Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120111044006-ehpf8voofuo20mzc
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120112054003-82qy0l7x1jbboc9r
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120112054058-8hdv1vhku59lbgb3
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120112060622-vns7g4vc2v6thkme
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-01-12 06:06:22 +00:00
parent cd24ca9485
commit a2895b719f
33 changed files with 2342 additions and 620 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
msgstr "用于控制台视图的临时表"
msgstr "用于仪表盘视图的临时表"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
msgstr "会计控制台"
msgstr "会计仪表盘"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "供应商红字发票"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
msgstr "仪表盘"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "本年"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
msgstr "控制台"
msgstr "会计仪表盘"
#. module: account
#: view:account.model:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr ""
msgstr "Majetek ve stavu koncept a otevřeném stavu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "Datum ukončení"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr ""
msgstr "Zbytková hodnota"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr ""
msgstr "Nákladový odpisovací účet"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr ""
msgstr "Spočítat majetek"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr ""
msgstr "Hrubá částka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Říká, že první odpisová položka pro tento majetek by měla být provedena z "
"data nákupu namísto prvního Ledna"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
@ -85,24 +87,24 @@ msgstr "Jméno historie"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Společnost"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr ""
msgstr "Upravit"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Běžící"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Depreciation Amount"
msgstr ""
msgstr "Odpisová částka"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analýza majetku"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
@ -121,13 +123,13 @@ msgstr "Důvod"
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr ""
msgstr "Činitel klesání"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@ -135,6 +137,8 @@ msgid ""
"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
"to the selected period."
msgstr ""
"Tento průvodce zaúčtuje řádky odpisů běžících majetků, které patří k "
"vybranému období."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
@ -147,29 +151,29 @@ msgstr "Položky"
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Řádky odpisů"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr ""
msgstr "Toto je částka, kterou plánujete, že nebudete odpisovat."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum odpisu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr ""
msgstr "Účet majetku"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr ""
msgstr "Zaúčtovaná částka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -184,12 +188,12 @@ msgstr "Majetky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr ""
msgstr "Účet odpisů"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete vytvořit pohybové řádky v uzavřeném účtu."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -203,23 +207,23 @@ msgstr "Poznámky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr ""
msgstr "Položka odpisu"
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Chybná hodnota Má dáti nebo Dal v účetním záznamu !"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "# z řádek odpisů"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr ""
msgstr "Majetek ve stavu koncept"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
@ -227,33 +231,33 @@ msgstr ""
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Konečný datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Odkaz"
#. module: account_asset
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Neplatná strukturovaná komunikace BBA !"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr ""
msgstr "Účet majetku"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr ""
msgstr "Spočítat majetky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence of the depreciation"
msgstr ""
msgstr "Pořadí odpočtů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
@ -261,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr ""
msgstr "Délka období"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
@ -273,17 +277,17 @@ msgstr "Návrh"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr ""
msgstr "Datum zakoupení majetku"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
msgstr ""
msgstr "Spočítat odpočty v zadaném rozmezí"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr ""
msgstr "Změnit trvání"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
@ -294,12 +298,12 @@ msgstr "Analytický účet"
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda výpočtu"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Zde zjistěte čas trvajících dvou odpisů v měsících"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
@ -307,6 +311,7 @@ msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
"Prorata temporis může být použita pouze pro časovou metodu \"počet odpisů\"."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
@ -317,44 +322,47 @@ msgid ""
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Metoda k použití pro výpočet datumů a počet odpisových řádek.\n"
"Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
"Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross value "
msgstr ""
msgstr "Hrubá hodnota "
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
msgstr ""
msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvářet rekurzivní majetky."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr ""
msgstr "Čas v měsíci mezi dvěma odpočty"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Rok"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr ""
msgstr "Upravit majetek"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Jiné informace"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr ""
msgstr "Záchranná hodnota"
#. module: account_asset
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr ""
msgstr "Nastavit na uzavřené"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
@ -380,12 +388,12 @@ msgstr "Upravit majetek"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr ""
msgstr "Majetek v uzavřeném stavu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr ""
msgstr "Nadřazený majetek"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "Historie majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets purchased in current year"
msgstr ""
msgstr "Majetky zakoupené v tomto roce"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
@ -407,34 +415,34 @@ msgstr "Stav"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Řádek faktury"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Měsíc"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr ""
