei muss eindeutig benannt sein!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
msgid "Internal File storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interner Dateispeicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
||||
msgid "Directories' Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnisstruktur"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -965,19 +1014,19 @@ msgstr "Dokumente nach Typen"
|
|||
#: field:report.document.user,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
|
||||
msgid "Storage Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speicher Medien"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Search Document storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Dokumentenspeicher"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,extension:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,127 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-08 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
|
||||
msgid "document.webdav.dir.property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
|
||||
msgid "WebDAV server for Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
|
||||
msgid "DAV properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Dynamic context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "WebDAV properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Search Document storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_dir_props
|
||||
msgid "DAV properties for folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
|
||||
msgid "Event Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Event - Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
|
@ -39,6 +39,9 @@ msgid ""
|
|||
" This module allows you to create retro planning for managing your "
|
||||
"events.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organisation und Management von Events.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Dieses Modul erlaubt Rückwärtsplanung für das Management von Events.\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: help:event.project,project_id:0
|
||||
|
@ -47,18 +50,23 @@ msgid ""
|
|||
"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from "
|
||||
"this template project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses ist eine Projektvorlage. Das Projektmanagement von Veranstaltungen "
|
||||
"ist ein Duplikat der Veranstaltung selbst. Durch Klick auf 'Erzeuge Retro-"
|
||||
"Planung' wird ein neues Projekt auf Basis dieser Vorlage erzeugt."
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten!"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project
|
||||
msgid "Retro-Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt Retro Planung"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -73,17 +81,19 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,project_id:0
|
||||
msgid "Template of Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektvorlage"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
|
||||
msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projektmanagement für Veranstaltung - Erzeuge Retro-Planung für die "
|
||||
"Organisation Ihrer Veranstaltung"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -99,12 +109,12 @@ msgstr "Projektaufgaben"
|
|||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.project:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: field:event.project,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: event_project
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
|
@ -57,4 +57,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlantılı Adresler"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anforderungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Abteilungen definieren."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Personal"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail Arbeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -81,26 +81,28 @@ msgstr "Abteilung"
|
|||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vereinfacht das Management von Mitarbeiter Anwesenheit , sowie "
|
||||
"Abwesenheitszeiten, wie hauptsächlich Urlaub."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kennzeichne als Abgelaufen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsstellen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Einstellungsverfahren"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -113,22 +115,22 @@ msgstr "Firma"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwarte Stellenangebot"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfolgt Abwesenheit, Urlaubsanspruch und -anträge"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Familienstand"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -136,42 +138,46 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zugeordneter Partner zu diesem Mitarbeiter. Buchungen der Finanzbuchhaltung "
|
||||
"beziehen sich dann auf diesen Partner."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsvertrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basis Personalabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Abteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler ! Sie können keine Abteilung wählen, wo der Mitarbeiter selbst "
|
||||
"Abteilungsleiter ist."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Personalausweis"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
|
@ -184,22 +190,24 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
|
||||
"Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Einstellungsprozess"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiaktionsnr."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiternr."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -211,16 +219,18 @@ msgstr "Weiblich"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verfolgung und Hilfe bei der Erfassung und Genehmigung von Mitarbeiter "
|
||||
"Arbeitszeiten."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regelmässige Mitarbeiterbeurteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
|
@ -235,7 +245,7 @@ msgstr "Sozialversicherungsnummer"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl Mitarbeiter mit Anforderungsprofil"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
|
@ -245,14 +255,14 @@ msgstr "Telefon Firma"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "(Unter-) Kategorien"
|
||||
msgstr "Unterkategorien"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellenbeschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
|
@ -262,7 +272,7 @@ msgstr "Büro Anschrift"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalausweis"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -275,7 +285,7 @@ msgstr "Mitabeiter"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
|
@ -285,12 +295,12 @@ msgstr "Kontakt Adresse Arbeit"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration Personalwesen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geburtsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
|
@ -305,14 +315,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand Personalwesen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsstelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -328,12 +338,12 @@ msgstr "Konfiguration"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorien"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellenbedarf"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -343,7 +353,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sozialversicherungsnr."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -353,7 +363,7 @@ msgstr "Oberkategorie"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Katgeorien definieren."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -372,7 +382,7 @@ msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Pinnwand"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -394,12 +404,12 @@ msgstr "Mitabeiter Kategorien"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsvertrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -407,6 +417,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ermöglicht regelmässige Beurteilungsgespräche und Bewertungen der "
|
||||
"Mitarbeiter."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
|
@ -416,12 +428,12 @@ msgstr "hr.department"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlinkt mit dem Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungsverfahren"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
|
@ -432,7 +444,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterkonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -447,12 +459,12 @@ msgstr "Kontakt Information"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand Personalleitung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -462,7 +474,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorgehen Konfiguration"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
|
@ -473,12 +485,12 @@ msgstr "Kategorien"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub und Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -499,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Betriebe"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -507,27 +519,29 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
|
||||
"allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellenbedarf für diese Arbeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -541,17 +555,17 @@ msgstr "Familienstand"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfe beim Management und Rückverfolgung von Einstellungen."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
|
@ -561,7 +575,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -579,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelle Aktivität"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -587,16 +601,18 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rückverfolgung von Mitarbeiter Aufwendungen sowie automatische "
|
||||
"Weiterberechnung an Kunden im Rahmen der Projektabrechnung."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Unternehmensbereich"
|
||||
msgstr "Hauptabteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -612,34 +628,35 @@ msgstr "Privatanschrift"
|
|||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwesenheitszeiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erweiterung des Mitarbeiterprofils zur Verwaltung des Arbeitsvertrags."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeitervergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellenbezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Arbeitsstelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -666,12 +683,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand Personalleitung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressource"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
|
@ -698,7 +715,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Konto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
|
@ -708,12 +725,12 @@ msgstr "Abteilung Bezeichnung"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sozialversicherungsnr."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellen eines Benutzers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
@ -724,18 +741,18 @@ msgstr "untergeordnete Abteilungen"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsstellen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentor"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -748,7 +765,7 @@ msgstr "Manager"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basis Personalabrechnung mit Personalbuchhaltung"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Risorse Umane"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppato per..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "In assunzione"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Reportistica"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard Risorse Umane"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Categoria Superiore"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare Categorie ricorsive"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Informazioni Contatto"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possible creare menù ricorsivi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.installer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creazione utente di OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -4,43 +4,43 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Functie-eisen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve afdelingen aanmaken."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppel de medewerker met informatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSN-nr"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
|
@ -49,24 +49,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personeel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werk email"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -75,32 +75,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vereenvoudigt het beheer van medewerkers aanwezigheid."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeer als oud"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Functies"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wordt geworven"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -108,27 +108,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werving verwacht"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakantie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houdt medewerker verlof, vakanties en planning bij."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerker huwelijkse staat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -136,47 +136,50 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relatie die is verbonden met de actuele medewerker. Boekingen worden gemaakt "
|
||||
"op de relatie die verbonden is met de medewerker."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppel een gebruiker aan een medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeidsovereenkomsten"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algemeen loonlijst systeem."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn afdeling medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerker paspoort informatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baan"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerkershierarchie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -184,85 +187,88 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het verbonden gebruiker veld op het medewerker formulier laat de OpenERP "
|
||||
"gebruiker (en haar rechten) koppelen met de medewerker."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wordt geworven"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificatienr."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrouw"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helpt medewerkers hun urenstaten en aanwezigheid invullen en controleren."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodieke evaluaties"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urenstaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organigram"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSN (SoFi) nummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal medewerkers met deze functie."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefoon werk"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subcategorieën"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Functieomschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locatie kantoor"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paspoort"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -270,90 +276,90 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overige informatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkadres"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personeel applicatie configuratie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geboortedatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzichten"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personeel dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorieën"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwachte medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOFI nummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bovenliggende categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -362,44 +368,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdelingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactpersoon medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn board"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Man"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorieën medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeidsovereenkomst"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -407,98 +413,100 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laat u de periodieke evaluaties en functioneringsgesprekken van medewerkers "
|
||||
"maken en beheren"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is gekoppeld met de manager van de afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wervingsproces"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerker salaris bankrekening"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactgegevens"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR manager dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratievoortgang"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoriestructuur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakantie / verlofbeheer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BSN nummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve hiërarchie van medewerkers maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijven"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -506,27 +514,29 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In het medewerker formulier staan verschillende soorten informatie zoals "
|
||||
"contactgegevens."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal aantal vereiste medewerkers voor deze functie."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oud"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -535,37 +545,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burgerlijke staat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpt u bij het beheren en stroomlijnen van uw wervingsproces."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerker formulier en structuur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loonadministratie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persoonlijke gegevens"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -577,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actuele activiteit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -585,102 +595,105 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beheert medewerker declaraties en kan automatisch doorberekenen aan klanten "
|
||||
"als de uitgave project-gerelateerd is."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actueel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoofdafdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorieën medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privé-adres"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanwezigheid"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verruimt medewerker profielen voor beheer van hun arbeidsovereenkomsten."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loonlijst"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Functienaam"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Is vervuld"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nationaliteit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerkingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.installer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR manager board"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sexe"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -691,49 +704,49 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankrekening"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SOFI nummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP gebruiker aanmaken"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub-afdelingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vacatures"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coach"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declaraties"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -741,14 +754,128 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algemeen loonlijst systeem met geïntegreerde boekhouding."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondergeschikten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Zondag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
#~ msgstr "E-mail werk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "Groepsnaam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friday"
|
||||
#~ msgstr "Vrijdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work from"
|
||||
#~ msgstr "Werkt van"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workgroup manager"
|
||||
#~ msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill up contact information"
|
||||
#~ msgstr "Vul contactinformatie in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Divorced"
|
||||
#~ msgstr "Gescheiden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create openerp user"
|
||||
#~ msgstr "Maak een OpenERP gebruiker aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Dinsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related User"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde gebruiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monday"
|
||||
#~ msgstr "Maandag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Woensdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting date"
|
||||
#~ msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time"
|
||||
#~ msgstr "Werktijd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Donderdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work to"
|
||||
#~ msgstr "Werkt tot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other ID"
|
||||
#~ msgstr "Ander ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Job Information"
|
||||
#~ msgstr "Functieomschrijving"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Zaterdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Employee"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe werknemer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parent Users"
|
||||
#~ msgstr "Bovenliggende gebruikers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parents"
|
||||
#~ msgstr "Bovenliggende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact of employee"
|
||||
#~ msgstr "Contactpersoon werknemer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Werktijdcategorieën"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaried"
|
||||
#~ msgstr "Ongehuwd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maried"
|
||||
#~ msgstr "Gehuwd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Day of week"
|
||||
#~ msgstr "Dag van de week"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
||||
#~ msgstr "Contractproces werknemer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timesheet Line"
|
||||
#~ msgstr "Regel urenstaat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Employees"
|
||||
#~ msgstr "Alle werknemers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
||||
#~ msgstr "Vul de contactgegevens van de werknemer in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
||||
#~ msgstr "Maak werknemersformulier compleet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Category"
|
||||
#~ msgstr "Werktijd categorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
||||
#~ msgstr "Werknemers urenstaatgroep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
||||
#~ msgstr "Maak een OpenERP gebruiker aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthday"
|
||||
#~ msgstr "Geboortedatum"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 18:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Almeida <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Departamento"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr "Simplifica a gestão das assiduidades dos empregados"
|
||||
msgstr "Simplifica a gestão da pontualidade dos empregados"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Endereço de Casa"
|
|||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr "Assiduidades"
|
||||
msgstr "Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
|
|
|
@ -7,34 +7,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
msgid "Time Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
|
||||
|
@ -43,6 +43,9 @@ msgid ""
|
|||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||||
"Try to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben versucht für %s ein Datum vor einem anderen Zeiteintrag zu "
|
||||
"erfassen. Kontaktieren Sie Ihren Administrator zur Korrektur der "
|
||||
"Anwesenheitszeiten."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -55,6 +58,7 @@ msgid ""
|
|||
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
|
||||
"signed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben sich nicht korrekt abgemeldet. Bitte erfassen Sie Ihre Zeiten nach."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -69,13 +73,13 @@ msgstr "Begründung"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwesenheitszeiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The sign-out date must be in the past"
|
||||
msgstr "Das Sign-Out Datum muss in der Vergangenheit sein"
|
||||
msgstr "Das Abmeldedatum muss in der Vergangenheit sein"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Abwesenheitsart"
|
|||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
#: field:hr.attendance,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
|
@ -101,18 +105,18 @@ msgstr "Anwesend"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
|
||||
msgid "Ask for Sign In Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfrage für Anmeldung oder Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
|
||||
msgid "Action Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgangsaktion"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.action.reason:0
|
||||
|
@ -122,13 +126,13 @@ msgstr "Definiere Abwesenheitsgründe"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Attendances By Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwesenheit nach Monaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,name:0
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
|
||||
msgid "Employees name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeitername"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||||
|
@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Enddatum"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Employee attendance"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Abwesenheit"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Anwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
|
||||
|
@ -163,26 +167,26 @@ msgstr "Warnung"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Sign-in date must be in the past"
|
||||
msgstr "Das Sign-In Datum muss in der Vergangenheit sein"
|
||||
msgstr "Das Anmeldedatum muss in der Vergangenheit sein"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
|
||||
msgstr "Ein Sign-In muss in der Vergangenheit sein !"
|
||||
msgstr "Eine Anmeldung muss logischerweise immer auf eine Abmeldung folgen !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,state:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr "Teilnahme"
|
||||
msgstr "Anwesenheitszeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können ab sofort Sign - In oder Sign - Outs erfassen und die "
|
||||
"Anwesenheitszeiten einsehen und rekapitulieren."
|
||||
"Sie können ab sofort Anmeldungen oder Abmeldungen erfassen und die "
|
||||
"entsprechenden Anwesenheitszeiten einsehen und rekapitulieren."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||||
|
@ -193,18 +197,19 @@ msgstr "Max. Verzögerung"
|
|||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Anwesenheitszeiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Sign In (oder Sign Out) sollte auf Sign Out ( oder Sign In) erfolgen."
|
||||
"Fehler: Anmeldung (oder Abmeldung) sollte auf Abmeldung ( oder Anmeldung) "
|
||||
"erfolgen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "Min Verzögerung"
|
|||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Sign In"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "Vorgang"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Data Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Daten verfügbar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -270,22 +275,24 @@ msgstr "Monat"
|
|||
msgid ""
|
||||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Eine negative Abweichung bedeutet, dass der Mitarbeiter länger "
|
||||
"gearbeitet hat , im Vergleich zu seiner erfassten Anwesenheitszeit."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begründung für An-/Abmeldung bei Mehrarbeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck Anwesenheitszeit des Monats"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||||
msgid "Sign In Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmeldung / Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
|
@ -294,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign in / Sign out"
|
||||
msgstr "Sign In / Sign Out"
|
||||
msgstr "Anmeldung / Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -304,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -315,7 +322,9 @@ msgstr "August"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
||||
msgstr "Ein Sign - Out muss nach einem Sign - In Vorgang erfolgen !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Abmeldung muss logischerweise immer nach einem Anmelde Vorgang erfolgen "
|
||||
"!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -325,7 +334,7 @@ msgstr "Juni"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Fehlerfassungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
||||
|
@ -350,7 +359,7 @@ msgstr "Oktober"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Anwesenheitszeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -362,22 +371,24 @@ msgstr "Januar"
|
|||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sign In"
|
||||
msgstr "Anmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Analysis Information"
|
||||
msgstr "Analyt. Information"
|
||||
msgstr "Analyse Anwesenheitszeiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Abmeldung (Anmeldung) muss logischerweise immer nach einem Anmelde "
|
||||
"(Abmelde) Vorgang erfolgen !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Attendance Errors"
|
||||
msgstr "Anwesenheit Fehler"
|
||||
msgstr "Fehler Anwesenheitserfassung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||||
|
@ -389,18 +400,18 @@ msgstr "Aktion"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records found for your selection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Einträge gefunden für Ihre Auswahl !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck Anwesenheitszeit der Woche"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||||
msgid "Empoyee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -421,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begründung für eine An- oder Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -434,19 +445,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck Anwesenheitszeit des Monats"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Sign Out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Verzögerung"
|
||||
msgstr "Zeitabweichung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "Mitabeiter"
|
|||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
|
||||
msgid "Your last sign out"
|
||||
msgstr "Ihr letztes Sign-Out"
|
||||
msgstr "Ihre letzte Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -480,18 +491,18 @@ msgstr "Mai"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
msgid "Your last sign in"
|
||||
msgstr "Ihr letztes Sign-In"
|
||||
msgstr "Ihre letzte Anmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Sign Out"
|
||||
msgstr "Abmeldung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Name"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
|
@ -511,7 +522,7 @@ msgstr "Art der Aktion"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Employee attendances"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Abwesenheit"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Anwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||||
|
@ -526,12 +537,12 @@ msgstr "April"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
|
||||
msgstr "Melde diese Verzögerung, der Fehler ist selbst verschuldet."
|
||||
msgstr "Melde diese Zeitabweichung, der Fehler ist selbst verschuldet."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -539,6 +550,8 @@ msgid ""
|
|||
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben beim letzten Mal keine Anmeldung eingetragen. Bitte tragen Sie die "
|
||||
"Daten Ihrer Anmeldung ein."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.month,year:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 18:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Almeida <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||
"Try to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tentou %s com uma data anterior a outro evento!\n"
|
||||
"Contacte o administrador para corrigir as assiduidade."
|
||||
"Contacte o administrador para corrigir as entradas."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Motivo"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Error"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Desvios de Assiduidade"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Desvio de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Definir tipo de entradas e saídas"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Attendances By Month"
|
||||
msgstr "Assiduidades por Mês"
|
||||
msgstr "Pontualidade por Mês"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,name:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Data de Fim"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Employee attendance"
|
||||
msgstr "Assiduidade do Empregado"
|
||||
msgstr "Pontualidade do Empregado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
|
||||
|
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "A entrada deve estar depois da saída !"
|
|||
#: field:hr.employee,state:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||||
msgid "Attendance"
|
||||
msgstr "Assiduidade"
|
||||
msgstr "Presenças"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
|
||||
msgstr "Você já pode registar entradas ou saídas do registo de assiduidade"
|
||||
msgstr "Você já pode registar entradas ou saídas do registo de presenças"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Imprimir"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||||
msgstr "Procura de Assiduidades RH"
|
||||
msgstr "Procura de Presenças"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Julho"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||||
msgid "Attendance Error Report"
|
||||
msgstr "Relatório de Desvios de Assiduidades"
|
||||
msgstr "Relatório de Desvios de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Especifique as razões de Entrada/Saída no caso de horas extras."
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||||
msgstr "Imprimir Realtório Mensal de Assiduidades"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório Mensal de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||||
|
@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Junho"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Desvios de Assiduidade"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Desvios de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
||||
msgid "Attendances Of Employees"
|
||||
msgstr "Assiduidades dos Empregados"
|
||||
msgstr "Pontualidade de Empregados"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Outubro"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendances"
|
||||
msgstr "A Minha Assiduidade"
|
||||
msgstr "A Minha Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Um registo de saída deve ser seguida de um de entrada."