msgstr "Odpisová tabule"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Položky deníku"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr ""
msgstr "Nezaúčtovaná částka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr ""
msgstr "Časová metoda"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
@ -442,16 +450,17 @@ msgid ""
"The selected account of your Journal Entry must receive a value in its "
"secondary currency"
msgstr ""
"Vybraný účet vaší položky deníku musí obdržet hodnotu ve své druhořadé měně"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic information"
msgstr ""
msgstr "Analytické informace"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset durations to modify"
msgstr ""
msgstr "Úprava trvání majetku"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@ -468,6 +477,9 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Vyberte metodu pro použití pro spočítání částky odpisových řádků.\n"
" * Lineární: Vypočteno na základě: Hrubé hodnoty / Počet odpisů\n"
" * Klesající: Vypočteno na základě: Zbytkové hodnoty * Činitel poklesu"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@ -480,16 +492,19 @@ msgid ""
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Vyberte metodu pro použití pro výpočet datumů a počtu odpisových řádků.\n"
" * Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n"
" * Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr ""
msgstr "Majetek ve stavu běžící"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zavřený"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@ -501,22 +516,22 @@ msgstr "Společník"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Částka odpisových řádků"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr ""
msgstr "Zaúčtované řádky odpisů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr ""
msgstr "Podřízené majetky"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr ""
msgstr "Datum odpisu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
@ -531,38 +546,38 @@ msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets purchased in current month"
msgstr ""
msgstr "Majetek zakoupený v tomto měsíci"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Rozšířené filtry..."
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Společnost musí být stejná pro její vztažené účty a období."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Spočítat"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr ""
msgstr "Hledat kategorii majetku"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
msgstr ""
msgstr "Datum vaší položky deníku není v zadaném období!"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
@ -577,12 +592,12 @@ msgstr "Uzavřít majetek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr ""
msgstr "Stav majetku"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno odpisu"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -593,7 +608,7 @@ msgstr "Historie"
#. module: account_asset
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Číslo dokladu musí být jedinečné na společnost!"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@ -603,28 +618,28 @@ msgstr "Období"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Obecné"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Accounting information"
msgstr ""
msgstr "Účetní informace"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
msgid "Review Asset Categories"
msgstr ""
msgstr "Přezkoumat kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@ -642,20 +657,20 @@ msgstr "Zavřít"
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr ""
msgstr "Odpisová metoda"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zakoupení"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr ""
msgstr "Klesající"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
@ -663,33 +678,35 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Vyberte období, pro které chcete automaticky zaúčtovat odpisové řádky "
"běžících majetků."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Aktuální"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Amount to Depreciate"
msgstr ""
msgstr "Částka k odepsání"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr ""
msgstr "Přeskočit stav koncept"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr ""
msgstr "Datumy odpisů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Měna"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
@ -699,14 +716,14 @@ msgstr "Deník"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr ""
msgstr "Již odepsaná částka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Zaúčtováno"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
@ -717,11 +734,17 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
msgstr ""
"Když je majetek vytvořen, stav je 'Koncept'.\n"
"Pokud je majetek potvrzen, stav přechází na 'Běžící' a odpisové řádky mohou "
"být zaúčtovány v účetnictví.\n"
"Můžete ručně uzavřit majetek, pokud je odpisování dokončeno. Pokud je "
"poslední řádek odpisu zaúčtovaný, majetek automaticky přechází do tohoto "
"stavu."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Název"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@ -729,11 +752,13 @@ msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Zaškrtněte toto, pokud chcete automaticky potvrdit majetky pro tutu "
"kategorii, když jsou vytvořeny pomocí dokladů."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Nastavit na koncept"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -744,12 +769,12 @@ msgstr "Lineární"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Měsíc -1"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr ""
msgstr "Odpisový řádek majetku"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
@ -762,13 +787,13 @@ msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets purchased in last month"
msgstr ""
msgstr "Majetek zakoupený v minulém měsíci"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit pohyby majetku"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
@ -777,11 +802,14 @@ msgid ""
"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
"this analysis to your needs;"
msgstr ""
"Z tohoto výkazu můžete mít přehled nad všemi odpisy. Nástroj hledání může "
"být také použit pro přizpůsobení vašich výkazů majetku a tak odpovídat této "
"analýze podle vašich potřeb;"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Zde zjistěte čas mezi dvěma odpisy v měsíci"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
@ -792,22 +820,22 @@ msgstr ""
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr ""
msgstr "Počet odpisů"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit pohyb"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Post Depreciation Lines"
msgstr ""
msgstr "Zaúčtovat odpisové řádky"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr ""
msgstr "Potvrdit majetek"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
@ -818,7 +846,7 @@ msgstr "Hierarchie majetku"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete vytvořit řádek pohybu ve zobrazení účtu."
#~ msgid "Open Assets"
#~ msgstr "Otevřít majetky"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: analytic_user_function