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Attendance Errors"
|
||||
msgstr "Desvios de Assiduidade"
|
||||
msgstr "Desvios de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Não foram encontrados registos para a sua selecção!"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório Semanal de Assiduidades"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório Semanal de Pontualidade"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Assiduidades Mensalmente"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório de Pontualidade Mensalmente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Data de Registo"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr "Assiduidades"
|
||||
msgstr "Presenças"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Tipo da Acção"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Employee attendances"
|
||||
msgstr "Assiduidade do Empregado"
|
||||
msgstr "Pontualidade do Empregado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Hourly cost computation"
|
||||
msgstr "Stundensatz Kostenverrechnung"
|
||||
msgstr "Stundensatz Kalkulation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Brutto"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probezeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Calculations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalkulation"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -52,27 +52,27 @@ msgstr "Netto"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Examination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medizinische Untersuchung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmenwagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
|
@ -82,22 +82,22 @@ msgstr "Stundensatz"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Function Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion Argumente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Wage Types"
|
||||
msgstr "Vergütungsarten"
|
||||
msgstr "Vergütungstyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "Angestellter"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
msgid "Trial Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probezeit Anfang"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resources Contracts"
|
||||
msgstr "Personal Verträge"
|
||||
msgstr "Arbeitsverträge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Funktion"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -159,39 +159,39 @@ msgstr "Arbeitsverträge"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Is a Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abteilungsleiter?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||||
msgid "Working Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitszeiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausweis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Search Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche in Vertrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzter Vertrag d. Mitarbeiters"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_net:0
|
||||
msgid "Deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abzüge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
|
||||
|
@ -203,40 +203,40 @@ msgstr "Perioden Bezeichnung"
|
|||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeitervergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Valid for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gültig Bis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Work Permit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsbeitrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl Kinder"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||||
msgid "Contract Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertragstypen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Search Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Vergütungsarten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Payslip Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrechnungsposition"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
|
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertrags Referenz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "In kilometers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in Kilometer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Bemerkungen"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
|
||||
msgid "Wage Type"
|
||||
msgstr "Arbeitsvertragstyp"
|
||||
msgstr "Vergütungstyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -294,17 +294,17 @@ msgstr "Arbeitsvertragstyp"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
msgid "Search Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Vergütungsperiode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Salary Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechnung Vergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info zu Stelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Vertragszeitraum"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsstelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Vergütungszeitraum"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernung zur Arbeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
|
@ -347,23 +347,23 @@ msgstr "Typ"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||||
msgid "Trial End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probezeit Ende"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Overpassed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgelaufen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
|
||||
|
@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "Vergütungstyp"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Employee specific allowances and deductions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Zulagen und Abzüge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contract Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertragsdetails"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergütungsstruktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
|
||||
|
@ -398,33 +398,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persönliche Informationen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical Examination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medizinische Untersuchung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
|
||||
msgid "Allowances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zulagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Main Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basisdaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Vertragstyp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUDIENS Number"
|
||||
#~ msgstr "Mitarbeiternummer"
|
||||
|
|
|
@ -8,31 +8,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 08:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
msgid "Wait Previous Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warte a. Ende Vorphase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
|
||||
|
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Bewertungstyp"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "My Evaluation Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Mitarbeiterbeurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legende"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
||||
|
@ -71,57 +71,57 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
||||
msgid "Delay to Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit b. Start"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
|
||||
msgid "Next Evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anstehende Beurteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||||
msgid "Evaluation Interviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilungsgespräche"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
|
||||
msgid "Appraisal Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende anonym. Zusammenf. an Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -131,46 +131,46 @@ msgstr "Anmerkungen"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Interview Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilungsanfrage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Mail Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mailtext"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
||||
msgid "Evaluations Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilungsanalyse"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
|
||||
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende Erinnerung für offene Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Did not meet expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erfüllt nicht die Erwartungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
||||
|
@ -178,37 +178,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
|
||||
"state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Startdatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||||
msgid "After the Date of Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Beurteilung beginnen, wenn Sie nicht vorher unter "
|
||||
"Konfiguration eine Abfolge geplant haben."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frist"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
|
||||
msgid "Date of the next evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum nächste Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||||
|
@ -218,28 +220,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Beurteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "''Regarding ''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'Bezüglich'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
msgid "Send evaluation reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende Erinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
|
||||
msgid "Evaluation Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtbewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(date)s: aktuelles Datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
|
||||
msgid "Evaluation Plan Phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilungsphase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -267,67 +269,69 @@ msgstr "Mitarbeiter"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgelaufene Frist"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Exceeds expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übertrifft die Erwartungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere Option, wenn Sie den durch diese Phase betroffenen Mitarbeiter "
|
||||
"eine Mail senden wollen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||||
msgid "Send all answers to the manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende alle Antworten an Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Plan In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertung ist in Arbeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Public Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffentliche Anmerkungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||||
msgid "Evaluation Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frist für Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Print Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke Fragebogen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
|
||||
msgid "closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Meet expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erfüllt Erwartungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Beurteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
|
@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "Bewertungen"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Argumente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -349,65 +353,65 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat - 1 "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Action to Perform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auszulösende Aktion auf Server"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||||
msgid "Action Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablaufplan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(eval_name)s:Beurteilung Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Ending Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abschl. Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Significantly exceeds expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übertrifft bei weitem Anforderungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||||
msgid "All Answers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Antworten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
msgid "Next Evaluation After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächste Beurteilung nach"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
|
||||
|
@ -417,27 +421,27 @@ msgstr "Personal Bewertung"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Mail Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
msgid "Employee to Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu beurteilender Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Interview Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fragestellung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||||
msgid "Is Evaluation?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterbewertung?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
|
@ -445,11 +449,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
|
||||
"before launching this phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere diese Box, wenn alle vorherigen Phasen abgeschlossen sein müssen, "
|
||||
"um diese Phase zu eröffnen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Evaluation Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilungsdaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||||
|
@ -457,6 +463,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
|
||||
"plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Beurteilung nicht Ihren Erwartungen entspricht, können Sie "
|
||||
"entsprechende Massnahmen vorschlagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
|
@ -467,13 +475,13 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
msgid "Anonymous Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonymisiertes Ergebnis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -484,38 +492,38 @@ msgstr "Bewertung"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 Tage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jahr "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Start Evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starte Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Significantly bellow expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signifikant unterhalb Erwartungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (employee_name)s: Partner Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -523,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abfolge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
|
||||
|
@ -533,17 +541,17 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
|
||||
|
@ -565,32 +573,47 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" ''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"''\n"
|
||||
"Datum : %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hallo %(employee_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"wir erarbeiten eine Mitarbeiterbeurteilung für %(eval_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wir erbitten eine Rückmeldung.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vielen Dank für die Mitarbeit\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" ''"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende EMail"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende eine anonymisiertes Ergebnis an Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Interview Evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fragebogen Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
msgid "Evaluation Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertungsablauf"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -600,74 +623,76 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umfrage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses ist die zusammenfassende Beurteilung als Ergebnis dieser "
|
||||
"Mitarbeiterbewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
msgid "Final Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamturteil"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Waiting Appreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilung Erwartet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||||
msgid "Send mail for this phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende EMail für diese Phase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
msgid "Overall Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtbewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verspätet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Interviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befrager"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
||||
msgid "Evaluations Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik Bewertungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Deadline Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frist"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilung von Mitarbeitern"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
msgid "Send all answers to the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende alle Antworten an Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -680,18 +705,18 @@ msgstr "Erledigt"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Evaluation Plan Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertungsabfolge Phasen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -704,85 +729,85 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To Do"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
||||
msgid "Evaluation Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterbewertung Phasen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
||||
msgid "Evaluation Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertungsfragebogen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
|
||||
msgid "Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fragebogen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
|
||||
msgid "Evaluation Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterbewertung Erinnerung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Self Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selbsteinschätzung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
|
||||
msgid "char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "char"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
||||
msgid "Appraisal Forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertungsformular"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne Hinweise"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Validate Evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freigabe Bewertung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Final Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abschlussbefragung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilung von Vorgesetzten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Search Evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Beurteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
|
||||
|
@ -791,27 +816,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||||
msgid "Evaluation Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewertungsabfolge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sende an Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
|
||||
msgid "Evaluation Send Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurteilung Sende EMail"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||||
|
@ -821,44 +846,44 @@ msgstr "Mitarbeiter Bewertung"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "Search Evaluation Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Bewertungablaufsplan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "(months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Monate)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: Name Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
|
||||
msgid "Interview Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fragestellungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Information"
|
||||
#~ msgstr "Information"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Ausgaben"
|
|||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
|
||||
msgid "Confirmation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigt am"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
|
||||
msgid "Air Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flugticket"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
|
||||
msgid "# of Invoiced Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Rechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Setze auf Entwurf"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Bezahlen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
||||
msgid "Expenses Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -116,6 +116,8 @@ msgid ""
|
|||
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
||||
"Accept is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empfangsdatum der Mitarbeiterausgabenerfassung. Das Feld wird ausgefüllt bei "
|
||||
"einem Klick auf Empfangen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Bemerkungen"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
||||
msgid "Employee's Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Akzeptiert"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -170,12 +172,14 @@ msgid ""
|
|||
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
||||
"Confirm is pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestätigungsdatum der Mitarbeiteraufwandserfassung. Wird automatisch "
|
||||
"ausgefüllt, wenn auf Bestätigen geklickt wird."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Positionen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
|
@ -185,17 +189,17 @@ msgstr "Verwerfe Ausgabe"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
|
||||
msgid "Car Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fahrtkosten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchschnittspreis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Total Invoiced Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -211,12 +215,12 @@ msgstr "Der Finanzbuchhalter validiert die Ausgaben"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
|
||||
msgid "Delay to Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit f. Genehmig."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Mitarbeiterausgaben."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
|
@ -238,7 +242,7 @@ msgstr "Analytisches Konto"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,date:0
|
||||
msgid "Date "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -288,12 +292,12 @@ msgstr "Meine Ausgaben"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellung am"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "HR expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalkosten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
|
@ -315,12 +319,12 @@ msgstr "Journale Spesenabrechnungen"
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
|
||||
msgid "# of Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Produkte"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
|
@ -341,24 +345,26 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Verkaufseinheit sollte in einer anderen Kategorie sein als "
|
||||
"Mengeneinheit (ME)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat-1 "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
|
||||
msgid "Validation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genehmigungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
|
||||
msgid "Expenses Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -378,24 +384,24 @@ msgstr "Ausgabekategorien"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
|
||||
msgid "Delay to Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit b. Bestät."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
||||
|
@ -407,12 +413,12 @@ msgstr "Währung"
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The employee must have a working address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Mitarbeiter muss eine gültige Anschrift hinterlegt haben."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwarte Prüfung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -429,24 +435,26 @@ msgstr "Abgerechnet"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
msgid "Can Constitute an Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgabe ist begründet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jahr "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs ME muss in "
|
||||
"derselben Kategorie sein."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Reimbursed"
|
||||
msgstr "Rücküberweisung"
|
||||
msgstr "Erstattet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
||||
|
@ -468,7 +476,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "Ausgabe ist akzeptiert."
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
|
@ -498,7 +506,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "Entwurf Ausgabe"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Customer Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundenprojekt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -526,12 +534,12 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Summe:"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -574,13 +582,13 @@ msgstr "Ausgaben Tabellen"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warteliste"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
|
||||
|
@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Personalwesen Ausgaben Verwaltung"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenzen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -608,7 +616,7 @@ msgstr "Weiterberechnung"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
|
||||
msgid "All Employee Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -626,7 +634,7 @@ msgstr "Weitere Info"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal bei Abrechnungsbuchung v. Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "Produkt"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses of My Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgaben meiner Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
||||
|
@ -699,7 +707,7 @@ msgstr "Mengen"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
|
||||
msgid "# of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Konten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -715,12 +723,12 @@ msgstr "Ref."
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Name"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
|
@ -737,7 +745,7 @@ msgstr "(Datum und Unterschrift)"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -747,7 +755,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Ledger Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sachkontenbuchung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
|
@ -757,17 +765,17 @@ msgstr "Erzeuge Eingangsrechnung"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
|
||||
msgid "Hotel Accommodation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übernachtungskosten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
msgid "Expense Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemerkung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -779,11 +787,22 @@ msgid ""
|
|||
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
|
||||
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei initialer Erstellung eines Formulars zur Erfassung von "
|
||||
"Mitarbeiterausgaben ist der aktuelle Status zunächst 'Entwurf'.\n"
|
||||
" Das Formular wird durch den Benutzer bestätigt und zwecks Prüfung an den "
|
||||
"Vorgesetzten gesendet , der Status wechselt hierdurch auf 'Erwarte Prüfung'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Wenn der Vorgesetzte die erfassten Ausgaben prüft und akzeptiert, wechselt "
|
||||
"der Status auf 'Akzeptiert'.\n"
|
||||
" Wenn dann noch eine richtige Abrechnung erstellt wird, wechselt der Status "
|
||||
"auf 'Abgerechnet'.\n"
|
||||
" Nach Bezahlung bzw. Erstattung wechselt der Status auf , 'Ausgaben "
|
||||
"Erstattet'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätige"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.line:0
|
||||
|
@ -794,7 +813,7 @@ msgstr "Betrag gesamt"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
|
@ -817,18 +836,18 @@ msgstr "Spesenerfassung"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwarte Prüfung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
|
@ -836,6 +855,7 @@ msgid ""
|
|||
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
||||
"selection from an HR expense sheet line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob dieses Produkt im Bereich Personalausgaben auswählbar ist"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
|
|
@ -7,63 +7,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hellblau"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "Allocation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ Anspruch"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Second Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweite Genehemigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
|
||||
msgid "Taken Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beanspruchter Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanspruch - Bereits beanspr. Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsmanagement"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krankheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
|
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Abgelehnt"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
|
||||
msgid "Allocated Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanspruch"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
msgid "Company Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betriebsurlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Braun"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Remaining Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resturlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -117,11 +117,13 @@ msgid ""
|
|||
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
||||
"for every employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urlaubsmanager kann dieses Feld freilassen, wenn die Abwesenheit wegen "
|
||||
"Urlaub o.a. Gründen für alle Mitarbeiter gilt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Leave Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubstage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "Urlaub"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,category_id:0
|
||||
msgid "Category's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -153,45 +155,45 @@ msgstr "Grün"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
msgid "Summary Of Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überblick Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Akzeptiert"
|
||||
msgstr "Genehmigt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr "Zurückweisen"
|
||||
msgstr "Abgelehnt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubstage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resturlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Leaves by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub nach Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
|
|||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||
"available for someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle 'Urlaubsantrag' falls ein Mitarbeiter einen Tag Auszeit anfragt.\n"
|
||||
"Wähle 'Urlaubsanspruch' wenn Sie den Urlaubsanspruch zuweisen oder "
|
||||
"gegebenenfalls erhöhen wollen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -210,12 +215,12 @@ msgstr "Warnung"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbe in Report"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personal Urlaubskonten nach Mitarbeitern"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -227,24 +232,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzererkennung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entwurf"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -259,12 +264,17 @@ msgid ""
|
|||
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
||||
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Urlaubsantrag erstellt wird ist der Status zuerst 'Entwurf'. Durch "
|
||||
"die Bestätigung des Benutzers erfolgt eine Weiterleitung an den Vorgesetzten "
|
||||
"und der Status wechselt zu 'Erwarte Genehmigung'. Wenn der Vorgesetzte dann "
|
||||
"den Urlaub genehmigt, ist der Status 'Genehmigt'. Wenn der Antrag abgelehnt "
|
||||
"wird ist der Status 'Abgelehnt'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie müssen mindestens eine Abteilung auswählen. Nochmals versuchen!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -284,11 +294,14 @@ msgid ""
|
|||
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
|
||||
"request/allocation comes from an employee or from the company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Feld ist lediglich zur Information, genaugenommen zur "
|
||||
"Veranschaulichung ob eine Erfassung von Anfrage bzw. Anspruch für Urlaub für "
|
||||
"den Mitarbeiter oder das Unternehmen gilt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Gebucht"
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
|
||||
|
@ -331,13 +344,44 @@ msgid ""
|
|||
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
||||
" .\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personalwesen: Urlaubsmanagement für Urlaubszeiterfassung und "
|
||||
"Genehmigungsworkflow\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Dieses Modul ermöglicht die Verwaltung von Urlaubsansprüchen und "
|
||||
"Urlaubsanträgen.\n"
|
||||
" Ausserdem beinhaltet das Modul ein Pinnwand Modul, welches folgende "
|
||||
"Informationen darstellt.\n"
|
||||
" * Mein Urlaubsanspruch\n"
|
||||
" * Meine Mitarbeiterausgaben\n"
|
||||
" Beachten Sie folgendes:\n"
|
||||
" - Eine Synchronisation mit einem Kalender aus dem Modul CRM ist "
|
||||
"möglich: Wenn Sie automatisch einen Fall erzeugen wollen, immer wenn ein "
|
||||
"Urlaubsantrag genehmigt wurde, können Sie den Urlaubstyp mit einer "
|
||||
"Fallsektion verknüpfen. Sie können die Einrichtung sowie die Farbe im "
|
||||
"Kalender hier einrichten:\n"
|
||||
" Personal/Konfiguration/Urlaubsübersicht\n"
|
||||
" - Ein Mitarbeiter kann mehr Tage ergänzend zu seinem ursprüngl. Anspruch "
|
||||
"bekommen, indem der Urlaubsanspruch erhöht und genehmigt wird. - Auf zwei "
|
||||
"Wegen können Sie dann einen Überblick über den Urlaubsstand des "
|
||||
"Unternehmens gewinnen:\n"
|
||||
" * Navigieren Sie über das Menü\n"
|
||||
" Personal / Personal / Mitarbeiter\n"
|
||||
" und wählen einen Mitarbeiter aus. Dann klicken Sie auf den Druck "
|
||||
"Button für die Auswertung 'Mitarbeiter Urlaubstage'.\n"
|
||||
" Der Wizard ermöglicht eine Unterscheidung nach 'Beantragter "
|
||||
"Urlaub', 'Genehmigter Urlaub', sowie 'Beantragter und Genehmigter Urlaub'. "
|
||||
" * Wählen Sie die Auswertung 'Mitarbeiter nach Abteilungen' über das "
|
||||
"Menü\n"
|
||||
" Personal / "
|
||||
"Urlaubsmanagement/Reporting/Urlaubsmanagement/Urlaub nach Abteilungen\n"
|
||||
" durch Klick auf den Drucken Button.\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,remaining_leave:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Leaves"
|
||||
msgstr "Verbleibende freie Tage"
|
||||
msgstr "Resturlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -345,12 +389,12 @@ msgstr "Verbleibende freie Tage"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
msgid "Total holidays by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ges. Abwesenheit n. Typ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -363,7 +407,7 @@ msgstr "Mitabeiter"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
msgid "Waiting Validation"
|
||||
msgstr "Warten auf Bestätigung"
|
||||
msgstr "Erwarte Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -374,7 +418,7 @@ msgstr "Allgemein"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -384,7 +428,7 @@ msgstr "Rot"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
||||
msgid "Leaves by Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwesenheit nach Typ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -406,17 +450,17 @@ msgstr "Anzahl Tage"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category Of employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Remaining Leave by Type and User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resturlaub n. Typ u. Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -429,11 +473,13 @@ msgid ""
|
|||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Aktivierung muss Urlaubszuweisung / Urlaubsantrag durch einen weitern "
|
||||
"Vorgesetzten, z.B. Projektmanager oder Personalleiter genehmigt werden."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwarte Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
|
@ -443,7 +489,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -452,11 +498,14 @@ msgid ""
|
|||
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
|
||||
"the company shared calendar for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diesen Typ mit einer CRM Kategorie verbinden, können Sie alle "
|
||||
"Abwesenheitsvorgänge automatisch mit einem Typ in dieser CRM Kategorie "
|
||||
"gemeinsam in einem konfigurierten Gruppenkalender einsehen und bearbeiten."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberbegriff"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
|
@ -464,21 +513,23 @@ msgid ""
|
|||
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
||||
"second level (If Leave type need second validation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Bereich wurde automatisch mit dem Benutzer ausgefüllt, der den "
|
||||
"Urlaubsantrag gestellt hat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
|
||||
msgid "Remaining Leaves by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resturlaub nach Benutzern"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -489,30 +540,30 @@ msgstr "Lavendel"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
||||
msgid "Leave Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanfragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erlaube Überschreitung Anspruch"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -520,23 +571,25 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Wert kommt ursprünglich durch die Summe aller Urlaubszeiten mit einem "
|
||||
"positiven Vorzeichen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Available Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfügbarer Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
||||
msgid "All Employee Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Urlaubsanfragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No user related to the selected employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Benutzer für den ausgewählten Mitarbeiter vorhanden."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -547,7 +600,7 @@ msgstr "hellrot gelblich"
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "Holidays by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub nach Abteilungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -557,17 +610,17 @@ msgstr "Schwarz"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler! Sie können rekursiven Menüs erstellen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
msgid "Holiday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed"
|
||||
msgstr "Maximale erlaubte Abwesenheiten"
|
||||
msgstr "Maximale Urlaubstage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -591,11 +644,28 @@ msgid ""
|
|||
" vals = {'state': 'refuse'}\n"
|
||||
" ids2 = self.pool.get('hr.employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine %s Tage genehmigen, wenn der verfügbare Rest kleiner als "
|
||||
"die beantragte Anzahl an Tagen ist.' %(record.category_id.name)))\n"
|
||||
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
|
||||
" else:\n"
|
||||
" nb = record.number_of_days_temp\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if record.holiday_type == 'employee' and record.employee_id:\n"
|
||||
" user_id = record.employee_id.user_id and "
|
||||
"record.employee_id.user_id.id or uid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" self.write(cr, uid, [record.id], {'state':'confirm', "
|
||||
"'number_of_days': nb, 'user_id': user_id })\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def holidays_refuse(self, cr, uid, ids, *args):\n"
|
||||
" vals = {'state': 'refuse'}\n"
|
||||
" ids2 = self.pool.get('hr.employee"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jahr "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -605,23 +675,23 @@ msgstr "Elfenbein"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
||||
msgstr "Bestätigt und Angenommen"
|
||||
msgstr "Bestätigt und Genehmigt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
msgid "Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr "bereits genommener Urlaub"
|
||||
msgstr "Beanspruchter Uralub"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,user_id:0
|
||||
|
@ -638,42 +708,42 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start am"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
msgid "Employee Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanfrage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "First Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Casual Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche Freizeit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,date:0
|
||||
|
@ -683,13 +753,13 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Extended options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterte Optionen.."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -704,6 +774,14 @@ msgid ""
|
|||
"record.holiday_status_id.limit:\n"
|
||||
" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die beantragten %s Tage nicht genehmigen, wenn die verbleibenden "
|
||||
"Urlaubstage diesen Anspruch nicht decken.' %(record.employee_id.name)))\n"
|
||||
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
|
||||
" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == "
|
||||
"'remove':\n"
|
||||
" if record.category_id and not "
|
||||
"record.holiday_status_id.limit:\n"
|
||||
" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -716,11 +794,13 @@ msgid ""
|
|||
"Start date should not be larger than end date!\n"
|
||||
"Number of Days should be greater than 1!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Startdatum sollte nicht größer als Endedatum sein !\n"
|
||||
"Anzahl Tage sollte mehr als '1' sein!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Request Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfragetyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
||||
|
@ -728,24 +808,26 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie diesen Abwesenheitstypen "
|
||||
"ausblenden ohne diesen vollständig zu löschen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||
msgid "Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwesenheitsgrund"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||||
msgid "Leaves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -760,6 +842,9 @@ msgid ""
|
|||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||
"by Departement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Farbe wird in der Auswertung zur Abwesenheit verwendet, die Sie unter "
|
||||
"\n"
|
||||
" Auswertungen/Urlaub nach Abteilungen auffinden."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -774,7 +859,7 @@ msgstr "Bestätigt"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Allocation Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanspruch"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -787,17 +872,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detail Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid "Apply Double Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doppelte Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
||||
msgid " Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Abwesenheitstyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
|
@ -809,12 +894,12 @@ msgstr "Druck"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
|
||||
msgid "My Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mein Urlaubskonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Leaves by Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwesenheit nach Typ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
||||
|
@ -825,7 +910,7 @@ msgstr "Abteilungen"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Leave Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsanfrage"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,name:0
|
||||
|
@ -835,12 +920,12 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meeting Kategorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
|
@ -848,41 +933,43 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
||||
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach Mitarbeiter: Zuweisung /Anfrage für einzelne Mitarbeiter. Nach "
|
||||
"Mitarbeiterkategorien: Für eine definierte Gruppe an Mitarbeitern."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Search Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Select Holiday Type"
|
||||
msgstr "Wähle Urlaubstyp"
|
||||
msgstr "Wähle Abwesenheitstyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Name"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
||||
msgid "Leaves by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwesenheit n. Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Mitarbeiter Kategorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Monat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
msgid "Second Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweite Genehmigung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
||||
|
@ -892,12 +979,12 @@ msgstr "Fall"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ende Datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
|
@ -905,6 +992,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option über die Checkbox auszuwählen, können Ihre "
|
||||
"Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen als Ihnen ursprünglich zugewiesen wurde."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -912,6 +1001,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert wird durch die Summe aller Urlaubsanträge mit einem negativen "
|
||||
"Vorzeichen in der Farbe Blau angezeigt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -921,7 +1012,7 @@ msgstr "Violett"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
||||
|
@ -931,33 +1022,35 @@ msgstr "Personal: Urlaubs Management"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaubsauswertung nach Abteilung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Bereich wird autom. mit dem Benutzer ausgefüllt, der dem Benutzer "
|
||||
"seinen Urlaub genehmigen muss."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genehmige"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
||||
msgid "Linked Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbundene Anfragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anfrage Urlaubsanspruch"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -973,34 +1066,34 @@ msgstr "Hellrosa"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
||||
msgid "Leaves Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswertung Urlaubskonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong leave definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falsche Beschreibung Abwesenheit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abteilungsleiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Bestätigen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Genehmigen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -1008,6 +1101,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Tage genehmigen, wenn die verfügbaren Tage geringer als die "
|
||||
"angefragten Urlaubstage sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vacation end day"
|
||||
#~ msgstr "Urlaubsende"
|
||||
|
|
|
@ -7,53 +7,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blauw"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "Allocation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soort reservering"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Second Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wacht op tweede goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,taken_leaves:0
|
||||
msgid "Taken Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opgenomen verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaal toegestaan verlof - opgenomen verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlofbeheer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ziekteverlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
|
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Geweigerd"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,max_leave:0
|
||||
msgid "Allocated Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gereserveerd verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
msgid "Company Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedrijfsreservering"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Bruin"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Remaining Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterende dagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -117,28 +117,30 @@ msgid ""
|
|||
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
|
||||
"for every employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De verlof manager kan dit veld leeg laten als de aanvraag/reservering voor "
|
||||
"elke medewerker is"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Leave Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlofdagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Zet op concept"
|
||||
msgstr "Zet op Concept"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr "Vakanties"
|
||||
msgstr "Vakantie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,category_id:0
|
||||
msgid "Category's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorienaam"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Lichtgroen"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
msgid "Summary Of Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samenvatting verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -170,28 +172,28 @@ msgstr "Weigeren"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterend verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Leaves by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof per afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
|
|||
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
|
||||
"available for someone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies 'Verlofaanvraag' als iemand een dag verlof neemt. \n"
|
||||
"Kies 'Reserveringsaanvraag' om het aantal beschikbare verlofdagen voor "
|
||||
"iemand te verhogen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -210,12 +215,12 @@ msgstr "Waarschuwing!"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleur in overzicht"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR Vakantie samenvatting overzicht per medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -227,24 +232,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlofsoort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geberuiker bevestiging"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concept"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -259,12 +264,17 @@ msgid ""
|
|||
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
||||
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de vakantieaanvraag is gemaakt dan is de status 'Concept'.\n"
|
||||
" Als het is bevestigd door de gebruiker en de aanvraag naar de manager is "
|
||||
"gestuurd gaat de status naar 'Wacht op goedkeuring'. \n"
|
||||
" Als de manager goedkeurt gaat de status naar 'Goedgekeurd'.\n"
|
||||
" Als de manager afkeurt gaat de status naar 'Geweigerd'"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U moet tenminste één afdeling selecteren. Probeer nog eens"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -284,16 +294,18 @@ msgid ""
|
|||
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
|
||||
"request/allocation comes from an employee or from the company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit veld is voor informatieve doeleinden, om aan te geven of de verlof "
|
||||
"aanvraag/reservering afkomstig is van een medewerker of van het bedrijf."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestig"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
|
||||
msgid "available.holidays.report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "available.holidays.report"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
||||
|
@ -331,6 +343,38 @@ msgid ""
|
|||
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
|
||||
" .\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personeel: Vakantieplanning en workflow\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Deze module laat u verlof en verlofaanvragen beheren.\n"
|
||||
" Implementeert een dashboard voor Personeelbeheer dat bevat:\n"
|
||||
" * Mijn verlof\n"
|
||||
" * Mijn decalraties\n"
|
||||
" Merk op dat:\n"
|
||||
" - Synchronisatie met de interne agenda (gebruik CRM module) mogelijk is: "
|
||||
"om automatisch een dossier te maken als een vakantieaanvraag is "
|
||||
"geaccepteerd, moet u de vakantiestatus aan een dossier sectie koppelen. U "
|
||||
"kunt deze info en uw kleurvoorkeuren instellen via\n"
|
||||
" Personeel / Configuratie / Vakantiestatus\n"
|
||||
" - Een medewerker kan vragen om meer vrije dagen door een nieuwe "
|
||||
"reservering te maken. Het verhoogt het totaal van die verlofsoort (als de "
|
||||
"aanvraag is goedgekeurd).\n"
|
||||
" - Er zijn twee manieren om medewerkers vakantie af te drukken:\n"
|
||||
" * De eerste geeft keus voor medewerkers per afdeling en is te "
|
||||
"gebruiken via:\n"
|
||||
" Personeel / Vakantie aanvragen / Afdrukken vakantie "
|
||||
"samenvatting\n"
|
||||
" * De tweede laat u het vakantie overzicht voor specifieke medewerker "
|
||||
"s kiezen. Ga naar de lijst\n"
|
||||
" Personeel / Medewerkers / Medewerkers\n"
|
||||
" kies vervolgens de gewenste medewerker(s) en druk op de "
|
||||
"Afdrukknop en selecteer de optie\n"
|
||||
" Afdrukken samenvatting medewerkers vakantie overzicht\n"
|
||||
" - De assistent laat u kiezen tussen de bevestigde en goedgekeurde "
|
||||
"vakantie of alleen de goedgekeurde vakantie. Deze statussen moeten worden "
|
||||
"ingesteld door een gebruiker uit de groep 'HR'. U kunt deze kenmerken "
|
||||
"definiëren is de beveiliging tab van de gebruiker gegevens in\n"
|
||||
" Beheer / Gebruikers / Gebruikers\n"
|
||||
" u zult dit bijvoorbeeld doen voor de gebruiker 'admin' .\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -345,12 +389,12 @@ msgstr "Resterend verlof"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
msgid "Total holidays by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal vakantiedagen per soort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -358,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
|
@ -374,7 +418,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -384,7 +428,7 @@ msgstr "Rood"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
|
||||
msgid "Leaves by Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof per soort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -406,17 +450,17 @@ msgstr "Aantal dagen"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category Of employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerkerscategorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Remaining Leave by Type and User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterend verlof per soort en gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -429,21 +473,23 @@ msgid ""
|
|||
"If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
|
||||
"validator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit aanstaat moeten aanvragen/reserveringen door een tweede beoordelaar "
|
||||
"worden goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wacht op goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
msgid "Employee(s)"
|
||||
msgstr "Werknemer(s)"
|
||||
msgstr "Medewerkers"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Maand "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -452,11 +498,14 @@ msgid ""
|
|||
"synchronize each leave asked with a case in this category, to display it in "
|
||||
"the company shared calendar for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u deze verlofsoort koppelt met een categorie in CRM, wordt elk verlof "
|
||||
"gesynchroniseerd met een dossier in deze categorie, bijvoorbeeld om te tonen "
|
||||
"in de bedrijfsagenda."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bovenliggende"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
|
@ -464,21 +513,24 @@ msgid ""
|
|||
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
|
||||
"second level (If Leave type need second validation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit gebied wordt automatisch gevuld door de gebruiker die het verlof "
|
||||
"goedkeurt op het tweede niveau (als verlofsoort tweede goedkeuring nodig "
|
||||
"heeft)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
|
||||
msgid "Remaining Leaves by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterend verlof per gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -489,30 +541,30 @@ msgstr "Lavendel"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
||||
msgid "Leave Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlofaanvragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overschreiding toestaan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medewerkers vakantie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -520,23 +572,25 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze waarde wordt bepaalt door de som van alle vakantieaanvragen met een "
|
||||
"positieve waarde."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Available Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbare vakantiedagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board
|
||||
msgid "All Employee Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle medewerkers verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No user related to the selected employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen gebruiker verbonden met deze medewerker."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -547,7 +601,7 @@ msgstr "Lichtkoraal"
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "Holidays by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakanties per afdelng"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -557,12 +611,12 @@ msgstr "Zwart"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
msgid "Holiday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vakantie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -591,11 +645,28 @@ msgid ""
|
|||
" vals = {'state': 'refuse'}\n"
|
||||
" ids2 = self.pool.get('hr.employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen verlof goedkeuren voor %s als het beschikbare verlof minder is "
|
||||
"dan het gevraagde verlof.' %(record.category_id.name)))\n"
|
||||
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
|
||||
" else:\n"
|
||||
" nb = record.number_of_days_temp\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if record.holiday_type == 'employee' and record.employee_id:\n"
|
||||
" user_id = record.employee_id.user_id and "
|
||||
"record.employee_id.user_id.id or uid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" self.write(cr, uid, [record.id], {'state':'confirm', "
|
||||
"'number_of_days': nb, 'user_id': user_id })\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def holidays_refuse(self, cr, uid, ids, *args):\n"
|
||||
" vals = {'state': 'refuse'}\n"
|
||||
" ids2 = self.pool.get('hr.employee"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jaar "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -605,18 +676,18 @@ msgstr "Ivoor"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augustus"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Both Validated and Confirmed"
|
||||
msgstr "Zowel gevalideerd als bevestigd"
|
||||
msgstr "Zowel goedgekeurd als bevestigd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -638,42 +709,42 @@ msgstr "Actief"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begindatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
msgid "Employee Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvraag medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "First Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eerste goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
msgid "Casual Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snipperdag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,date:0
|
||||
|
@ -683,13 +754,13 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Extended options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitgebreide opties..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -704,6 +775,14 @@ msgid ""
|
|||
"record.holiday_status_id.limit:\n"