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: anonymization

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_report_creator

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base_synchro

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "名称字段"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr "文档控制台"
msgstr "文档仪表盘"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "7月"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr "文档控制台"
msgstr "文档仪表盘"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "附属于"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
msgstr "仪表盘"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph

159
addons/outlook/i18n/ro.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,159 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,doc_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr "Manual de instalare"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
msgid "Outlook Plug-in"
msgstr "Plug-in (aplicatie extensie) Outlook"
#. module: outlook
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "Install Outlook Plug-In"
msgstr ""
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing "
"partner. \n"
"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n"
"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,outlook:0
msgid "Outlook Plug-in "
msgstr "Aplicatia Outlook "
#. module: outlook
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
msgid "outlook.installer"
msgstr "outlook.installer"
#. module: outlook
#: help:outlook.installer,doc_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in."
msgstr "Fisierul documentatiei :- cum să instalati Aplicatia Outlook"
#. module: outlook
#: help:outlook.installer,outlook:0
msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Vă permite să selectati un obiect pe care doriti să il atasati la e-mail si "
"atasamentele lui."
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "title"
msgstr "titlu"
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "Pașii de instalare și configurare"
#. module: outlook
#: field:outlook.installer,doc_name:0
#: field:outlook.installer,name:0
msgid "File name"
msgstr "Numele fişierului"
#. module: outlook
#: help:outlook.installer,plugin_file:0
msgid ""
"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook."
msgstr ""
"fisier aplicatie outlook. Salvati ca acest fisier si instalati aplicatia in "
"outlook."
#. module: outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "_Close"
msgstr "_Închide"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omite"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n"
#~ "\n"
#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that youd like to add\n"
#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a "
#~ "partner, a task,\n"
#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived "
#~ "selected\n"
#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Acest modul furnizează extensia Outlook. \n"
#~ "\n"
#~ " Extensia Outlook vă permite să selectati un obiect pe care doriti să "
#~ "il adăugati\n"
#~ " la email-ul dumneavoastră si atasamentele acestuia din MS Outlook. "
#~ "Puteti selecta un partener, o sarcină,\n"
#~ " un proiect, un cont analitic, sau orice alt obiect si email-urile\n"
#~ " arhivate selectate in mailgate.mesaje cu atasamente.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Outlook Interface"
#~ msgstr "Interfata Outlook"
#~ msgid "Outlook Plug-In"
#~ msgstr "Aplicatia Outlook"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progres configurare"
#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration"
#~ msgstr "Configurarea Aplicatiei Outlook"
#~ msgid ""
#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
#~ msgstr ""
#~ "Această extensie vă permite să vă conectati e-mail-urile la documentele "
#~ "OpenERP. Puteti să le atasati de orice document existent in OpenERP sau să "
#~ "creati unul nou."
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurează"