|
||||
" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen verlof goedkeuren voor %s als er minder verlof beschikbaar is "
|
||||
"dan het gevraagde verlof.' %(record.employee_id.name)))\n"
|
||||
" nb = -(record.number_of_days_temp)\n"
|
||||
" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == "
|
||||
"'remove':\n"
|
||||
" if record.category_id and not "
|
||||
"record.holiday_status_id.limit:\n"
|
||||
" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -716,11 +795,13 @@ msgid ""
|
|||
"Start date should not be larger than end date!\n"
|
||||
"Number of Days should be greater than 1!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begindatum kan niet na einddatum liggen!\n"
|
||||
"Aantal dagen moet groter dan 1 zijn!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Request Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soort aanvraag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
||||
|
@ -728,24 +809,26 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het actief veld is uitgezet kunt u de verlofsoort verbergen zonder het "
|
||||
"te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||
msgid "Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redenen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||||
msgid "Leaves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof analyse"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -760,6 +843,8 @@ msgid ""
|
|||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||
"by Departement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze kleur wordt gebruikt in de verlof samenvatting die staat in Overzichten "
|
||||
"/ Verlof per afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -768,13 +853,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Bevestigd"
|
||||
msgstr "Goedgekeurd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Allocation Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reserveringsaanvraag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -786,17 +871,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Details verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid "Apply Double Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik dubbele goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
|
||||
msgid " Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Verlofsoort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
|
@ -808,12 +893,12 @@ msgstr "Afdrukken"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board
|
||||
msgid "My Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn verlof"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Leaves by Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mijn verlof per soort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
||||
|
@ -824,7 +909,7 @@ msgstr "Afdeling(en)"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Leave Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlofaanvraag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,name:0
|
||||
|
@ -834,12 +919,12 @@ msgstr "Omschrijving"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspraak categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
|
@ -847,41 +932,44 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
|
||||
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per medewerker: Reservering/aanvraag voor individuele medewerker. Per "
|
||||
"medewerker categorie: Reservering/aanvraag voor groep medewerkers in "
|
||||
"categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Search Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Select Holiday Type"
|
||||
msgstr "Kies soort verlof"
|
||||
msgstr "Kies verlofsoort"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
||||
msgid "Leaves by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof per maand"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per medewerker categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze maand"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
msgid "Second Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tweede goedkeuring"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,case_id:0
|
||||
|
@ -891,12 +979,12 @@ msgstr "Dossier"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einddatum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
|
@ -904,6 +992,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
|
||||
"employees to take more leaves than the available ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u dit aanvinkt laat het systeem toe dat de medewerkers voor deze sectie "
|
||||
"meer verlof opnemen dan er beschikbaar is."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -911,6 +1001,8 @@ msgid ""
|
|||
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De waarde wordt bepaald door de som van alle vakantieaanvragen met een "
|
||||
"negatieve waarde."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -920,7 +1012,7 @@ msgstr "Lila"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
|
||||
|
@ -930,33 +1022,35 @@ msgstr "Personeelszaken - Verlofbeheer"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR Vakantie samenvatting overzicht per afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit gebied wordt automatisch gevuld door de gebruiker die het verlof "
|
||||
"goedkeurt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goedkeuren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
||||
msgid "Linked Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gekoppelde aanvragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reserveringsaanvragen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -972,34 +1066,34 @@ msgstr "Lichtpaars"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
||||
msgid "Leaves Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlof samenvatting"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong leave definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkeerde verlof definitie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te bevestigen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JaarH"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goed te keuren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -1007,6 +1101,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You Cannot Validate leaves while available leaves are less than asked leaves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt verlof niet goedkeuren als het beschikbare verlof minder is dan het "
|
||||
"gevraagde verlof."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Holiday's Status"
|
||||
#~ msgstr "Verlofstatus"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
|
||||
msgid "Accounting Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungssätze"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Journal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -118,67 +118,152 @@ msgid ""
|
|||
" if not partner.property_account_payable:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Periode ist nicht definiert für die Abrechnung %s'%slip.date))\n"
|
||||
" period_id = search_periods[0]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" move = {\n"
|
||||
" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id': period_id,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number,\n"
|
||||
" 'narration': slip.name\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n"
|
||||
" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], slip.name, move_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" line = {\n"
|
||||
" 'move_id':move_id,\n"
|
||||
" 'name': \"By Basic Salary / \" + slip.employee_id.name,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'account_id': slip.employee_id.salary_account.id,\n"
|
||||
" 'debit': slip.basic,\n"
|
||||
" 'credit': 0.0,\n"
|
||||
" 'quantity':slip.working_days,\n"
|
||||
" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id': period_id,\n"
|
||||
" 'analytic_account_id': False,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" #Setting Analysis Account for Basic Salary\n"
|
||||
" if slip.employee_id.analytic_account:\n"
|
||||
" line['analytic_account_id'] = "
|
||||
"slip.employee_id.analytic_account.id\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" move_line_id = movel_pool.create(cr, uid, line, "
|
||||
"context=context)\n"
|
||||
" line_ids += [move_line_id]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" line = {\n"
|
||||
" 'move_id':move_id,\n"
|
||||
" 'name': \"To Basic Paysble Salary / \" + "
|
||||
"slip.employee_id.name,\n"
|
||||
" 'partner_id': partner_id,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'account_id': slip.employee_id.employee_account.id,\n"
|
||||
" 'debit': 0.0,\n"
|
||||
" 'quantity':slip.working_days,\n"
|
||||
" 'credit': slip.basic,\n"
|
||||
" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id': period_id,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, line, context=context)]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" for line in slip.line_ids:\n"
|
||||
" name = \"[%s] - %s / %s\" % (line.code, line.name, "
|
||||
"slip.employee_id.name)\n"
|
||||
" amount = line.total\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if line.type == 'leaves':\n"
|
||||
" continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" rec = {\n"
|
||||
" 'move_id':move_id,\n"
|
||||
" 'name': name,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'account_id': line.account_id.id,\n"
|
||||
" 'debit': 0.0,\n"
|
||||
" 'credit' : 0.0,\n"
|
||||
" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id' :period_id,\n"
|
||||
" 'analytic_account_id':False,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number,\n"
|
||||
" 'quantity':1\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" #Setting Analysis Account for Salary Slip Lines\n"
|
||||
" if line.analytic_account_id:\n"
|
||||
" rec['analytic_account_id'] = "
|
||||
"line.analytic_account_id.id\n"
|
||||
" else:\n"
|
||||
" rec['analytic_account_id'] = slip.deg_id.account_id.id\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if line.type == 'allowance' or line.type == 'otherpay':\n"
|
||||
" rec['debit'] = amount\n"
|
||||
" if not partner.property_account_payable:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafter xml Quellcode für diese Ansicht !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
|
||||
msgid "Contribution Register Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrechnung Arbeitgeberanteile"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
|
||||
msgid "Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrechnung Arbeitgeber / Arbeitnehmer Anteil"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisches Konto Mitarbeitervergütungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Information"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
msgid "Expanse Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal Mitarbeiterausgaben"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Salary Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto Vergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
|
||||
msgid "Payroll Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
|
||||
msgid "Account Move Link to Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchung für Mitarbeitervergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -189,76 +274,82 @@ msgid ""
|
|||
" if not slip.employee_id.bank_account_id.partner_id:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte definieren Sie das Bankkonto für %s !' % (slip.employee_id.name)))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if not slip.employee_id.bank_account_id.partner_id:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie alle Spesenrechnungen zwecks Erstattung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanzen Informationen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resource Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
|
||||
msgid "Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte definieren Sie das Wirtschaftsjahr für Arbeitsvertrag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Bankkonto für Zahlung der Mitarbeitervergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,salary_account:0
|
||||
msgid "Expanse account when Salary Expanse will be recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufwandskonto, welches gebucht wird bei Vergütungsabrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
|
||||
msgid "Total By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtvergütung nach Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Account Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungspositionen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.holidays.status,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,property_bank_account:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bank Konto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezeichnung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
|
||||
|
@ -269,37 +360,42 @@ msgid ""
|
|||
" * Company Contribution Management\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basis Integration Personalbuchhaltung\n"
|
||||
" * Buchung von Mitarbeitervergütungen * Buchung von Auszahlungen an "
|
||||
"Mitarbeiter * Buchung von Arbeitgeber- und Arbeitnehmeranteilen\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
|
||||
msgid "Payslip Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrechnungsposition"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungsbelege"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keinen Eintrag vornehmen, um die Periode der Auszahlungsgenehmigung zu buchen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
|
||||
msgid "Bank Advice Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auszahlung Vergütung Hinweis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
|
||||
msgid "Expense Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aufwandsbuchungen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_ids:0
|
||||
msgid "Accounting vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buchungsbelege"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -312,17 +408,23 @@ msgid ""
|
|||
" if not search_periods:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wirtschaftsjahr wurde nicht definiert für Abrechnungsdatum %s'%slip.date))\n"
|
||||
" search_periods = "
|
||||
"period_pool.search(cr,uid,[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',sl"
|
||||
"ip.date)], context=context)\n"
|
||||
" if not search_periods:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Konto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -380,11 +482,62 @@ msgid ""
|
|||
" if not line.expanse_id.invoice_id.move_id:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Periode wurde nicht definiert für Abrechnungsdatum %s'%slip.date))\n"
|
||||
" period_id = search_periods[0]\n"
|
||||
" name = 'Payment of Salary to %s' % (slip.employee_id.name)\n"
|
||||
" move = {\n"
|
||||
" 'journal_id': slip.bank_journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id': period_id,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'type':'bank_pay_voucher',\n"
|
||||
" 'ref':slip.number,\n"
|
||||
" 'narration': name\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n"
|
||||
" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], name, move_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" name = \"To %s account\" % (slip.employee_id.name)\n"
|
||||
" ded_rec = {\n"
|
||||
" 'move_id':move_id,\n"
|
||||
" 'name': name,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'account_id': slip.employee_id.property_bank_account.id,\n"
|
||||
" 'debit': 0.0,\n"
|
||||
" 'credit' : slip.total_pay,\n"
|
||||
" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id' :period_id,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, ded_rec, "
|
||||
"context=context)]\n"
|
||||
" name = \"By %s account\" % "
|
||||
"(slip.employee_id.property_bank_account.name)\n"
|
||||
" cre_rec = {\n"
|
||||
" 'move_id':move_id,\n"
|
||||
" 'name': name,\n"
|
||||
" 'partner_id': partner_id,\n"
|
||||
" 'date': slip.date,\n"
|
||||
" 'account_id': partner.property_account_payable.id,\n"
|
||||
" 'debit': slip.total_pay,\n"
|
||||
" 'credit' : 0.0,\n"
|
||||
" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n"
|
||||
" 'period_id' :period_id,\n"
|
||||
" 'ref':slip.number\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, cre_rec, "
|
||||
"context=context)]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" other_pay = slip.other_pay\n"
|
||||
" #Process all Reambuse Entries\n"
|
||||
" for line in slip.line_ids:\n"
|
||||
" if line.type == 'otherpay' and line.expanse_id.invoice_id:\n"
|
||||
" if not line.expanse_id.invoice_id.move_id:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.line,account_id:0
|
||||
msgid "General Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sachkonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -397,28 +550,34 @@ msgid ""
|
|||
" if not search_periods:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wirtschaftsjahr wurde nicht definiert für Abrechnungsdatum %s'%slip.date))\n"
|
||||
" search_periods = period_pool.search(cr, uid, "
|
||||
"[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',slip.date)], "
|
||||
"context=context)\n"
|
||||
" if not search_periods:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitarbeitervergütung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payroll.register,period_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Force Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzwinge Periode"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwesenheitstyp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -427,38 +586,38 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payroll.structure,account_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.employee,employee_account:0
|
||||
msgid "Employee Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditor für Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
|
||||
msgid "Total By Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtvergütung nach Unternehmen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
|
||||
msgid "Salary Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergütungsstruktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte konfigurieren Sie für den Partner einen Debitor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanzbuchhaltung"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
|
@ -480,20 +639,35 @@ msgid ""
|
|||
" if not fiscal_year_ids:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte definieren Sie den Partner im Bankkonto für %s !' % "
|
||||
"(slip.employee_id.name)))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" partner = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id\n"
|
||||
" partner_id = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id.id\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" period_id = False\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if slip.period_id:\n"
|
||||
" period_id = slip.period_id.id\n"
|
||||
" else:\n"
|
||||
" fiscal_year_ids = fiscalyear_pool.search(cr, uid, [], "
|
||||
"context=context)\n"
|
||||
" if not fiscal_year_ids:\n"
|
||||
" raise osv.except_osv(_('Warning !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanzen Details"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte konfigurieren Sie den Kreditor beim Partner !!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Integrity Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integritätsfehler !"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,954 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 06:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als het actief veld uitgezet wordt, kunt u de kandidaat verbergen zonder te "
|
||||
"verwijderen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Vereisten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||||
msgstr "Gem. vertraging tot openen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# kandidaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in actie definitie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,department_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date_action:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Volgende actie datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Vacatures"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedijf"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr "Email toeschouwers"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
||||
msgid "Close job request"
|
||||
msgstr "Sollicitatie sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||||
msgid "Days to Open"
|
||||
msgstr "Dagen tot openen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Doelen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr "Relatie contactnaam"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Partner"
|
||||
msgstr "Relatie aanmaken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contract Data"
|
||||
msgstr "Contract gegevens"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Interne notitie toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobiel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notities"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Next Actions"
|
||||
msgstr "Volgende acties"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
|
||||
msgid "Junior Developer"
|
||||
msgstr "Junior ontwikkelaar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
|
||||
msgid "Applied Job"
|
||||
msgstr "Toegepaste vacature"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||||
msgid "Graduate"
|
||||
msgstr "Gediplomeerd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||||
msgid "Initial Jobs Demand"
|
||||
msgstr "Initiele sollicitatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "Relatie contact"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referentie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
|
||||
msgid "Applicants Status"
|
||||
msgstr "Status kandidaat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "My Recruitment"
|
||||
msgstr "Mijn werving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,title_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Volgende actie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
|
||||
msgid "Recruitment"
|
||||
msgstr "Werving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
|
||||
msgid "Salary Proposed"
|
||||
msgstr "Voorgesteld salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Proposed Salary"
|
||||
msgstr "Gem. voorgesteld salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,available:0
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr "Beschikbaarheid"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date_closed:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:0
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone Call"
|
||||
msgstr "Telefoongesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Convert To Partner"
|
||||
msgstr "Naar relatie omzetten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
|
||||
msgid "Recruitments Statistics"
|
||||
msgstr "Werving statistieken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Functieomschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr "Nieuw email versturen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
||||
msgstr "Er is al een relatie gedefinieerd bij deze sollicitatie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,availability:0
|
||||
msgid "Availability (Days)"
|
||||
msgstr "Beschikbaarheid (Dagen)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Goed"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Fout !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,create_date:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr "Datum gepland"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr "Waardering"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Vacature"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,stage_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Stadium"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
|
||||
msgid "Second Interview"
|
||||
msgstr "Tweede gesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
|
||||
msgid "Salary Expected"
|
||||
msgstr "Verwacht salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Expected Salary"
|
||||
msgstr "Verwacht salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||||
msgid "Applicants"
|
||||
msgstr "Kandidaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr "Historie informatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Maand-1 "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||||
msgid " > Bac +5"
|
||||
msgstr " > Bac +5"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
|
||||
msgid "Applicant"
|
||||
msgstr "Kandidaat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||||
msgstr "Bepaalt de volgorde bij afbeelden stadialijst."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Qualification"
|
||||
msgstr "Qualificatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||||
msgid "Stage of Recruitment"
|
||||
msgstr "Wervingsstadium"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "Stadia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "Loopt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
||||
msgstr "Sollicitatie formulier"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Waarschijnlijkheid"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
|
||||
msgid "HR - Recruitement"
|
||||
msgstr "HR - Werving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Job Info"
|
||||
msgstr "Kandidaat informatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||||
msgid "First Interview"
|
||||
msgstr "Eerste gesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr "Datum gewijzigd"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Proposed Salary"
|
||||
msgstr "Voorgesteld salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Verkoper"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Search Jobs"
|
||||
msgstr "Kandidaten zoeken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
||||
msgid "Applicant's Name"
|
||||
msgstr "Naam kandidaat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Very Good"
|
||||
msgstr "Erg goed"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "# Cases"
|
||||
msgstr "# Kandidaten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date_open:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Geopend"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Group By ..."
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Loopt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Reset to New"
|
||||
msgstr "Terugzetten op Nieuw"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
|
||||
msgid "Salary Expected by Applicant"
|
||||
msgstr "Verwacht salaris door kandidaat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze emailadressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomend en "
|
||||
"uitgaande emails voor dit record voordat het wordt verzonden. Scheidt meer "
|
||||
"email adressen met een comma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
msgid "Stage Definition"
|
||||
msgstr "Stadium definitie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Antwoorden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||||
msgstr "Gem. vertraging tot sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||||
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
|
||||
msgstr "Voorgesteld salaris door organisatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Afspraak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Wachtend"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Augustus"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,type_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.degree:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
|
||||
msgid "Degree"
|
||||
msgstr "Graad"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefoon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr "Globale CC"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||||
msgid "Applicant Stages"
|
||||
msgstr "Kandidaat stadia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
|
||||
msgid "Refused by Company"
|
||||
msgstr "Geweigerd door bedrijf"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr "Dagen tot sluiten"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Uitmuntend"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Uitgebreide filters..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,response:0
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr "Antwoord"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||||
msgid "Licenced"
|
||||
msgstr "Diploma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||||
msgid "Avg Salary Proposed"
|
||||
msgstr "Gem. voorgesteld salaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
|
||||
msgid "Schedule Phone Call"
|
||||
msgstr "Telefoongesprek plannen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Januari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr "Deze personen zullen email ontvangen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "Not Good"
|
||||
msgstr "Niet goed"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Call Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving telefoongesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u een relatie op basis van deze sollicitatie wilt maken?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Bijlagen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||||
msgid "Contract Proposed"
|
||||
msgstr "Contract voorgesteld"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,state:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
|
||||
msgid "Applicant Categories"
|
||||
msgstr "Kandidaat categorieën"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Geopend"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een relatie met dezelfde naam."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciaal teken bevatten !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||||
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van graden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,user_id:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Verantwoordelijke"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
|
||||
msgid "Recruitment Analysis"
|
||||
msgstr "Werving analyse"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Actueel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||||
msgstr "Kandidaten per stadium en schattingen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Interview"
|
||||
msgstr "Gesprek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
|
||||
msgid "Contract Signed"
|
||||
msgstr "Contract getekend"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief verkoopteam maken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr "Afgewezen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant '%s' is being hired."
|
||||
msgstr "Kandidaat '%s' is aangenomen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
msgid "Hired"
|
||||
msgstr "Aangenomen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
|
||||
msgid "Refused by Employee"
|
||||
msgstr "Afgewezen door medewerker"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "On Average"
|
||||
msgstr "Gemiddeld"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||||
msgstr "Graden bij werving"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Emails"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,name:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.degree,name:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Partner from job application"
|
||||
msgstr "Relatie maken van sollicitatie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
|
||||
msgid "HR Department"
|
||||
msgstr "HR afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Volgnummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
|
||||
msgid "Assign To"
|
||||
msgstr "Toewijzen aan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
|
||||
msgstr "De sollicitatie '%s' is op 'loopt' gezet."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||||
msgstr "Aantal dagen tot sluiten dossier"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,survey:0
|
||||
#: field:hr.job,survey_id:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr "Enquête"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Urenstaat per dag"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||||
msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieert de taakregel in de urenstaat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||||
|
|
|
@ -7,37 +7,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Aktivierung ist der Mitarbeiter, der den Vorschlag erstellt hat, für "
|
||||
"andere ersichtlich"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlag muss in \\nStatus 'Offen' sein, um Stimme abzugeben."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
|
||||
msgid "Idea select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Votiere"
|
||||
msgstr "Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -48,13 +50,13 @@ msgstr "Kommentare"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Submit Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stimme für Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
|
||||
msgid "Ideas Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse Vorschlagswesen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -62,43 +64,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppierung..."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
|
||||
msgid "Idea Manager"
|
||||
msgstr "Ideen Manager"
|
||||
msgstr "Manager Vorschlagswesen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "März"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_votes:0
|
||||
msgid "Count of votes"
|
||||
msgstr "Berechne Anzahl Votierungen"
|
||||
msgstr "Anzahl Stimmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
|
||||
msgid "Idea Vote Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -111,19 +113,19 @@ msgstr "Schlecht"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Category of ideas"
|
||||
msgstr "Kategorien Konzepte"
|
||||
msgstr "Kategorien Vorschläge"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -133,17 +135,17 @@ msgstr "Ihre Kommentare"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
|
||||
msgid "Idea Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Categories"
|
||||
msgstr "(Ober-) Kategorie"
|
||||
msgstr "Oberkategorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -156,34 +158,34 @@ msgstr "Sehr schlecht"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Ideas vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmung Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Stimmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können Ihre Stimme nicht mehr als %s Mal abgeben"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Ideas Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlagskategorien"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,description:0
|
||||
msgid "Content of the idea"
|
||||
msgstr "Inhalt des Konzeptes"
|
||||
msgstr "Inhalt des Vorschlags"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
|
||||
msgid "Idea Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlagskategorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -197,12 +199,12 @@ msgstr "Statistiken"
|
|||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Not Voted"
|
||||
msgstr "Nicht Votiert"
|
||||
msgstr "Nicht Abgestimmt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
|
||||
msgid "select idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.stat:0
|
||||
|
@ -212,12 +214,12 @@ msgstr "Statistik"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "(Unter-) Kategorien"
|
||||
msgstr "Unterkategorien"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -238,12 +240,12 @@ msgstr "Gut"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Date when an idea opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlag erstellt am"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Idea Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlag Beschreibung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -252,17 +254,20 @@ msgid ""
|
|||
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
|
||||
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Erstellung eines Vorschlags ist der Status 'Entwurf'.\n"
|
||||
"Bei Eröffnung des Vorschlags ist der Status 'Offen'.\n"
|
||||
"Wenn der Vorschlag genehmigt wird, wechselt der Status auf 'Akzeptiert'."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,visibility:0
|
||||
#: field:idea.idea,visibility:0
|
||||
msgid "Open Idea?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veröffentliche Vorschlag?"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akzeptiert"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
|
||||
|
@ -286,34 +291,34 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Monat-1 "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Open date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eröffnungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Votierung"
|
||||
msgstr "Stimme"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Vote Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik Votierungen"
|
||||
msgstr "Statistik Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Maximum Vote per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale Stimmen pro Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberkategorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,content:0
|
||||
|
@ -327,24 +332,24 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezember"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
|
||||
msgid "Open Ideas"
|
||||
msgstr "Offene Konzeptionen"
|
||||
msgstr "Offene Vorschläge"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -367,34 +372,34 @@ msgstr "Sehr gut"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jahr "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Offene Konzepte"
|
||||
msgstr "Veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
|
||||
msgid "Idea's Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschlag Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Idea"
|
||||
msgstr "Neues Konzept"
|
||||
msgstr "Neuer Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote.stat:0
|
||||
msgid "vote_stat of ideas"
|
||||
msgstr "Statistik Votierungen"
|
||||
msgstr "Statistik Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
|
||||
msgid "Ideas by Categories"
|
||||
msgstr "Konzepte nach Kategorien"
|
||||
msgstr "Vorschläge nach Kategorien"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -405,12 +410,12 @@ msgstr "Entwurf"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -423,18 +428,18 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,creater_id:0
|
||||
#: field:report.vote,user_id:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer Name"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Idea Votes Statistics"
|
||||
msgstr "Konzept Votierungen Statistik"
|
||||
msgstr "Statistik Vorschläge"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,user_id:0
|
||||
|
@ -447,22 +452,22 @@ msgstr "Benutzer"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,my_vote:0
|
||||
msgid "My Vote"
|
||||
msgstr "Meine Votierung"
|
||||
msgstr "Meine Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,create_date:0
|
||||
|
@ -473,7 +478,7 @@ msgstr "Datum Konzepterstellung"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
|
@ -488,45 +493,45 @@ msgstr "Zusammenfassung"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,name:0
|
||||
msgid "Idea Summary"
|
||||
msgstr "Konzept Zusammenfassung"
|
||||
msgstr "Vorschlag Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Vots Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstimmungen Statistik"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,date:0
|
||||
msgid "Date Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datumsfolge"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
#: field:idea.idea,user_id:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Konzeptersteller"
|
||||
msgstr "Vorschlagserstellung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
|
||||
msgid "Give Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stimme ab"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trage '1' ein, falls nur eine Stimme pro Benutzer benötigt wird"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
|
@ -555,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Idea Vote Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse Vorschlagsabstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -569,12 +574,12 @@ msgstr "Konzepte"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
|
||||
msgid "Post vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stimme ab"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuell"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,score:0
|
||||
|
@ -585,7 +590,7 @@ msgstr "Bewertung"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Comments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentare"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -597,44 +602,46 @@ msgstr "Beschreibung"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verworfen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abstimmung zu Vorschlägen im Entwurf/Akzeptiert/Abgebrochen Status nicht "
|
||||
"möglich"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Vote date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgestimmt am"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Today "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Heute "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
|
||||
msgid "Number of Votes"
|
||||
msgstr "Anzahl Votierungen"
|
||||
msgstr "Anzahl Stimmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_comments:0
|
||||
|
@ -644,7 +651,7 @@ msgstr "Berechne Anzahl Kommentare"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,score:0
|
||||
msgid "Vote Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Abstimmung"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_avg:0
|
||||
|
@ -661,28 +668,28 @@ msgstr "Durchschnittl. Bewertung"
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_id:0
|
||||
msgid "Idea"
|
||||
msgstr "Konzept"
|
||||
msgstr "Vorschlag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akzeptiert"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.post.vote,vote:0
|
||||
msgid "Post Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stimme ab"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Select Idea for Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle Vorschlag zur Abstimmung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Ideas"
|
||||
#~ msgstr "Meine Konzepte"
|
||||
|
|
|
@ -7,25 +7,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se impostato a Vero, il creatore dell'idea sarà reso visibile agli altri"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'Idea deve essere nello stato:\\n'Aperta' prima di votare per essa"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
|
||||
|
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
|
||||
msgid "Ideas Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analisi Idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -77,13 +78,13 @@ msgstr "Gestore di idee"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Categoria di Idee"
|
|||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione!"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Il tuo commento"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mese "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
|
||||
|
@ -162,18 +163,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# di Linee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non puoi assegnare un voto a questa idea più di %s volte"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Ideas Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie di Idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,description:0
|
||||
|
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Contenuto Idea"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
|
||||
msgid "Idea Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria Idea"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Non Votata"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
|
||||
msgid "select idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seleziona l'idea"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.stat:0
|
||||
|
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Categorie Collegate"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -327,18 +328,18 @@ msgstr "Commento"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
|
||||
|
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Molto Buona"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " modulo: idea "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "Bozza"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -423,13 +424,13 @@ msgstr "Normale"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,creater_id:0
|
||||
#: field:report.vote,user_id:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
|
||||
|
@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Utente"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
|
@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Il Mio Voto"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,create_date:0
|
||||
|
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Data di creazione"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
|
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Riepilogo Idea"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Descrizione"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee in stato: Bozza/Accettata/Annullata non possono essere votate"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
|
@ -619,12 +620,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Today "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Oggi "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
|
||||
|
@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "Numero Voti"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_comments:0
|
||||
|
@ -677,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
|
@ -22,6 +23,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki:0
|
||||
|
@ -51,12 +54,12 @@ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
|||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
msgid "Knowledge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conocimiento"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
|
||||
|
@ -64,6 +67,9 @@ msgid ""
|
|||
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
|
||||
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona un acceso FTP a su Sistema de Gestión Documental de OpenERP. Le "
|
||||
"permite acceder a los adjuntos y documentos virtuales a través de un cliente "
|
||||
"FTP estándar."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
|
||||
|
@ -79,12 +85,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progreso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
|
||||
|
@ -92,26 +98,29 @@ msgid ""
|
|||
"Installer for knowledge-based tools\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalador para las herramientas relacionadas con la gestión del "
|
||||
"conocimiento\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
|
||||
msgid "Quality Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manual calidad"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
|
||||
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
||||
|
@ -119,26 +128,28 @@ msgid ""
|
|||
"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
|
||||
"OpenERP's Document Management System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un esqueleto de FAQ internas prerellenadas con documentación sobre el "
|
||||
"Sistema de Gestión de Documentos de OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
||||
msgid "Internal FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FAQ internas"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
|
||||
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
|
||||
msgid "knowledge.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conocimiento.instalador"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,wiki:0
|
||||
|
@ -146,8 +157,11 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite crear páginas wiki y los grupos de páginas con el fin de "
|
||||
"gestionar el conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus "
|
||||
"empleados."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
msgid "Content templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plantillas contenido"
|
||||
|
|
|
@ -206,9 +206,9 @@ class partner_vat_list(osv.osv_memory):
|
|||
seq += 1
|
||||
sum_tax += line['amount']
|
||||
sum_turnover += line['turnover']
|
||||
data_clientinfo += '\n<ClientList SequenceNum="'+str(seq)+'">\n\t<CompanyInfo>\n\t\t<VATNum>'+line['vat'] +'</VATNum>\n\t\t<Country>' + line['country'] +'</Country>\n\t</CompanyInfo>\n\t<Amount>'+str(int(line['amount'] * 100)) +'</Amount>\n\t<TurnOver>'+str(int(line['turnover'] * 100)) +'</TurnOver>\n</ClientList>'
|
||||
data_clientinfo += '\n<ClientList SequenceNum="'+str(seq)+'">\n\t<CompanyInfo>\n\t\t<VATNum>'+line['vat'] +'</VATNum>\n\t\t<Country>' + line['country'] +'</Country>\n\t</CompanyInfo>\n\t<Amount>'+str(int(round(line['amount'] * 100))) +'</Amount>\n\t<TurnOver>'+str(int(round(line['turnover'] * 100))) +'</TurnOver>\n</ClientList>'
|
||||
|
||||
data_decl ='\n<DeclarantList SequenceNum="1" DeclarantNum="'+ dnum + '" ClientNbr="'+ str(seq) +'" TurnOverSum="'+ str(int(sum_turnover * 100)) +'" TaxSum="'+ str(int(sum_tax * 100)) +'" />'
|
||||
data_decl ='\n<DeclarantList SequenceNum="1" DeclarantNum="'+ dnum + '" ClientNbr="'+ str(seq) +'" TurnOverSum="'+ str(int(round(sum_turnover * 100))) +'" TaxSum="'+ str(int(round(sum_tax * 100))) +'" />'
|
||||
data_file += data_decl + data_comp + str(data_period) + data_clientinfo + '\n</VatList>'
|
||||
msg = 'Save the File with '".xml"' extension.'
|
||||
file_save = base64.encodestring(data_file.encode('utf8'))
|
||||
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ class l10n_be_vat_declaration(osv.osv_memory):
|
|||
if item['code'] == '71-72':
|
||||
item['code']='71'
|
||||
if item['code'] in list_of_tags:
|
||||
data_of_file +='\n\t\t\t\t<D'+str(int(item['code'])) +'>' + str(abs(int(item['sum_period']*100))) + '</D'+str(int(item['code'])) +'>'
|
||||
data_of_file +='\n\t\t\t\t<D'+str(int(item['code'])) +'>' + str(abs(int(round(item['sum_period']*100)))) + '</D'+str(int(item['code'])) +'>'
|
||||
|
||||
data_of_file += '\n\t\t\t</DATA_ELEM>\n\t\t</DATA>\n\t</VATRECORD>\n</VATSENDING>'
|
||||
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid,[('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_vat_save')], context=context)
|
||||
|
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ class partner_vat_intra(osv.osv_memory):
|
|||
continue
|
||||
seq += 1
|
||||
amt = row['amount'] or 0
|
||||
amt = int(amt * 100)
|
||||
amt = int(round(amt * 100))
|
||||
amount_sum += amt
|
||||
intra_code = row['intra_code'] == '88' and 'L' or (row['intra_code'] == '44b' and 'T' or (row['intra_code'] == '44a' and 'S' or ''))
|
||||
data_clientinfo +='\n\t\t<ClientList SequenceNum="'+str(seq)+'">\n\t\t\t<CompanyInfo>\n\t\t\t\t<VATNum>'+row['vat'][2:] +'</VATNum>\n\t\t\t\t<Country>'+row['vat'][:2] +'</Country>\n\t\t\t</CompanyInfo>\n\t\t\t<Amount>'+str(amt) +'</Amount>\n\t\t\t<Code>'+str(intra_code) +'</Code>\n\t\t</ClientList>'
|
||||
|
@ -162,4 +162,4 @@ class partner_vat_intra(osv.osv_memory):
|
|||
|
||||
partner_vat_intra()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
#################################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Copyright (C) 2009 Renato Lima - Akretion #
|
||||
# #
|
||||
#This program is free software: you can redistribute it and/or modify #
|
||||
#it under the terms of the GNU General Public License as published by #
|
||||
#the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #
|
||||
#(at your option) any later version. #
|
||||
# #
|
||||
#This program is distributed in the hope that it will be useful, #
|
||||
#but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #
|
||||
#MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #
|
||||
#GNU General Public License for more details. #
|
||||
# #
|
||||
#You should have received a copy of the GNU General Public License #
|
||||
#along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #
|
||||
#################################################################################
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
#################################################################################
|
||||
# #
|
||||
# Copyright (C) 2009 Renato Lima - Akretion #
|
||||
# #
|
||||
#This program is free software: you can redistribute it and/or modify #
|
||||
#it under the terms of the GNU General Public License as published by #
|
||||
#the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or #
|
||||
#(at your option) any later version. #
|
||||
# #
|
||||
#This program is distributed in the hope that it will be useful, #
|
||||
#but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #
|
||||
#MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #
|
||||
#GNU General Public License for more details. #
|
||||
# #
|
||||
#You should have received a copy of the GNU General Public License #
|
||||
#along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. #
|
||||
#################################################################################
|
||||
|
||||
{
|
||||
'name' : 'Brazilian Localization',
|
||||
'description' : 'Brazilian Localization',
|
||||
'category' : 'Localisation/Account Charts',
|
||||
'author' : 'OpenERP Brasil',
|
||||
'website' : 'http://openerpbrasil.org',
|
||||
'version' : '0.6',
|
||||
'depends' : [
|
||||
'account',
|
||||
'account_chart',
|
||||
],
|
||||
'init_xml': [
|
||||
],
|
||||
'update_xml' : [
|
||||
'data/account.account.type.csv',
|
||||
'data/account.tax.code.template.csv',
|
||||
'data/account.account.template.csv',
|
||||
'data/l10n_br_account_chart_template.xml',
|
||||
'data/account_tax_template.xml',
|
||||
],
|
||||
'installable': True
|
||||
}
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
|
@ -0,0 +1,639 @@
|
|||
"id","code","name","parent_id:id","type","user_type:id","reconcile"
|
||||
"account_template_1","0","Plano de Contas Padrão","","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_2","1","ATIVO","account_template_1","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_3","1.1","CIRCULANTE","account_template_2","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_4","1.1.01","DISPONIBILIDADES","account_template_3","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_5","1.1.01.01","CAIXA","account_template_4","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_6","1.1.01.01.0001","Caixa Geral","account_template_5","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_7","1.1.01.01.0002","Fundo Fixo","account_template_5","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_8","1.1.01.02","BANCOS ","account_template_4","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_9","1.1.01.02.0001","Banco C/ Movimento","account_template_8","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_10","1.1.01.03","VALORES MOBILIÁRIOS-MERC.CAP.INTERNOS","account_template_4","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_11","1.1.01.03.0001","Aplicações Nacionais","account_template_10","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_12","1.1.01.04","TITULOS DE CAPITALIZAÇÃO","account_template_4","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_13","1.1.01.04.0001","Banco Título de Capitalização","account_template_12","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_14","1.1.02","CRÉDITOS","account_template_3","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_15","1.1.02.01","CLIENTES NACIONAIS","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_16","1.1.02.01.0001","Clientes Nacionais","account_template_15","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_17","1.1.02.02","CLIENTES NO EXTERIOR","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_18","1.1.02.02.0001","Clientes Internacionais","account_template_17","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_19","1.1.02.03","OUTROS VALORES A RECEBER","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_20","1.1.02.03.0001","Outras Contas a Receber","account_template_19","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_21","1.1.02.04","DUPLICATAS CONTA VINCULADA","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_22","1.1.02.04.0001","Banco Conta Garantida","account_template_21","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_23","1.1.02.05","DUPLICATAS CAUCIONADAS","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_24","1.1.02.05.0001","Banco Conta Caucionada","account_template_23","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_25","1.1.02.06","CHEQUES DEVOLVIDOS","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_26","1.1.02.06.0001","Cheques Devolvidos","account_template_25","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_27","1.1.02.07","ADIANTAMENTOS","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_28","1.1.02.07.0002","Adiantamento de Salários","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_29","1.1.02.07.0003","Adiantamento Despesa de Viagem","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_30","1.1.02.07.0004","Adiantamento de Férias","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_31","1.1.02.07.0005","Adiantamento 13º Salário","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_32","1.1.02.07.0006","Adiantamento de Pro-Labore a Diretores","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_33","1.1.02.07.0001","Adiantamento de PIS a Empregados","account_template_27","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_34","1.1.02.08","ADIANTAMENTO A FORNECEDORES","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_35","1.1.02.08.0001","Adiantamento a Fornecedor","account_template_34","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_36","1.1.02.09","IMPOSTOS E CONTRIBUIÇÕES A RECUPERAR","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_37","1.1.02.09.0001","CSLL a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_38","1.1.02.09.0002","CSLL a Compensar Lei 10.833/03","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_39","1.1.02.09.0003","COFINS a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_40","1.1.02.09.0004","COFINS a Compensar Lei 10.833/03","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_41","1.1.02.09.0008","Crédito COFINS Não-Cumulativo","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_42","1.1.02.09.0009","ICMS a Recuperar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_43","1.1.02.09.0010","ICMS a Recup. s/Ativo Imobilizado","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_44","1.1.02.09.0012","IPI a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_45","1.1.02.09.0013","IPI a Compensar Pedido Restituição","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_46","1.1.02.09.0015","IRF s/Aplicações Financeiras","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_47","1.1.02.09.0016","IRRF a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_48","1.1.02.09.0017","IRPJ a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_49","1.1.02.09.0019","PIS a Recuperar/Compensar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_50","1.1.02.09.0020","PIS a Compensar Lei 10.833/03","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_51","1.1.02.09.0022","PIS/COFINS/CSLL a Recuperar","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_52","1.1.02.09.0007","Crédito de PIS Não-Cumulativo","account_template_36","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_53","1.1.02.10","CRÉDITOS FISCAIS CSLL BASE CALC.NEGATIVA","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_54","1.1.02.10.0001","Base Negativa CSLL - Exerc. Anteriores","account_template_53","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_55","1.1.02.11","CRÉDITOS FISCAIS IRPJ-BASE CALC.NEGATIVA","account_template_14","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_56","1.1.02.11.0001","Base Negativa IRPJ - Exerc. Anteriores","account_template_55","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_57","1.1.03","ESTOQUES","account_template_3","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_58","1.1.03.01","ESTOQUE DE MERCADORIAS","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_59","1.1.03.01.0001","Insumos (Materiais Diretos)","account_template_58","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_60","1.1.03.01.0002","Material de Consumo-Almoxarifado","account_template_58","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_61","1.1.03.01.0003","Mercadorias para Revenda","account_template_58","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_62","1.1.03.01.0004","Produtos Acabados","account_template_58","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_63","1.1.03.01.0005","Produtos em Elaboração","account_template_58","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_64","1.1.03.02","(-) DEVOLUÇÕES DE COMPRAS","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_65","1.1.03.02.0001","Devoluções de Compras","account_template_64","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_66","1.1.03.03","TRANSFERÊNCIA DE MERCADORIAS","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_67","1.1.03.03.0001","Transferência de Mercadorias","account_template_66","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_68","1.1.03.04","ESTOQUE DE TERCEIROS EM NOSSO PODER","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_69","1.1.03.04.0001","Estoque de Terceiros em N/Poder","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_70","1.1.03.04.0002","Entrada P/Industrialização","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_71","1.1.03.04.0003","Entrada P/Conserto","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_72","1.1.03.04.0004","Entrada P/Demonstração","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_73","1.1.03.04.0005","Entrada