89
addons/pad/i18n/ro.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,89 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
#. module: pad
#: help:res.company,pad_url_template:0
msgid "Template used to generate pad URL."
msgstr ""
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: pad
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
#. module: pad
#: view:res.company:0
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_url_template:0
msgid "Pad URL Template"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
#~ msgstr "Suport mărit pentru atasamentele (Ether)Pad"
#, python-format
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Scrie"
#~ msgid "The root URL of the company's pad instance"
#~ msgstr "URL rădăcină al instantei pad a companiei"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
#~ "the\n"
#~ "company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
#~ "(by default, pad.openerp.com)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adaugă suport mărit pentru atasamentele (Ether)Pad in clientul web, permite\n"
#~ "companiei să personalizeze care instalare Pad ar trebui folosită pentru a se "
#~ "conecta\n"
#~ "la pad-uri noi (implicit, pad.openerp.com)\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nume"
#~ msgid "Pad root URL"
#~ msgstr "URL rădăcină pad"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: pad

View File

@ -0,0 +1,84 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
msgid "Manufacturer Product Code"
msgstr "Codul Producătorului Produsului"
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
msgid "Product Template Name"
msgstr "Nume Sablon Produs"
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
msgid "Product attributes"
msgstr "Atribute produs"
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
#: view:product.product:0
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atribute Produs"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut (caracteristică)"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#. module: product_manufacturer
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Eroare: cod ean invalid"
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,attribute_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
msgid "Manufacturer Product Name"
msgstr "Numele Producătorului Produsului"
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,manufacturer:0
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producător"
#~ msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form"
#~ msgstr ""
#~ "Un modul care adaugă producători si atribute in formularul produsului"
#~ msgid "Products Attributes & Manufacturers"
#~ msgstr "Atribute Produse & Producători"

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:145
#, python-format
msgid "No Purchase Pricelist Found !"
msgstr "Nu a fost găsită nici o Listă de preturi de achizitie !"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:153
#, python-format
msgid "No Sale Pricelist Found "
msgstr "Nu a fost găsită nici o Listă de preturi de vanzare "
#. module: product_visible_discount
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
msgid "Visible Discount"
msgstr "Discount vizibil"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linie factură"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:153
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist for Customer !"
msgstr "Mai intai trebuie să definiti o listă de preturi pentru Client !"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Listă de prețuri"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:145
#, python-format
msgid "You must first define a pricelist for Supplier !"
msgstr "Mai intai trebuie să definiti o listă de preturi pentru Furnizor !"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Linie comandă de vânzare"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
#~ "lines base on the partner's pricelist.\n"
#~ " To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
#~ "pricelist form.\n"
#~ " Example:\n"
#~ " For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, "
#~ "and the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
#~ " If the check box is checked, we will have on the sale order line: "
#~ "Unit price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
#~ " If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and "
#~ "Invoice lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Acest modul vă permite să calculati reducerile in liniile Comenzii de "
#~ "vanzare si liniile Facturii pe baza listei de preturi a partenerului.\n"
#~ " In acest scop, in formularul listei de preturi este adăugată o nouă "
#~ "căsută numită \"Reducere vizibilă\".\n"
#~ " Exemplu:\n"
#~ " Pentru produsul PC1 si partenerul \"Asustek\": dacă pretul de "
#~ "listă=450, si pretul calculat folosind lista de preturi Asustek este 225\n"
#~ " Dacă căsuta de selectare este bifată, vom avea pe linia comenzii de "
#~ "vanzare: Pretul unitar=450, Discount=50,00, Pretul net=225\n"
#~ " Dacă căsuta de selectare nu este bifată, vom avea pe liniile "
#~ "Comenzii de vanzare si a Facturii: Pretul unitar=225, Discount=0.00, Pret "
#~ "net=225\n"
#~ " "

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,idea:0
msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
msgstr ""
"Incurajează ideile angajatilor, voturi si discutii pe baza celor mai bune "
"idei."
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,share:0
msgid ""
"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
msgstr ""
"Vă permite să acordati acces restrictionat utilizatorilor externi la "
"documentele dumneavoastră OpenERP, cum ar fi clienti, furnizori, sau "
"contabili. Puteti impărtăsi orice meniu OpenERP, precum sarcini de proiecte, "
"cereri de asistentă tehnică, facturi, etc."
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
msgstr "Un modul simplu care să vă ajute la gestionarea comenzilor de pranz."
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
msgid "Recurring Documents"
msgstr "Documente recurente"
#. module: profile_tools
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
msgid "misc_tools.installer"
msgstr "misc_tools.installer (program de instalare.unelte_diverse)"
#. module: profile_tools
#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
msgid ""
"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
" module\n"
" "
msgstr ""
"Instalează unelte pentru modulul pranz, sondaj, abonament si pistă de audit\n"
" "
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid ""
"Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
"although they are not key for company management."
msgstr ""
"Extra Tools (Unelte suplimentare) sunt aplicatii care vă pot ajuta să vă "
"imbunătătiti organizarea, desi ele nu sunt foarte importante pentru "
"managementul companiei."
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,survey:0
msgid "Allows you to organize surveys."
msgstr "Vă permite să organizati sondaje."
#. module: profile_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
msgid "Miscellaneous Tools"
msgstr "Unelte diverse"
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,pad:0
msgid ""
"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
"OpenERP objects via OpenERP attachments."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,lunch:0
msgid "Lunch"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Extra Tools Configuration"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,idea:0
msgid "Ideas Box"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: help:misc_tools.installer,subscription:0
msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
msgid "Tools Configuration"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,pad:0
msgid "Collaborative Note Pads"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,survey:0
msgid "Survey"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "Configure Extra Tools"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: view:misc_tools.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: profile_tools
#: field:misc_tools.installer,share:0
msgid "Web Share"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,89 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0
msgid "Purchase Application Configuration"
msgstr "Configurarea Aplicatiei de Achizitionare"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0
msgid "Define minimum amount after which puchase is needed to be validated."
msgstr "Defineste suma minimă, după care este necesară validarea achizitiei."
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0
msgid "title"
msgstr "titlu"
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.action_config_purchase_limit_amount
#: view:purchase.double.validation.installer:0
msgid "Configure Limit Amount for Purchase"
msgstr "Configurează Suma limită pentru Achizitie"
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.double.validation.installer:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required."
msgstr "Suma maximă care necesită validarea achizitiei."
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer
msgid "purchase.double.validation.installer"
msgstr ""
"purchase.double.validation.installer(programul de instalare_validare_dublă_a "
"achizitiei)"
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0
msgid "Maximum Purchase Amount"
msgstr "Suma maximă Achizitie"
#~ msgid "purchase_double_validation"
#~ msgstr "purchase_double_validation (dublă_validare_achizitie)"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progres configurare"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tThis module modifies the purchase workflow in order to validate purchases "
#~ "that exceeds minimum amount set by configuration wizard\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tAcest modul modifică fluxul achizitiei pentru a valida achizitiile care "
#~ "depăsesc suma minimă setată de wizard-ul configurare.\n"
#~ " "