P/Empréstimo","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_74","1.1.03.04.0006","Entrada em Consignação","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_75","1.1.03.04.0007","Entrada p/ Garantia","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_76","1.1.03.04.0008","Entrada p/ Locação","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_77","1.1.03.04.0009","Entrada em Comodato","account_template_68","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_78","1.1.03.05","NOSSO ESTOQUE EM PODER DE TERCEIROS","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_79","1.1.03.05.0001","N/Estoque em Poder de Terceiros","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_80","1.1.03.05.0002","Remessa P/Industrialização","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_81","1.1.03.05.0003","Remessa P/Conserto","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_82","1.1.03.05.0004","Remessa P/Demonstração","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_83","1.1.03.05.0005","Remessa P/Exposição","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_84","1.1.03.05.0006","Remessa P/Empréstimo","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_85","1.1.03.05.0007","Remessa em Consignação","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_86","1.1.03.05.0008","Remessa P/Locação","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_87","1.1.03.05.0009","Remessa em Garantia","account_template_78","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_88","1.1.03.06","(-) IMPOSTOS S/ESTOQUE DE TERCEIROS","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_89","1.1.03.06.0001","(-) ICMS s/Estoque de Terceiros","account_template_88","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_90","1.1.03.06.0002","(-) IPI s/Estoque de Terceiros","account_template_88","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_91","1.1.03.07","IMPORTAÇÕES EM ANDAMENTO","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_92","1.1.03.07.0001","D.I. nº 0000000-0 Importação","account_template_91","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_93","1.1.03.08","COMPRAS PARA ENTREGA FUTURA","account_template_57","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_94","1.1.03.08.0001","Compras p/Entrega Futura","account_template_93","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_95","1.1.04","DESPESAS DO EXERCÍCIO SEGUINTE","account_template_3","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_96","1.1.04.01","SEGUROS A APROPRIAR","account_template_95","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_97","1.1.04.01.0001","Seguros de Veículos","account_template_96","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_98","1.1.04.01.0002","Seguros Prédios/Bens/Estoques","account_template_96","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_99","1.1.04.01.0003","Seguros s/Lucros Cessantes","account_template_96","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_100","1.1.04.02","ASSINATURAS A APROPRIAR","account_template_95","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_101","1.1.04.02.0001","Assinaturas de Jornais/Boletins/Revistas","account_template_100","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_102","1.1.04.03","DESPESAS FINANCEIRAS A APROPRIAR","account_template_95","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_103","1.1.04.03.0001","Juros s/ Financiamentos a Apropriar","account_template_102","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_104","1.1.05","CONTAS RETIFICADORAS","account_template_3","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_105","1.1.05.01","(-) DUPLICATAS DESCONTADAS","account_template_104","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_106","1.1.05.01.0001","(-) Banco Conta - Duplicata Descontada","account_template_105","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_107","1.2","ATIVO NÃO CIRCULANTE","account_template_2","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_108","1.2.01","REALIZÁVEL A LONGO PRAZO","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_109","1.2.01.01","VALORES MOBILIÁRIOS-MERC.CAP.INTERNO","account_template_108","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_110","1.2.01.01.0001","Aplicações Nacionais","account_template_109","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_111","1.2.01.02","DÉBITOS DE SÓCIOS","account_template_108","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_112","1.2.01.02.0001","Sócio","account_template_111","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_113","1.2.01.03","EMPRÉSTIMOS A EMPRESAS LIGADAS","account_template_108","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_114","1.2.01.03.0001","Empresa Ligada","account_template_113","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_115","1.2.01.04","EMPRÉSTIMOS A TERCEIROS","account_template_108","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_116","1.2.01.04.0001","Empréstimo de Terceiros","account_template_115","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_117","1.2.01.05","DEPÓSITOS JUDICIAIS","account_template_108","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_118","1.2.01.05.0001","Depósitos Judiciais","account_template_117","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_119","1.2.02","INVESTIMENTOS","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_120","1.2.02.01","PARTICIPAÇÕES SOCIETÁRIAS","account_template_119","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_121","1.2.02.01.0001","Participação Societárias","account_template_120","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_122","1.2.03","IMOBILIZADO - MATRIZ","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_123","1.2.03.01","IMOBILIZADO","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_124","1.2.03.01.0001","Máquinas e Equipamentos ","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_125","1.2.03.01.0002","Terrenos","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_126","1.2.03.01.0003","Ferramentas","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_127","1.2.03.01.0004","Modelos, Moldes e Matrizes","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_128","1.2.03.01.0005","Móveis e Utensílios","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_129","1.2.03.01.0006","Veículos","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_130","1.2.03.01.0007","Equipamentos de Informática","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_131","1.2.03.01.0008","Instalações","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_132","1.2.03.01.0009","Benfeitoria em Imóveis de Terceiros","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_133","1.2.03.01.0010","Direito de Uso Linhas Telefônicas","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_134","1.2.03.01.0011","Edifícios e Construções","account_template_123","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_135","1.2.03.02","CONSTRUÇÕES EM ANDAMENTO","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_136","1.2.03.02.0001","Imóvel","account_template_135","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_137","1.2.03.04","PARTICIPAÇÃO EM CONSÓRCIOS","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_138","1.2.03.04.0001","Consórcio","account_template_137","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_139","1.2.03.05","(-) DEPRECIAÇÃO ACUMULADA","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_140","1.2.03.05.0001","Deprec.de Máquinas e Equipamentos","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_141","1.2.03.05.0002","Deprec.de Modelos, Moldes e Matrizes","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_142","1.2.03.05.0003","Deprec.de Móveis e Utensílios","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_143","1.2.03.05.0004","Deprec.de Veículos","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_144","1.2.03.05.0005","Deprec.de Equip.de Informática","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_145","1.2.03.05.0006","Deprec.de Instalações","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_146","1.2.03.05.0007","Deprec.de Ferramentas","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_147","1.2.03.05.0008","Deprec.de Edificações","account_template_139","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_148","1.2.03.06","(-) AMORTIZAÇÃO ACUMULADA","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_149","1.2.03.06.0001","Amortiz.Benfeit.em Imóveis de Terceiros","account_template_148","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_150","1.2.03.06.0002","Amortiz.Direito Uso Linhas Telefônica","account_template_148","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_151","1.2.03.07","ICMS S/IMOBILIZADO-PARCELA NÃO CREDITADA","account_template_122","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_152","1.2.03.07.0001","ICMS s/ Imobilizado parc. não creditável","account_template_151","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_153","1.2.03.07.0002","(-) Amortização ICMS não creditado","account_template_151","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_154","1.2.04","IMOBILIZADO - FILIAL","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_155","1.2.04.01","IMOBILIZADO","account_template_154","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_156","1.2.04.01.0001","Máquinas e Equipamentos","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_157","1.2.04.01.0002","Terrenos","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_158","1.2.04.01.0003","Ferramentas","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_159","1.2.04.01.0004","Edifícios","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_160","1.2.04.01.0005","Móveis e Utensílios","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_161","1.2.04.01.0006","Veículos","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_162","1.2.04.01.0007","Equipamentos de Informática","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_163","1.2.04.01.0008","Instalações","account_template_155","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_164","1.2.04.02","(-) DEPRECIAÇÃO ACUMULADA - FILIAL","account_template_154","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_165","1.2.04.02.0001","Deprec.de Máquinas e Equipamentos","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_166","1.2.04.02.0003","Deprec.de Móveis e Utensílios","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_167","1.2.04.02.0004","Deprec.de Veículos","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_168","1.2.04.02.0005","Deprec.de Equip.de Informática","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_169","1.2.04.02.0006","Deprec.de Instalações","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_170","1.2.04.02.0007","Deprec.de Ferramentas","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_171","1.2.04.02.0008","Deprec.de Edifícios","account_template_164","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_172","1.2.04.03","(-) AMORTIZAÇÃO ACUMULADA - FILIAL","account_template_154","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_173","1.2.04.03.0001","Amortização Acumulada","account_template_172","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_174","1.2.05","BENS INTAGÍVEIS - MATRIZ","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_175","1.2.05.01","INTANGÍVEL","account_template_174","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_176","1.2.05.01.0001","Marcas e Patentes","account_template_175","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_177","1.2.05.01.0002","Softwares","account_template_175","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_178","1.2.05.02","(-) AMORTIZAÇÃO DO INTANGÍVEL","account_template_174","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_179","1.2.05.02.0001","Amortiz.de Marcas e Patentes","account_template_178","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_180","1.2.05.02.0002","Amortização de Softwares","account_template_178","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_181","1.2.06","BENS INTANGÍVEIS - FILIAL","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_182","1.2.06.01","INTANGÍVEL","account_template_181","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_183","1.2.06.01.0001","Softwares","account_template_182","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_184","1.2.06.02","(-) AMORTIZAÇÃO DO INTANGÍVEL","account_template_181","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_185","1.2.06.02.0001","Amortização de Softwares","account_template_184","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_186","1.2.07","TRANSFERÊNCIAS DE ATIVO IMOBILIZADO","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_187","1.2.07.01","TRANSFERÊNCIA DE ATIVO IMOBILIZADO","account_template_186","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_188","1.2.07.01.0001","Transferência de Ativo Imobilizado","account_template_187","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_189","1.2.08","DIFERIDO","account_template_107","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_190","1.2.08.01","DESPESAS PRÉ-INDUSTRIAIS","account_template_189","view","ativo","True"
|
||||
"account_template_191","1.2.08.01.0001","Gastos Gerais de Implantação","account_template_190","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_192","1.2.08.01.0002","(-) Amortização Acumulada","account_template_190","receivable","ativo","True"
|
||||
"account_template_193","2","PASSIVO","account_template_1","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_194","2.1","CIRCULANTE","account_template_193","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_195","2.1.01","OBRIGAÇÕES A CURTO PRAZO","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_196","2.1.01.01","FINANCIAMENTOS A CURTO PRAZO - SFN","account_template_195","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_197","2.1.01.01.0001","Banco Conta Empréstimo","account_template_196","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_198","2.1.01.02","CHEQUES A COMPENSAR","account_template_195","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_199","2.1.01.02.0001","Banco Conta a Compensar","account_template_198","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_200","2.1.01.03","LIMITE DE CRÉDITO CHEQUE ESPECIAL","account_template_195","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_201","2.1.01.03.0001","Banco Conta Limite","account_template_200","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_202","2.1.02","FORNECEDORES ","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_203","2.1.02.01","FORNECEDORES NACIONAIS","account_template_202","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_204","2.1.02.01.0001","Fornecedores Nacionais","account_template_203","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_205","2.1.02.02","FORNECEDORES ESTRANGEIROS","account_template_202","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_206","2.1.02.02.0001","Fornecedores Internacionais","account_template_205","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_207","2.1.03","OBRIGAÇÕES TRABALHISTAS","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_208","2.1.03.01","FOLHA DE PAGAMENTO - EMPREGADOS","account_template_207","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_209","2.1.03.01.0001","Salários a Pagar","account_template_208","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_210","2.1.03.01.0002","Férias a Pagar","account_template_208","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_211","2.1.03.01.0003","Rescisões a Pagar","account_template_208","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_212","2.1.03.01.0004","13º Salário a Pagar","account_template_208","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_213","2.1.03.01.0005","Comissões a Pagar","account_template_208","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_214","2.1.03.02","PROVISÕES DE FÉRIAS E 13º SALÁRIO","account_template_207","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_215","2.1.03.02.0001","Provisão de Férias","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_216","2.1.03.02.0002","Provisão de INSS s/Férias","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_217","2.1.03.02.0003","Provisão de FGTS s/Férias","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_218","2.1.03.02.0004","Provisão de 13º Salário","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_219","2.1.03.02.0005","Provisão de INSS s/13º Salário","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_220","2.1.03.02.0006","Provisão FGTS s/13º Salário","account_template_214","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_221","2.1.03.03","FOLHA DE PAGAMENTO - AUTÔNOMOS","account_template_207","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_222","2.1.03.03.0001","Rendimentos a Pagar","account_template_221","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_223","2.1.03.04","FOLHA DE PAGAMENTO - DIRIGENTES","account_template_207","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_224","2.1.03.04.0001","Pro-Labore a Pagar","account_template_223","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_225","2.1.03.05","ENCARGOS SOCIAIS A PAGAR","account_template_207","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_226","2.1.03.05.0001","INSS a Recolher","account_template_225","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_227","2.1.03.05.0002","FGTS a Recolher","account_template_225","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_228","2.1.03.05.0003","Contribuição Sindical a Pagar","account_template_225","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_229","2.1.03.05.0004","Previdência Privada a Recolher","account_template_225","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_230","2.1.04","OBRIGAÇÕES TRIBUTÁRIAS","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_231","2.1.04.01","IMPOSTOS RETIDOS A RECOLHER","account_template_230","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_232","2.1.04.01.0001","IRRF a Recolher - Pessoa Física","account_template_231","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_233","2.1.04.01.0002","IRRF a Recolher - Pessoa Jurídica","account_template_231","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_234","2.1.04.01.0003","ISS Retido a Recolher","account_template_231","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_235","2.1.04.01.0004","PIS/COFINS/CSLL Retido a Recolher","account_template_231","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_236","2.1.04.01.0005","INSS Retido a Recolher","account_template_231","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_237","2.1.04.02","IMPOSTOS E CONTRIBUIÇÃO S/ O LUCRO","account_template_230","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_238","2.1.04.02.0001","Provisão para o Imposto de Renda","account_template_237","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_239","2.1.04.02.0002","Provisão Contrib.Social s/Lucro Líquido","account_template_237","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_240","2.1.04.03","IMPOSTOS E CONTRIBUIÇÃO S/ RECEITAS","account_template_230","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_241","2.1.04.03.0001","ICMS a Recolher","account_template_240","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_242","2.1.04.03.0002","COFINS a Recolher","account_template_240","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_243","2.1.04.03.0003","PIS a Recolher","account_template_240","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_244","2.1.04.03.0004","IPI a Recolher","account_template_240","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_245","2.1.04.03.0005","ISS a Recolher","account_template_240","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_246","2.1.05","PARCELAMENTOS CURTO PRAZO","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_247","2.1.05.01","PARCELAMENTOS TRIBUTÁRIOS","account_template_246","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_248","2.1.05.01.0001","COFINS Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_249","2.1.05.01.0002","PIS Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_250","2.1.05.01.0003","IPI Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_251","2.1.05.01.0004","ICMS Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_252","2.1.05.01.0005","IRPJ Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_253","2.1.05.01.0006","CSLL Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_254","2.1.05.01.0007","INSS Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_255","2.1.05.01.0008","FGTS Parcelamento","account_template_247","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_256","2.1.06","OUTRAS OBRIGAÇÕES","account_template_194","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_257","2.1.06.01","CONTAS DE CONSUMO","account_template_256","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_258","2.1.06.01.0001","Consumo de Água/Esgoto","account_template_257","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_259","2.1.06.01.0003","Consumo de Energia Elétrica","account_template_257","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_260","2.1.06.01.0004","Consumo de Telefone","account_template_257","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_261","2.1.06.01.0005","Consumo de Internet","account_template_257","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_262","2.1.06.02","OUTRAS CONTAS A PAGAR","account_template_256","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_263","2.1.06.02.0001","Cheques a Compensar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_264","2.1.06.02.0002","Seguros a Pagar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_265","2.1.06.02.0003","Assinaturas de Periódicos a Pagar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_266","2.1.06.02.0004","Aluguel a Pagar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_267","2.1.06.02.0005","Doações a Pagar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_268","2.1.06.02.0006","Pensão Alimenticia a Pagar","account_template_262","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_269","2.1.06.03","ADIANTAMENTO DE CLIENTES","account_template_256","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_270","2.1.06.03.0001","Adiantamento Clientes","account_template_269","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_271","2.2","PASSIVO NÃO CIRCULANTE","account_template_193","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_272","2.2.01","EXIGÍVEL A LONGO PRAZO","account_template_271","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_273","2.2.01.01","FINANCIAMENTOS A LONGO PRAZO - SFN","account_template_272","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_274","2.2.01.01.0001","Banco Conta Empréstimo","account_template_273","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_275","2.2.01.02","EMPRÉSTIMO DE SÓCIOS","account_template_272","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_276","2.2.01.02.0001","Sócio","account_template_275","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_277","2.2.01.03","EMPRÉSTIMO DE EMPRESAS LIGADAS","account_template_272","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_278","2.2.01.03.0001","Empresas Ligadas","account_template_277","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_279","2.2.01.04","EMPRÉSTIMOS A TERCEIROS","account_template_272","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_280","2.2.01.04.0001","Terceiro","account_template_279","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_281","2.2.01.05","PARCELAMENTOS TRIBUTÁRIOS","account_template_272","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_282","2.2.01.05.0001","COFINS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_283","2.2.01.05.0002","PIS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_284","2.2.01.05.0003","IPI Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_285","2.2.01.05.0004","ICMS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_286","2.2.01.05.0005","ISS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_287","2.2.01.05.0006","IRPJ Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_288","2.2.01.05.0007","CSLL Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_289","2.2.01.05.0008","INSS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_290","2.2.01.05.0009","FGTS Parcelamento","account_template_281","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_291","2.2.03","RECEITA DIFERIDA","account_template_271","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_292","2.2.03.01","RECEITAS DIFERIDAS","account_template_291","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_293","2.2.03.01.0001","Receitas a Realizar","account_template_292","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_294","2.2.03.02","CUSTOS DIFERIDOS","account_template_291","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_295","2.2.03.02.0001","Custos Diferidos","account_template_294","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_296","2.2.03.03","DESPESAS DIFERIDAS","account_template_291","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_297","2.2.03.03.0001","Despesas Diferidas","account_template_296","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_298","2.4","PATRIMÔNIO LÍQUIDO","account_template_193","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_299","2.4.01","CAPITAL SOCIAL","account_template_298","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_300","2.4.01.01","CAPITAL SOCIAL REALIZADO","account_template_299","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_301","2.4.01.01.0001","Capital Social Realizado","account_template_300","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_302","2.4.01.02","(-) CAPITAL A REALIZAR","account_template_299","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_303","2.4.01.02.0001","Capital Social a Realizar ","account_template_302","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_304","2.4.02","RESERVAS","account_template_298","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_305","2.4.02.01","RESERVAS DE CAPITAL","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_306","2.4.02.01.0001","Reserva de Correção do Capital Realizado","account_template_305","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_307","2.4.02.02","AJUSTES DE AVALIAÇÃO PATRIMONIAL","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_308","2.4.02.02.0001","Ajustes de Avaliação Patrimonial","account_template_307","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_309","2.4.02.03","RESERVAS DE LUCROS","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_310","2.4.02.03.0001","Reserva de Lucros","account_template_309","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_311","2.4.02.03.0002","Reserva para Aumento de Capital","account_template_309","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_312","2.4.02.04","PREJUÍZOS ACUMULADOS","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_313","2.4.02.04.0002","(-) Prejuízos Acumulados","account_template_312","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_314","2.4.02.04.0003","Ajustes Credores Exercícios Anteriores","account_template_312","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_315","2.4.02.04.0001","Ajustes Devedores Exercícios Anteriores","account_template_312","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_316","2.4.02.05","RESULTADO DO EXERCÍCIO","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_317","2.4.02.05.0001","Lucro do Exercício","account_template_316","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_318","2.4.02.05.0002","Prejuízo do Exercício","account_template_316","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_319","2.4.02.06","(-) LUCROS DISTRIBUÍDOS","account_template_304","view","passivo","True"
|
||||
"account_template_320","2.4.02.06.0001","Lucros Distribuídos","account_template_319","payable","passivo","True"
|
||||
"account_template_321","3","CONTAS DE RESULTADO - CUSTOS E DESPESAS","account_template_1","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_322","3.1","CUSTOS","account_template_321","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_323","3.1.01","CUSTOS DAS MERCADORIAS E PRODUTOS","account_template_322","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_324","3.1.01.01","CUSTOS DAS MERCADORIAS VENDIDAS","account_template_323","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_325","3.1.01.01.0001","Custo das Mercadorias Vendidas","account_template_324","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_326","3.1.02","CUSTO DOS PRODUTOS VENDIDOS","account_template_322","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_327","3.1.02.01","CUSTO DAS MATÉRIAS PRIMAS","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_328","3.1.02.01.0001","Custo das Matérias Primas","account_template_327","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_329","3.1.02.02","CUSTO DOS PRODUTOS ACABADOS","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_330","3.1.02.02.0001","Custo dos Produtos Acabados","account_template_329","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_331","3.1.02.03","CUSTO DE MÃO-DE-OBRA DIRETA","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_332","3.1.02.03.0001","Salários","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_333","3.1.02.03.0002","Horas Extras","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_334","3.1.02.03.0003","Adicional Noturno","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_335","3.1.02.03.0004","Férias","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_336","3.1.02.03.0005","13º Salário","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_337","3.1.02.03.0006","Aviso Prévio/Indeniz.Trabalhistas","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_338","3.1.02.03.0007","Gratificações","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_339","3.1.02.03.0008","INSS Empresa","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_340","3.1.02.03.0009","FGTS ","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_341","3.1.02.03.0010","Adicional Insalubridade","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_342","3.1.02.03.0011","Vale Transporte","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_343","3.1.02.03.0012","PAT - Programa Alim. Trabalhador","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_344","3.1.02.03.0013","Assistência Médica","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_345","3.1.02.03.0014","DSR - Descanso Semanal Remunerado","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_346","3.1.02.03.0015","Salário Estagiários","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_347","3.1.02.03.0016","Previdência Privada","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_348","3.1.02.03.0017","Vestuário","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_349","3.1.02.03.0018","Assiduidade","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_350","3.1.02.03.0019","Abono Salarial","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_351","3.1.02.03.0020","Vale Refeição","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_352","3.1.02.03.0021","Farmácia","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_353","3.1.02.03.0022","Pró-Labore","account_template_331","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_354","3.1.02.04","GASTOS GERAIS DE FABRICAÇÃO","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_355","3.1.02.04.0001","Aluguel","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_356","3.1.02.04.0002","Água e Esgoto","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_357","3.1.02.04.0003","Energia Elétrica","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_358","3.1.02.04.0004","Fretes e Carretos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_359","3.1.02.04.0005","Material de Consumo","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_360","3.1.02.04.0006","Condução","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_361","3.1.02.04.0007","Contribuição Sindical/Assoc.de Classe","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_362","3.1.02.04.0008","Material de Limpeza","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_363","3.1.02.04.0009","Seguros","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_364","3.1.02.04.0010","Viagens e Estadias","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_365","3.1.02.04.0011","Manutenção de Equipamentos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_366","3.1.02.04.0012","Depreciações e Amortizações","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_367","3.1.02.04.0013","Combustíveis e Lubrificantes","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_368","3.1.02.04.0014","Bens de Pequeno Valor","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_369","3.1.02.04.0015","Leasing","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_370","3.1.02.04.0016","Formação de Pessoal","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_371","3.1.02.04.0017","Serviços de Terceiros - Pessoa Jurídica","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_372","3.1.02.04.0018","Locação de Equipamentos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_373","3.1.02.04.0019","Feiras/Congressos/Simpósios/Cursos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_374","3.1.02.04.0020","Telefone","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_375","3.1.02.04.0021","Comissões sobre Serviços","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_376","3.1.02.04.0022","Jornais, Revistas e Periódicos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_377","3.1.02.04.0023","Confraternizações","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_378","3.1.02.04.0024","Manutenção de Prédios","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_379","3.1.02.04.0025","Brindes e Amostras","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_380","3.1.02.04.0026","Aluguel de Equipamentos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_381","3.1.02.04.0027","Serv.de Terceiros P.Física - Autônomos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_382","3.1.02.04.0028","Manutenção de Veículos","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_383","3.1.02.04.0029","Despesas de Importação","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_384","3.1.02.04.0030","(-) Crédito PIS Não-Cumulativo","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_385","3.1.02.04.0031","(-) Crédito Cofins Não-Cumulativo","account_template_354","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_386","3.1.02.05","ESTOQUE INICIAL DE PROD.EM ELABORAÇÃO","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_387","3.1.02.05.0001","Estoque Inicial de Prod. em Elaboração","account_template_386","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_388","3.1.02.06","ESTOQUE INICIAL DE PROD.ACABADOS","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_389","3.1.02.06.0001","Estoque Inicial de Prod.Acabados","account_template_388","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_390","3.1.02.07","ESTOQUE FINAL DE PROD.EM ELABORAÇÃO","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_391","3.1.02.07.0001","Estoque Final de Prod.em Elaboração","account_template_390","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_392","3.1.02.08","ESTOQUE FINAL DE PROD.ACABADOS","account_template_326","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_393","3.1.02.08.0001","Estoque Final de Prod.Acabados","account_template_392","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_394","3.2","despesa","account_template_321","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_395","3.2.01","DESPESAS OPERACIONAIS COMERCIAIS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_396","3.2.01.01","DESPESAS TRABALHISTAS","account_template_395","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_397","3.2.01.01.0001","Salários","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_398","3.2.01.01.0002","Horas Extras","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_399","3.2.01.01.0003","Vale Transporte","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_400","3.2.01.01.0004","Férias","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_401","3.2.01.01.0005","13º Salário","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_402","3.2.01.01.0006","Aviso Prévio/Indeniz.Trabalhisas","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_403","3.2.01.01.0007","Gratificações","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_404","3.2.01.01.0008","Assiduidade","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_405","3.2.01.01.0009","Abono Salarial","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_406","3.2.01.01.0010","Adicional de Insalubridade","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_407","3.2.01.01.0011","Vale Refeição","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_408","3.2.01.01.0012","Adicional Noturno","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_409","3.2.01.01.0013","Farmácia","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_410","3.2.01.01.0014","PAT - Programa Alim. Trabalhador","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_411","3.2.01.01.0015","Pró-Labore","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_412","3.2.01.01.0016","Assistência Médica","account_template_396","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_413","3.2.01.02","ENCARGOS SOCIAIS","account_template_395","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_414","3.2.01.02.0001","Inss","account_template_413","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_415","3.2.01.02.0002","Fgts","account_template_413","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_416","3.2.01.03","DESPESAS GERAIS COMERCIAIS","account_template_395","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_417","3.2.01.03.0001","Comissões sobre Vendas","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_418","3.2.01.03.0002","Aluguel","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_419","3.2.01.03.0003","Agua e Esgoto","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_420","3.2.01.03.0004","Energia Elétrica","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_421","3.2.01.03.0006","Material de Expediente","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_422","3.2.01.03.0007","Condução","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_423","3.2.01.03.0008","Correios e Malotes","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_424","3.2.01.03.0009","Material de Limpeza","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_425","3.2.01.03.0010","Seguros","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_426","3.2.01.03.0011","Viagens e Estadias","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_427","3.2.01.03.0012","Manutenção e Conservação","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_428","3.2.01.03.0013","Depreciação e Amortização","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_429","3.2.01.03.0014","Propaganda e Publicidade","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_430","3.2.01.03.0015","Fretes e Carretos","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_431","3.2.01.03.0016","Combustíveis e Lubrificantes","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_432","3.2.01.03.0017","Leasing","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_433","3.2.01.03.0018","Serv.Terceiros P.Física - Autônomos","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_434","3.2.01.03.0019","Serv.Terceiros Pessoa Jurídica","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_435","3.2.01.03.0020","Feiras/Congressos/Simpósios/Cursos","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_436","3.2.01.03.0021","Telefone","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_437","3.2.01.03.0022","Despesas com Exportação","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_438","3.2.01.03.0024","Jornais, Revistas e Periódicos","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_439","3.2.01.03.0025","Refeições e Lanches","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_440","3.2.01.03.0026","Confraternizações","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_441","3.2.01.03.0027","Brindes","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_442","3.2.01.03.0028","Internet","account_template_416","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_443","3.2.02","DESPESAS ADMINISTRATIVAS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_444","3.2.02.01","DESPESAS TRABALHISTAS","account_template_443","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_445","3.2.02.01.0001","Pro-Labore","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_446","3.2.02.01.0002","Salários","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_447","3.2.02.01.0003","Horas Extras","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_448","3.2.02.01.0004","Férias","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_449","3.2.02.01.0005","13º Salário","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_450","3.2.02.01.0006","Aviso Prévio/Indeniz.Trabalhistas","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_451","3.2.02.01.0007","Gratificações","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_452","3.2.02.01.0008","Adicional Insalubridade","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_453","3.2.02.01.0009","Adicional Noturno","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_454","3.2.02.01.0010","Vale Transporte","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_455","3.2.02.01.0011","Farmácia","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_456","3.2.02.01.0012","Vale Refeição","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_457","3.2.02.01.0013","PAT - Programa Alim. Trabalhador","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_458","3.2.02.01.0014","Salário Estagiários","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_459","3.2.02.01.0015","Assiduidade","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_460","3.2.02.01.0016","Abono Salarial","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_461","3.2.02.01.0017","Previdência Privada","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_462","3.2.02.01.0018","Assistência Médica","account_template_444","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_463","3.2.02.02","ENCARGOS SOCIAIS","account_template_443","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_464","3.2.02.02.0001","Inss","account_template_463","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_465","3.2.02.02.0002","Fgts","account_template_463","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_466","3.2.02.03","DESPESAS GERAIS ADMINISTRATIVAS","account_template_443","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_467","3.2.02.03.0001","Aluguel","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_468","3.2.02.03.0002","Água e Esgoto","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_469","3.2.02.03.0003","Energia Elétrica","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_470","3.2.02.03.0004","Copa, Cozinha e Refeitório","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_471","3.2.02.03.0005","Material de Escritório","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_472","3.2.02.03.0006","Fretes e Carretos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_473","3.2.02.03.0007","Correios e Malotes","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_474","3.2.02.03.0008","Material de Limpeza","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_475","3.2.02.03.0009","Seguros","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_476","3.2.02.03.0010","Viagens e Estadias","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_477","3.2.02.03.0011","Manutenção e Conservação","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_478","3.2.02.03.0012","Depreciação e Amortização","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_479","3.2.02.03.0013","Sindicato Patronal/Assoc.de Classe","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_480","3.2.02.03.0014","Feiras/Congressos/Simpósios/Cursos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_481","3.2.02.03.0015","Internet","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_482","3.2.02.03.0016","Combustíveis e Lubrificantes","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_483","3.2.02.03.0017","Leasing","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_484","3.2.02.03.0018","Serviço de Terceiros - Pessoa Jurídica","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_485","3.2.02.03.0019","Telefone","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_486","3.2.02.03.0020","Legais e Judiciais","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_487","3.2.02.03.0021","Bens de Pequeno Valor","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_488","3.2.02.03.0022","Jornais Revistas e Periódicos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_489","3.2.02.03.0023","Cópias e Reproduções","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_490","3.2.02.03.0024","Confraternizações","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_491","3.2.02.03.0025","Formação de Pessoal","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_492","3.2.02.03.0026","Segurança e Vigilância","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_493","3.2.02.03.0027","Despesas com Veículos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_494","3.2.02.03.0028","Impressos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_495","3.2.02.03.0029","Refeições e Lanches","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_496","3.2.02.03.0030","Comissões","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_497","3.2.02.03.0031","Condução ","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_498","3.2.02.03.0032","Telefone Linha Fixa","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_499","3.2.02.03.0033","Telefone Móvel Celular","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_500","3.2.02.03.0034","Telefone Nextel","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_501","3.2.02.03.0035","Crea-PR","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_502","3.2.02.03.0036","Despesas de Cartório","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_503","3.2.02.03.0037","Material de Consumo","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_504","3.2.02.03.0038","Donativos e Contribuições","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_505","3.2.02.03.0039","Locação de Equipamentos","account_template_466","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_506","3.2.02.04","DESPESAS INDEDUTÍVEIS","account_template_443","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_507","3.2.02.04.0001","Autos de Infração","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_508","3.2.02.04.0002","Multas Punitívas","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_509","3.2.02.04.0003","Contribuições e Doações","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_510","3.2.02.04.0004","Impostos Federais - Exerc. Anteriores","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_511","3.2.02.04.0005","Impostos Estaduais - Exerc. Anteriores","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_512","3.2.02.04.0006","Impostos Municipais - Exerc.Anteriores","account_template_506","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_513","3.2.03","DESPESAS FINANCEIRAS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_514","3.2.03.01","DESPESAS COM ATUALIZAÇÕES","account_template_513","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_515","3.2.03.01.0001","Variação Monetária Passiva","account_template_514","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_516","3.2.03.01.0002","Variação Cambial Passiva","account_template_514","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_517","3.2.03.01.0003","Despesas de Cobrança","account_template_514","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_518","3.2.03.01.0004","Despesas Bancárias","account_template_514","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_519","3.2.03.02","JUROS E DESCONTOS","account_template_513","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_520","3.2.03.02.0001","Juros de Mora","account_template_519","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_521","3.2.03.02.0002","Descontos Concedidos","account_template_519","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_522","3.2.03.02.0003","Juros s/ Empréstimos e Financiamentos","account_template_519","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_523","3.2.03.02.0004","Juros s/ Descontos de Duplicatas","account_template_519","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_524","3.2.04","DESPESAS TRIBUTÁRIAS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_525","3.2.04.01","IMPOSTOS, TAXAS E CONTRIBUIÇÕES","account_template_524","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_526","3.2.04.01.0001","IOF","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_527","3.2.04.01.0002","CPMF","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_528","3.2.04.01.0003","IPTU","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_529","3.2.04.01.0004","IPVA","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_530","3.2.04.01.0005","IRF (Exclusivo na Fonte)","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_531","3.2.04.01.0006","Impostos e Taxas Federais","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_532","3.2.04.01.0007","Impostos e Taxas Estaduais","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_533","3.2.04.01.0008","Impostos e Taxas Municipais","account_template_525","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_534","3.2.04.02","MULTAS","account_template_524","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_535","3.2.04.02.0001","Multas Fiscais Compensatórias","account_template_534","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_536","3.2.04.02.0002","Multas de Mora","account_template_534","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_537","3.2.04.02.0003","Multas Contratuais","account_template_534","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_538","3.2.05","OUTRAS DESPESAS OPERACIONAIS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_539","3.2.05.01","PERDAS","account_template_538","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_540","3.2.05.01.0001","Perdas com Duplicatas Incobráveis","account_template_539","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_541","3.2.06","DESPESAS NÃO OPERACIONAIS","account_template_394","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_542","3.2.06.01","PERDAS","account_template_541","view","despesa","True"
|
||||
"account_template_543","3.2.06.01.0002","Perda crédito de ICMS s/ Imobilizado","account_template_542","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_544","3.2.06.01.0003","Perdas com Sinistros","account_template_542","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_545","3.2.06.01.0004","Perdas na Alienação de Imobilizado","account_template_542","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_546","3.2.06.01.0001","Perdas na Alienação de Investimentos","account_template_542","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_547","3.2.06.01.0005","Perdas, Deterioração de Mercadorias","account_template_542","payable","despesa","True"
|
||||
"account_template_548","4","CONTAS DE RESULTADO - RECEITAS","account_template_1","view","receita","True"
|
||||
"account_template_549","4.1","RECEITAS","account_template_548","view","receita","True"
|
||||
"account_template_550","4.1.01","RECEITAS OPERACIONAIS VENDAS E SERVIÇOS","account_template_549","view","receita","True"
|
||||
"account_template_551","4.1.01.01","RECEITA BRUTA VENDAS NO PAÍS ","account_template_550","view","receita","True"
|
||||
"account_template_552","4.1.01.01.0001","Venda Produtos Fabricação Própria","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_553","4.1.01.01.0002","Industrialização de Mercadorias","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_554","4.1.01.01.0003","Revenda de Mercadorias","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_555","4.1.01.01.0004","Venda Fabricação Própria","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_556","4.1.01.01.0005","Industriazalição de Mercadorias","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_557","4.1.01.01.0006","Revenda de Mercadorias","account_template_551","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_558","4.1.01.02","RECEITA DE SERVIÇOS NO PAIS ","account_template_550","view","receita","True"
|
||||
"account_template_559","4.1.01.02.0001","Receita de Serviços","account_template_558","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_560","4.1.01.02.0002","Receita de Serviços","account_template_558","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_561","4.1.01.03","RECEITA BRUTA DE VENDAS P/EXTERIOR","account_template_550","view","receita","True"
|
||||
"account_template_562","4.1.01.03.0001","Venda de Produtos Fabricação Própria(EX)","account_template_561","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_563","4.1.01.03.0002","Revenda de Mercadorias (EX)","account_template_561","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_564","4.1.02","(-) DEDUÇÕES DA RECEITA BRUTA","account_template_549","view","receita","True"
|
||||
"account_template_565","4.1.02.01","DEVOLUÇÕES E ABATIMENTOS","account_template_564","view","receita","True"
|
||||
"account_template_566","4.1.02.01.0001","Devolução de Vendas","account_template_565","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_567","4.1.02.01.0002","Abatimentos Concedidos","account_template_565","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_568","4.1.02.01.0003","Devolução de Vendas","account_template_565","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_569","4.1.02.01.0004","Abatimentos Concedidos","account_template_565","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_570","4.1.02.02","IMPOSTOS SOBRE VENDAS E SERVIÇOS","account_template_564","view","receita","True"
|
||||
"account_template_571","4.1.02.02.0001","ICMS sobre Vendas","account_template_570","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_572","4.1.02.02.0002","IPI sobre Vendas","account_template_570","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_573","4.1.02.02.0003","PIS sobre Vendas ","account_template_570","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_574","4.1.02.02.0004","COFINS sobre Vendas","account_template_570","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_575","4.1.02.02.0005","ISS sobre Serviços","account_template_570","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_579","4.1.02.03","(-) IMPOSTOS S/ DEVOLUÇÃO DE VENDAS","account_template_564","view","receita","True"
|
||||
"account_template_580","4.1.02.03.0001","(-) Cofins Não-Cumulativo s/ Dev. Vendas","account_template_579","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_581","4.1.02.03.0002","(-) ICMS sobre Devolução de Vendas","account_template_579","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_582","4.1.02.03.0003","(-) IPI s/Devolução de Vendas","account_template_579","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_583","4.1.02.03.0004","(-) Pis Não-Cumulativo s/ Dev. Vendas","account_template_579","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_584","4.1.03","RECEITAS FINANCEIRAS","account_template_549","view","receita","True"
|
||||
"account_template_585","4.1.03.01","RECEITAS COM ATUALIZAÇÕES","account_template_584","view","receita","True"
|
||||
"account_template_586","4.1.03.01.0001","Variação Monetária Ativa","account_template_585","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_587","4.1.03.01.0002","Variação Cambial Ativa","account_template_585","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_588","4.1.03.02","GANHOS COM APLICAÇÕES FINANCEIRAS","account_template_584","view","receita","True"
|
||||
"account_template_589","4.1.03.02.0001","Rend. Aplic.Automática C/Corrente","account_template_588","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_590","4.1.03.02.0002","Ganho Real Aplicações Renda Fixa","account_template_588","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_591","4.1.03.02.0003","Ganho Real Aplic.Renda Variável","account_template_588","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_592","4.1.03.02.0004","Rendimento Caderneta de Poupança","account_template_588","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_593","4.1.03.03","JUROS E DESCONTOS OBTIDOS","account_template_584","view","receita","True"
|
||||
"account_template_594","4.1.03.03.0001","Juros Recebidos","account_template_593","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_595","4.1.03.03.0002","Descontos Obtidos","account_template_593","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_596","4.1.03.04","(-) TRIBUTOS S/RECEITAS FINANCEIRAS","account_template_584","view","receita","True"
|
||||
"account_template_597","4.1.03.04.0001","PIS sobre Receitas Financeiras","account_template_596","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_598","4.1.03.04.0002","COFINS sobre Receitas Financeiras","account_template_596","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_599","4.1.04","OUTRAS RECEITAS OPERACIONAIS","account_template_549","view","receita","True"
|
||||
"account_template_600","4.1.04.01","LUCROS PARTIC.EM OUTRAS SOCIEDADES","account_template_599","view","receita","True"
|
||||
"account_template_601","4.1.04.01.0001","Resultado de Coligadas e Controladas","account_template_600","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_602","4.1.04.02","VENDAS DIVERSAS","account_template_599","view","receita","True"
|
||||
"account_template_603","4.1.04.02.0001","Venda de Sucatas","account_template_602","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_604","4.1.04.03","BRINDES E AMOSTRAS","account_template_599","view","receita","True"
|
||||
"account_template_605","4.1.04.03.0001","Brindes e Bonificações","account_template_604","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_606","4.1.04.03.0002","Amostras","account_template_604","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_607","4.2","RESULTADOS NÃO OPERACIONAIS","account_template_548","view","receita","True"
|
||||
"account_template_608","4.2.01","ALIENAÇÃO DE BENS PERMANENTES","account_template_607","view","receita","True"
|
||||
"account_template_609","4.2.01.01","ALIENAÇÃO DE INVESTIMENTOS","account_template_608","view","receita","True"
|
||||
"account_template_610","4.2.01.01.0001","Dividendos Recebidos","account_template_609","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_611","4.2.01.01.0002","Alienação Partic.Societárias","account_template_609","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_612","4.2.01.02","ALIENAÇÃO DE IMOBILIZADO","account_template_608","view","receita","True"
|
||||
"account_template_613","4.2.01.02.0001","Alienação de Máquinas e Equipamentos","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_614","4.2.01.02.0002","Alienação de Móveis e Utensílios","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_615","4.2.01.02.0003","Alienação de Ferramentas","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_616","4.2.01.02.0004","Alienação de Imóveis","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_617","4.2.01.02.0005","Alienação de Veículos","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_618","4.2.01.02.0006","Alienação de Equip.de Informática","account_template_612","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_619","4.2.02","DEDUÇÕES DAS ALIENAÇÕES DE BENS","account_template_607","view","receita","True"
|
||||
"account_template_620","4.2.02.01","CUSTO DA ALIENAÇÃO DE INVESTIMENTOS","account_template_619","view","receita","True"
|
||||
"account_template_621","4.2.02.01.0001","Custo Alienação Partic.Societárias","account_template_620","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_622","4.2.02.02","CUSTO DA ALIENAÇÃO DE IMOBILIZADO","account_template_619","view","receita","True"
|
||||
"account_template_623","4.2.02.02.0001","Custo Alienação Máqs.e Equipamentos","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_624","4.2.02.02.0002","Custo Alienação Movs.e Utensílios","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_625","4.2.02.02.0003","Custo Alienação Ferramentas","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_626","4.2.02.02.0004","Custo Alienação de Imóveis","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_627","4.2.02.02.0005","Custo Alienação de Veículos","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_628","4.2.02.02.0006","Custo Alienação Equip.Informática","account_template_622","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_629","4.2.03","OUTRAS RECEITAS NÃO OPERACIONAIS","account_template_607","view","receita","True"
|
||||
"account_template_630","4.2.03.01","INDENIZAÇÃO DE SEGUROS","account_template_629","view","receita","True"
|
||||
"account_template_631","4.2.03.01.0001","Indenização de Seguros","account_template_630","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_632","4.2.03.02","OUTRAS RECEITAS","account_template_629","view","receita","True"
|
||||
"account_template_633","4.2.03.02.0001","Recuperação de Despesas","account_template_632","receivable","receita","True"
|
||||
"account_template_634","5","CONTAS DE FECHAMENTO DE BALANÇO","account_template_1","view","resultado","True"
|
||||
"account_template_635","5.1","RESULTADO DO EXERCÍCIO","account_template_634","view","resultado","True"
|
||||
"account_template_636","5.1.01","RESULTADO OPERACIONAL","account_template_635","view","resultado","True"
|
||||
"account_template_637","5.1.01.01","PROVISÃO IMPOSTOS E CONTRIB. S/ O LUCRO","account_template_636","view","resultado","True"
|
||||
"account_template_638","5.1.01.01.0001","Provisão para IRPJ","account_template_637","closed","resultado","True"
|
||||
"account_template_639","5.1.01.01.0002","Provisão para Contribuição Social","account_template_637","closed","resultado","True"
|
||||
"account_template_640","5.1.01.02","RESULTADO FINAL DO EXERCÍCIO","account_template_636","view","resultado","True"
|
||||
"account_template_641","5.1.01.02.0001","Resultado Líquido do Exercício","account_template_640","closed","resultado","True"
|
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
"id","code","name","close_method"
|
||||
"ativo","1","Ativo","balance"
|
||||
"passivo","2","Passivo","balance"
|
||||
"despesa","3","Despesas","balance"
|
||||
"receita","4","Receita","balance"
|
||||
"resultado","5","Resultado","balance"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
"id","code","name","parent_id:id","sign"
|
||||
"tax_code_chart_root","","Códigos de Impostos Brasileiros","","1"
|
||||