View File

@ -0,0 +1,149 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:37
msgid "Refund"
msgstr "Rambursare"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:22
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Discount (%)"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:19
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:35
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factură furnizor"
#. module: report_webkit_sample
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit_sample.report_webkit_html
msgid "WebKit invoice"
msgstr "Factură WebKit"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "Price"
msgstr "Preț"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:44
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data facturii"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "Taxes"
msgstr "Taxe"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "QTY"
msgstr "Cantitate"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:25
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:64
msgid "Amount"
msgstr "Sumă"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:64
msgid "Base"
msgstr "Bază"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:33
msgid "Invoice"
msgstr "Factură"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:39
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Restituire furnizor"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:44
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:49
msgid "Unit Price"
msgstr "Preţ unitar"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:44
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. partener"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:28
msgid "VAT"
msgstr "TVA"
#. module: report_webkit_sample
#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:76
msgid "Total"
msgstr "Total"
#~ msgid ""
#~ "Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
#~ "\n"
#~ " A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard "
#~ "to\n"
#~ " add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
#~ " \n"
#~ " You have to create the print buttons by calling the wizard. For more "
#~ "details see:\n"
#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Mostre pentru Raportul motorului WebKit (raport_modul webkit).\n"
#~ "\n"
#~ " Un raport al facturii mostră este inclus in acest modul, precum si un "
#~ "wizard pentru\n"
#~ " a adăuga inregistrările Raportului Webkit in orice document din sistem.\n"
#~ " \n"
#~ " Trebuie să creati butoanele de tipărire folosind wizard-ul. Pentru mai "
#~ "multe detalii vedeti:\n"
#~ " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
#~ " "
#~ msgid "Webkit Report Samples"
#~ msgstr "Mostre Raport Webkit"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 21:43+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Hsn <hh.alshawaf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
msgstr "مبيعات مندوب المبيعات آخر 90 يوماً"
msgstr "مبيعات بواسطة مندوب المبيعات فى آخر 90 يوماً"
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "سطر أمر المبيعات"
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "المستودع"
msgstr "المخزن"
#. module: sale
#: report:sale.order:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:29+0000\n"
"Last-Translator: shjerryzhou <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "我的报价单"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sales Manager Dashboard"
msgstr "销售经理控制台"
msgstr "销售经理仪表盘"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0

View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:26+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "الفرعي"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "الاسم"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "الخصم (%)"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Line Type"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "سطور الأوامر"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "نسبة الخصم (%)"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "سعر الوحدة"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "سطور الفاتورة"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "وحدة القياس"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "هاتف:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "كمية"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "عمل فاتورة"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "عنوان الفاتورة:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "الفاكس:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "تاريخ الأمر"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "عنوان الشحن"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "الضرائب"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "المجموع الصافي"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "الإجمالي:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "شروط السداد"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "محفوظات"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "خط فاصل"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "مرجعك"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "تاريخ التسعيرة"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "الكمية"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "حالات"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "معلومات إضافية"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "الضرائب:"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "سطر الأمر"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "سطر أمر المبيعات"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "حركات الأسهم"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "تسلسل"
#~ msgid "Automatic Declaration"
#~ msgstr "اعلان تلقائى"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"

View File

@ -0,0 +1,180 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale_margin
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "سعر التكلفة"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
#. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0
msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and Cost Price."
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "هامش"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "سطر أمر المبيعات"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "مدفوع"
#~ msgid "Customer Invoice"
#~ msgstr "فاتورة العميل"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "الحالي"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "تجميع حسب..."
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "فئة"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "فبراير"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "مسودة"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "الحالة"
#~ msgid "Pro-forma"
#~ msgstr "كمسألة شكلية"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "أغسطس"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "مايو"
#~ msgid "Picking List"
#~ msgstr "قائمة الالتقاط"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "نوع"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "المنتج"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "هذا العام"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "يونيو"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "هذا الشهر"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "تاريخ"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "يوليو"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "مرشحات مفصلة..."
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "يوم"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "الفئات"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "مارس"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "أبريل"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "المقدار"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "سبتمبر"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "أكتوبر"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "سنة"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "يناير"
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "الفواتير"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "ملغي"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "كمية"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "شهر"
#~ msgid "Supplier Invoice"
#~ msgstr "فاتورة المورد"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "خط الفاتورة"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "ديسمبر"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "نوفمبر"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "فاتورة"
#~ msgid "Customer Invoices"
#~ msgstr "فواتير العميل"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "تم"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "فتح"
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "شريك"

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:18+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale_order_dates
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date on which customer has requested for sales."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
msgid "Commitment Date"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,effective_date:0
msgid "Effective Date"
msgstr "تاريخ السريان"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,effective_date:0
msgid "Date on which picking is created."
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
msgid "Requested Date"
msgstr ""
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
msgstr ""
#~ msgid "Sales Order Dates"
#~ msgstr "تواريخ أوامر المبيعات"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: share

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-08 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#: addons/web/static/src/js/chrome.js:162
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "翻译"
#: addons/web/static/src/js/views.js:728
msgid "Technical translation"
msgstr ""
msgstr "技术翻译"
#: addons/web/static/src/js/views.js:733
msgid "Other Options"
@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "注销"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "&laquo;"
msgstr ""
msgstr "&laquo;"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "&raquo;"
msgstr ""
msgstr "&raquo;"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "oe_secondary_menu_item"
msgstr ""
msgstr "oe_secondary_menu_item"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "oe_secondary_submenu_item"
msgstr ""
msgstr "oe_secondary_submenu_item"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Hide this tip"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "复制"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Unhandled widget"
msgstr ""
msgstr "未处理的窗口部件"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Notebook Page \""
@ -725,19 +725,19 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "["
msgstr ""
msgstr "["
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "]"
msgstr ""
msgstr "]"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#"
msgstr ""
msgstr "#"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Open..."
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "过滤器名称:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr ""
msgstr "(任何已存在的同名过滤器都会被替换)"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Select Dashboard to add this filter to:"
@ -866,6 +866,8 @@ msgid ""
" You can export all data or only the fields that can be "
"reimported after modification."
msgstr ""
"此向导将导出所有符合当前搜索条件的数据到 CSV 文件。\n"
" 您也可以导出所有数据或选择在修改了 CSV 文件以后还能够重新导入的那些字段。"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Export Type:"
@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "OpenERP SA 公司"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Licenced under the terms of"
msgstr ""
msgstr "采用的授权协议"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "GNU Affero General Public License"

View File

@ -0,0 +1,76 @@
# Chinese (Simplified) translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑布局"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Change layout"
msgstr "更改布局"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "选择仪表盘布局"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "progress:"
msgstr "进度:"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "%"
msgstr "%"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Welcome to OpenERP"
msgstr "欢迎使用 OpenERP"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember to bookmark this page."
msgstr "请记住收藏此页"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember your login:"
msgstr "记住您的用户名:"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.."
msgstr "选择您想安装的第一个 OpenERP 应用:"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Please choose the first application to install."
msgstr "请选择第一个要安装的应用。"

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Chinese (Simplified) translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0
msgid "Welcome to your new OpenERP instance."
msgstr "欢迎使用您的新 OpenERP 实例。"
#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0
msgid "Remember to bookmark this page."
msgstr "请记住收藏此页"
#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0
msgid "Remember your login:"
msgstr "记住您的用户名:"
#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0
msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.."
msgstr "选择您想安装的第一个 OpenERP 应用:"
#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0
msgid "Install"
msgstr "安装"

View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Chinese (Simplified) translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
msgid "Diagram"
msgstr ""
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:210
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:211
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "New Node"
msgstr "新建节点"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "First"
msgstr "第一个"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "0"
msgstr "0"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "/"
msgstr "/"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "Last"
msgstr "最后一个"

View File

@ -0,0 +1,74 @@
# Chinese (Simplified) translation for openerp-web
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-20 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "OpenERP"
msgstr "OpenERP"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Database:"
msgstr "数据库:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Login:"
msgstr "用户名:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Bad username or password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr "由 openerp.com 驱动"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Favourite"
msgstr "收藏"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Preference"
msgstr "偏好设定"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "There are no records to show."
msgstr "无可用数据。"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid ":"
msgstr ""
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "On"
msgstr "开"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Off"
msgstr "关"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Harry (OpenERP) <hmo@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr ""
msgstr "ビューアーキテクチャ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "参照"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba

File diff suppressed because it is too large Load Diff