"tax_code_1","ICMS","ICMS Interno","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_2","ICMS","ICMS Externo","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_3","ICMS Subist","ICMS Subist","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_4","IPI","IPI","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_5","PIS","PIS","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_6","COFINS","COFINS","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_7","IRPJ","IRPJ","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_8","IR","IR","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_9","ISS","ISS","tax_code_chart_root","1"
|
||||
"tax_code_10","CSLL","CSLL","tax_code_chart_root","1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,536 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="True">
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_1" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI</field>
|
||||
<field name="name">IPI</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_3" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 2%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 2%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.02</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_4" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 3%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 3%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.03</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_5" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 4%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 4%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.04</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_6" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 5%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 5%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.05</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_7" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 7%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 7%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.07</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_8" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 8%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 8%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.08</field>
|
||||
<field name="price_include">False</field>
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_9" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 10%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 10%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.10</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_10" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 12%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 12%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.12</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_11" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 13%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 13%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.13</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_12" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 15%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 15%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.15</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_13" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 16%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 16%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.16</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_14" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 18%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 18%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.18</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_15" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 20%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 20%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.20</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_16" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 22%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 22%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.22</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_17" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 25%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 25%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.25</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_18" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 27%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 27%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.27</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_19" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 30%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 30%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.30</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_20" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 35%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 35%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.35</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_21" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 40%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 40%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.40</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_22" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 42%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 42%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.42</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_23" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 45%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 45%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.45</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_24" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 50%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 50%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.50</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_25" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 60%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 60%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.60</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_26" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IPI 330%</field>
|
||||
<field name="name">IPI 330%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">3.30</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">False</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_4" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_27" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS Interno</field>
|
||||
<field name="name">ICMS Interno</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_28" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS Externo</field>
|
||||
<field name="name">ICMS Externo</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_29" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS Subist</field>
|
||||
<field name="name">ICMS Subist</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_3" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_3" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_3" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_3" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_30" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS 7%</field>
|
||||
<field name="name">ICMS 7%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.07</field>
|
||||
<field ref="account_template_241" name="account_collected_id"/>
|
||||
<field ref="account_template_42" name="account_paid_id"/>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_31" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS 12%</field>
|
||||
<field name="name">ICMS 12%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.12</field>
|
||||
<field ref="account_template_241" name="account_collected_id"/>
|
||||
<field ref="account_template_42" name="account_paid_id"/>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_2" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_32" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS 19%</field>
|
||||
<field name="name">ICMS 19%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.19</field>
|
||||
<field ref="account_template_241" name="account_collected_id"/>
|
||||
<field ref="account_template_42" name="account_paid_id"/>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_33" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ICMS 26%</field>
|
||||
<field name="name">ICMS 26%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.26</field>
|
||||
<field ref="account_template_241" name="account_collected_id"/>
|
||||
<field ref="account_template_42" name="account_paid_id"/>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_1" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_34" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">PIS</field>
|
||||
<field name="name">PIS</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_35" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">PIS 0,65%</field>
|
||||
<field name="name">PIS 0,65%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.0065</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_5" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_36" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">COFINS</field>
|
||||
<field name="name">COFINS</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_37" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">COFINS 3%</field>
|
||||
<field name="name">COFINS 3%</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.03</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_6" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_38" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IRPJ</field>
|
||||
<field name="name">IRPJ</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_7" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_7" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_7" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_7" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_39" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">IR</field>
|
||||
<field name="name">IR</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_8" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_8" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_8" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_8" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_40" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">ISS</field>
|
||||
<field name="name">ISS</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_9" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_9" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_9" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_9" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tax_template_41" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="description">CSLL</field>
|
||||
<field name="name">CSLL</field>
|
||||
<field name="tax_group">vat</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<!-- <field name="price_include">True</field> -->
|
||||
<field ref="l10n_br_account_chart_template" name="chart_template_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_10" name="base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_10" name="tax_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_10" name="ref_base_code_id"/>
|
||||
<field ref="tax_code_10" name="ref_tax_code_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="l10n_br_account_chart_template" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Planilha de Contas Brasileira</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="account_template_1" />
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="tax_code_chart_root"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="account_template_9"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="account_template_16"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="account_template_204" />
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="account_template_329" />
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="account_template_552" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="config_call_account_template_brazilian_localization" model="ir.actions.todo">
|
||||
<field name="name">Generate Chart of Accounts from a Chart Template</field>
|
||||
<field name="note">Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.
|
||||
This is the same wizard that runs from Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.</field>
|
||||
<field name="action_id" ref="account.action_wizard_multi_chart"/>
|
||||
<field name="state">open</field>
|
||||
<field name="restart">onskip</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
||||
##############################################################################
|
||||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
# License, or (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
# GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
|
||||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
{
|
||||
"name" : "Canada - English and French Canadian Chart of Accounts",
|
||||
"version" : "1.0",
|
||||
"author" : "Savoir-faire Linux",
|
||||
"website" : "http://www.savoirfairelinux.com",
|
||||
"category" : "Localisation/Account Charts",
|
||||
"description": "This is the module to manage the english and french canadian accounting chart in OpenERP.",
|
||||
"depends" : ['base', 'account', 'base_iban', 'base_vat', 'account_chart'],
|
||||
"init_xml" : [],
|
||||
"update_xml" : [
|
||||
'account_types_en.xml',
|
||||
'account_chart_en.xml',
|
||||
'account_tax_code_en.xml',
|
||||
'account_chart_template_en.xml',
|
||||
'account_tax_en.xml',
|
||||
'fiscal_templates_en.xml',
|
||||
'account_types_fr.xml',
|
||||
'account_chart_fr.xml',
|
||||
'account_tax_code_fr.xml',
|
||||
'account_chart_template_fr.xml',
|
||||
'account_tax_fr.xml',
|
||||
'fiscal_templates_fr.xml',
|
||||
'l10n_ca_wizard.xml',
|
||||
],
|
||||
"demo_xml" : [],
|
||||
"installable" : True,
|
||||
"certificate" : ''
|
||||
}
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<!-- Chart template -->
|
||||
|
||||
<record id="ca_en_chart_template_en" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Canada - English Chart of Accounts</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="chart0_en"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="vat_code_tax_en"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="chart111160_en"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="chart112110_en"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="chart221110_en"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="chart411110_en"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="chart511110_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<!-- Chart template -->
|
||||
<record id="ca_fr_chart_template_fr" model="account.chart.template">
|
||||
<field name="name">Canada - French Canadian Chart of Accounts</field>
|
||||
<field name="account_root_id" ref="chart0_fr"/>
|
||||
<field name="tax_code_root_id" ref="vat_code_tax_fr"/>
|
||||
<field name="bank_account_view_id" ref="chart111160_fr"/>
|
||||
<field name="property_account_receivable" ref="chart112110_fr"/>
|
||||
<field name="property_account_payable" ref="chart221110_fr"/>
|
||||
<field name="property_account_income_categ" ref="chart411110_fr"/>
|
||||
<field name="property_account_expense_categ" ref="chart511110_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_tax_en">
|
||||
<field name="name">Tax</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_balance_net_en">
|
||||
<field name="name">Tax Balance to Pay</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_tax_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_due_tva_en">
|
||||
<field name="name">Tax Due (Tax to pay)</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_balance_net_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_payable_en">
|
||||
<field name="name">Tax Payable</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_balance_net_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_net_en">
|
||||
<field name="name">Tax Bases</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_tax_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_due_en">
|
||||
<field name="name">Base of Taxed Sales</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_net_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_receivable_net_en">
|
||||
<field name="name">Base of Taxed Purchases</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_net_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,100 @@
|
|||
<?xml version="1.0"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_tax_fr">
|
||||
<field name="name">Taxes</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_balance_net_fr">
|
||||
<field name="name">Balance des taxes à payer</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_tax_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_receivable_tva_fr">
|
||||
<field name="name">Taxes à recevoir</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_balance_net_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_receivable_tps_fr">
|
||||
<field name="name">TPS à recevoir</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_receivable_tva_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_receivable_tvq_fr">
|
||||
<field name="name">TVQ à recevoir</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_receivable_tva_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_receivable_tvh_fr">
|
||||
<field name="name">TVH à recevoir</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_receivable_tva_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_payable_fr">
|
||||
<field name="name">Taxes à payer</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_balance_net_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_payable_tps_fr">
|
||||
<field name="name">TPS à payer</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_payable_tvq_fr">
|
||||
<field name="name">TVQ à payer</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_payable_tvh_fr">
|
||||
<field name="name">TVH à payer</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_net_fr">
|
||||
<field name="name">Base de taxes</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_tax_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_receivable_fr">
|
||||
<field name="name">Base des taxes de ventes</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_net_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_receivable_tps_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TPS pour les ventes</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_receivable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_receivable_tvq_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TVQ pour les ventes</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_receivable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_receivable_tvh_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TVH pour les ventes</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_receivable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_payable_fr">
|
||||
<field name="name">Base des taxes d'achats</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_net_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_payable_tps_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TPS pour les achats</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_payable_tvq_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TVQ pour les achats</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.tax.code.template" id="vat_code_base_payable_tvh_fr">
|
||||
<field name="name">Base de la TVH pour les achats</field>
|
||||
<field name="parent_id" ref="vat_code_base_payable_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="1">
|
||||
|
||||
<record id="notax_en" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
<field name="name">No tax</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_due_en"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_receivable_net_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="gst_en" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
<field name="name">GST (5.0%)</field>
|
||||
<field name="code">GST</field>
|
||||
<field name="amount">0.050000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart241000_en"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart243000_en"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_due_en"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_due_tva_en"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_receivable_net_en"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="pst_en" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
<field name="name">PST (7,5%)</field>
|
||||
<field name="code">PST</field>
|
||||
<field name="amount">0.075000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart242000_en"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart244000_en"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_due_en"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_due_tva_en"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_receivable_net_en"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="hst_en" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
<field name="name">HST (13%)</field>
|
||||
<field name="code">HST</field>
|
||||
<field name="amount">0.130000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart242000_en"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart244000_en"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_due_en"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_due_tva_en"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_receivable_net_en"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data noupdate="1">
|
||||
|
||||
<record id="notax_fr" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_fr_chart_template_fr"/>
|
||||
<field name="name">Pas de taxes</field>
|
||||
<field name="description">Pas de taxes</field>
|
||||
<field name="amount">0.00</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tvq_fr" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_fr_chart_template_fr"/>
|
||||
<field name="name">TVQ (7.5%)</field>
|
||||
<field name="code">TVQ</field>
|
||||
<field name="amount">0.075000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart241200_fr"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart242200_fr"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_receivable_tvq_fr"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_receivable_tvq_fr"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_base_payable_tvq_fr"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_tvq_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tps_fr" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_fr_chart_template_fr"/>
|
||||
<field name="name">TPS (5.0%)</field>
|
||||
<field name="code">TPS</field>
|
||||
<field name="amount">0.050000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart241100_fr"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart242100_fr"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_receivable_tps_fr"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_receivable_tps_fr"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_base_payable_tps_fr"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_tps_fr"/>
|
||||
<field name="parent_id" ref="tvq_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="tvh_fr" model="account.tax.template">
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_fr_chart_template_fr"/>
|
||||
<field name="name">TVH (13%)</field>
|
||||
<field name="code">TVH</field>
|
||||
<field name="amount">0.130000</field>
|
||||
<field name="type">percent</field>
|
||||
<field name="account_collected_id" ref="chart241300_fr"/>
|
||||
<field name="account_paid_id" ref="chart242300_fr"/>
|
||||
<field name="base_code_id" ref="vat_code_base_receivable_tvh_fr"/>
|
||||
<field name="tax_code_id" ref="vat_code_receivable_tvh_fr"/>
|
||||
<field name="ref_base_code_id" ref="vat_code_base_payable_tvh_fr"/>
|
||||
<field name="ref_tax_code_id" ref="vat_code_payable_tvh_fr"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_receivable_en" >
|
||||
<field name="name">Receivable</field>
|
||||
<field name="code">receivable</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_payable_en" >
|
||||
<field name="name">Payable</field>
|
||||
<field name="code">payable</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_view_en">
|
||||
<field name="name">View</field>
|
||||
<field name="code">view</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_income_en" >
|
||||
<field name="name">Income</field>
|
||||
<field name="code">income</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
<field name="report_type">income</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_expense_en">
|
||||
<field name="name">Expense</field>
|
||||
<field name="code">expense</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
<field name="report_type">expense</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_tax_en">
|
||||
<field name="name">Tax</field>
|
||||
<field name="code">tax</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_cash_en">
|
||||
<field name="name">Cash</field>
|
||||
<field name="code">cash</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_asset_en">
|
||||
<field name="name">Asset</field>
|
||||
<field name="code">asset</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
<field name="report_type">asset</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="account.account.type" id="user_type_equity_en">
|
||||
<field name="name">Equity</field>
|
||||
<field name="code">equity</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_view_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Vue</field>
|
||||
<field name="code">view</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_capitaux_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Capital</field>
|
||||
<field name="code">capital</field>
|
||||
<field name="report_type">asset</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_immo_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Immobilisation</field>
|
||||
<field name="code">immo</field>
|
||||
<field name="report_type">asset</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_stock_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Stock et Encours</field>
|
||||
<field name="code">stock</field>
|
||||
<field name="report_type">asset</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_tiers_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Tiers</field>
|
||||
<field name="code">tiers</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_tiers_receiv_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Tiers - Recevable</field>
|
||||
<field name="code">tiers -rec</field>
|
||||
<field name="report_type">asset</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_tiers_payable_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Tiers - Payable</field>
|
||||
<field name="code">tiers - pay</field>
|
||||
<field name="report_type">liability</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_tax_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Tax</field>
|
||||
<field name="code">tax</field>
|
||||
<field name="close_method">unreconciled</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_financiers_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Financier</field>
|
||||
<field name="code">financier</field>
|
||||
<field name="close_method">balance</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_charge_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Charge</field>
|
||||
<field name="code">charge</field>
|
||||
<field name="report_type">expense</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="user_type_produit_fr" model="account.account.type">
|
||||
<field name="name">Produit</field>
|
||||
<field name="code">produit</field>
|
||||
<field name="report_type">income</field>
|
||||
<field name="close_method">none</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<!-- Fiscal Position Templates -->
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_template_1_en" model="account.fiscal.position.template">
|
||||
<field name="name">Provincial Regime</field>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_template_2_en" model="account.fiscal.position.template">
|
||||
<field name="name">Harmonized Provinces Regime</field>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_template_3_en" model="account.fiscal.position.template">
|
||||
<field name="name">Non-Harmonized Provinces Regime</field>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_template_4_en" model="account.fiscal.position.template">
|
||||
<field name="name">International Regime</field>
|
||||
<field name="chart_template_id" ref="ca_en_chart_template_en"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- Fiscal Position Tax Templates -->
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_tax_template_1_en" model="account.fiscal.position.tax.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_1_en" />
|
||||
<field name="tax_src_id" ref="pst_en" />
|
||||
<field name="tax_dest_id" ref="notax_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_tax_template_2_en" model="account.fiscal.position.tax.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_2_en" />
|
||||
<field name="tax_src_id" ref="hst_en" />
|
||||
<field name="tax_dest_id" ref="notax_en" />
|
||||
</record>
|
||||
<record id="fiscal_position_tax_template_3_en" model="account.fiscal.position.tax.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_3_en" />
|
||||
<field name="tax_src_id" ref="gst_en" />
|
||||
<field name="tax_dest_id" ref="notax_en" />
|
||||
</record>
|
||||
<record id="fiscal_position_tax_template_4_en" model="account.fiscal.position.tax.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_4_en" />
|
||||
<field name="tax_src_id" ref="notax_en" />
|
||||
<field name="tax_dest_id" ref="notax_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Fiscal Position Account Templates -->
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_account_template_1_en" model="account.fiscal.position.account.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_1_en" />
|
||||
<field name="account_src_id" ref="chart411110_en" />
|
||||
<field name="account_dest_id" ref="chart411210_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_account_template_2_en" model="account.fiscal.position.account.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_2_en" />
|
||||
<field name="account_src_id" ref="chart411120_en" />
|
||||
<field name="account_dest_id" ref="chart411220_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_account_template_3_en" model="account.fiscal.position.account.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_3_en" />
|
||||
<field name="account_src_id" ref="chart411130_en" />
|
||||
<field name="account_dest_id" ref="chart411230_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="fiscal_position_account_template_4_en" model="account.fiscal.position.account.template">
|
||||
<field name="position_id" ref="fiscal_position_template_4_en" />
|
||||
<field name="account_src_id" ref="chart411140_en" />
|
||||
<field name="account_dest_id" ref="chart411240_en" />
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue