Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140405061904-60l019fp9qbl890t
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140406065319-1cr9ypow2w870fbo
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140407065316-8z3pm4a79uff45z5
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-04-07 06:53:16 +00:00
parent 53d8055cd8
commit bb8560f779
19 changed files with 303 additions and 235 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr ""
msgstr "Lieferantenzahlung per Scheck"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "Zweck"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Rek. type"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr "Bank en Giro."
msgstr "Bank en Giro"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Zaključek poslovnega leta"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
msgstr "Uklajeno"
msgstr "Usklajeno"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -147,6 +147,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken um neues Budget festzusetzen.\n"
"</p><p>\n"
" Ein Budget ist eine Vorhersage über erwartete Einnahmen und/ \n"
" oder Ausgaben des Unternehmens in einem zukünftigen \n"
" Zeitraum. Ein Budget wird für bestimmte Finanzkonten oder \n"
" Kostenstellen festgelegt.\n"
" (Kostenstellen können Projekte, Abteilungen, Warengruppen, etc. \n"
" repräsentieren.)\n"
"</p><p>\n"
" Durch das Nachverfolgen Ihres Geldes, ist eine übermäßige\n"
" Belastung unwahrscheinlicher und die Erreichung Ihrer\n"
" finanziellen Ziele wahrscheinlicher. Legen Sie Ihre Budgets \n"
" durch Abschätzung der Erlöse je Kostenstelle fest und\n"
" überwachen Sie die Entwicklung an Hand der Ist-Zahlen\n"
" der entsprechenden Periode.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Herunterladen Abschreiben"
msgstr "Schreiben herunterladen"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "E-Mail senden"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Punkte"
msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Erzeugt"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Wähle Rechnungen"
msgstr "Rechnungen zur Zahlung wählen"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Betreffzeile Empfänger"
msgstr "Kommunikationsart"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -123,7 +123,9 @@ msgstr "Zuordnung"
msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has"
msgstr "Dieser Satz hilft dabei, die spezifische Payment Rate festzulegen."
msgstr ""
"Dieser Satz hilft dabei, die richtige Zahlweise auszuwählen, indem die "
"Auswirkung direkt dargestellt wird."
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Spesen Abrechnung zu %s"
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Spesen zu %s"
msgstr "Spesen von %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka analitike"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Usluga"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
@ -40,30 +40,30 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cijena"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Cijena po satu za ovog korisnika"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički Konto"
msgstr "Konto analitike"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Greška!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Podaci računa"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "nije definiran konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka evidencije rada"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Lieferanten"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 07:23+0000\n"
"Last-Translator: biniyam <life2enough@gmail.com>\n"
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ተመሳሳይ ሰራተኞች"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "የባእልና ያረፍት ቀኖችን መቆጣጠር"
msgstr "የባዕልና የረፍት ቀኖች መቆጣጠር"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_attendance

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Bezahlt"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Journalbuchungen"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Accounting Entries"
msgstr "Apuntes abiertos"
msgstr "Abrir asiento contable"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "¡Sólo puede borrar gastos en borrador!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr "Fijado libro contable"
msgstr "Asiento contable"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Krav"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
msgstr ""
msgstr "Summering av ansökningar"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
msgstr ""
msgstr "Starta intervju"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Denna etapp är inte synlig, t.ex. i statusfältet eller kanbanvyn, i de fall "
"etappen saknar poster."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Jobb"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Extra advantages..."
msgstr ""
msgstr "Extra förmåner..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -159,6 +161,22 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny jobbsökande.\n"
" </ p>\n"
" OpenERP hjälper dig att spåra de sökande i "
"rekryteringsprocessen\n"
" och följa upp all verksamhet: möten, intervjuer etc.\n"
" </p><p>\n"
" Om du ställer in den e-postbrygga sökande och deras "
"bifogade\n"
" CV skapas automatiskt när en e-post skickas till\n"
" jobs@yourcompany.com. Om du installerar dokumenthantering\n"
" moduler är alla meritförteckningar automatiskt indexerade, "
"så att du kan\n"
" enkelt söka igenom deras innehåll.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@ -179,7 +197,7 @@ msgstr "anställd"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account"
msgstr ""
msgstr "Skapa en ansökan från inkommande e-post"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "Rekryteringsstatistik"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
msgstr ""
msgstr "Skriv ut intervjurapport"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -408,6 +426,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny fas i rekryteringsprocessen.\n"
" </p><p>\n"
" Här definierar du dina etapper i rekryteringsprocessen, till "
"exempel:\n"
" kvalificeringssamtal, första intervjun, andra intervju, "
"avslag,\n"
" anställd.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -547,6 +575,9 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas. Om ärendet pågår är "
"status inställd på \"Öppna\". När fallet är över, sätts status till "
"\"Klar\". Om ärendet måste granskas är status \"Väntar\"."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -578,12 +609,12 @@ msgstr "Pågående"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee"
msgstr ""
msgstr "Anställ och skapa medarbetare"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr ""
msgstr "Sökande anställd"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -624,12 +655,12 @@ msgstr "Etiketter"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr ""
msgstr "Sökandekategori"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr ""
msgstr "eg Kalla till intervju"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -672,7 +703,7 @@ msgstr "eller"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused"
msgstr ""
msgstr "Sökande avslagen"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -782,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr ""
msgstr "Sökande <b>skapad</b>"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -812,7 +843,7 @@ msgstr "Dagar i behandling"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Är en följare"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@ -834,7 +865,7 @@ msgstr "Aktiva"
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
msgstr ""
msgstr "# sökanden"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -848,6 +879,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny etapp i rekryteringsprocessen.\n"
" </p><p>\n"
" Glöm inte att ange vilken avdelning om din rekryteringsprocess\n"
" skiljer sig beroende på befattning.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0
@ -878,7 +916,7 @@ msgstr "januari"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr ""
msgstr "Kontakt med samma namn finns redan"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@ -1025,7 +1063,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
msgstr ""
msgstr "Ny sökande"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1070,7 +1108,7 @@ msgstr "Beskrivning"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
msgstr "Etapp ändrad"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr "Hänvisad av"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
msgstr ""
msgstr "Avdelning:"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr "Första intervjuen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr ""
msgstr "Erbjuden lön i medeltal"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@ -1199,7 +1237,7 @@ msgstr "Alias"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr ""
msgstr "Återkoppling från intervjuer..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@ -1224,7 +1262,7 @@ msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused"
msgstr ""
msgstr "Ansökan avslagen"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@ -1255,7 +1293,7 @@ msgstr "Icke tilldelade rekryteringar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr ""
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
@ -1289,4 +1327,4 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview"
msgstr ""
msgstr "Planerad intervju"

View File

@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
msgstr ""
msgstr "Handelsgoederen, grond- en hulpstoffen, diensten en diverse goederen"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Grondslag"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
msgstr ""
msgstr "Bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
msgid "Location-financement et droits similaires"
msgstr ""
msgstr "Leasing en soortgelijke rechten"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Btw-code"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
msgid "Produits et charges d'exploitation"
msgstr ""
msgstr "Bedrijfsopbrengsten en bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
msgid "Charges financières"
msgstr ""
msgstr "Financiële kosten"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -60,33 +60,33 @@ msgstr ""
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,comments:0
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Opmerkingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
msgid "Primes d'émission"
msgstr ""
msgstr "Uitgiftepremies"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
msgid "Comptes de Charges"
msgstr ""
msgstr "Kostenrekeningen"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to make or not?"
msgstr ""
msgstr "Duidt aan of er een betaling moet worden uitgevoerd."
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
msgid "vat.listing.clients"
msgstr ""
msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Intracommunautaire opgave"
msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2
@ -94,16 +94,18 @@ msgid ""
"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
"immobilisations incorporelles et corporelles"
msgstr ""
"Afschrijvingen en waardeverminderingen op oprichtingskosten, op immateriële "
"en materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
msgstr ""
msgstr "Onttrekking aan de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
msgstr "Balans"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -115,33 +117,33 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr ""
msgstr "Immateriële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
msgid "Réserves immunisées"
msgstr ""
msgstr "Belastingvrije reserves"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#, python-format
msgid "No record to print."
msgstr ""
msgstr "Geen record om af te drukken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
msgid "Réserves"
msgstr ""
msgstr "Reserves"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
msgstr ""
msgstr "Referentie van de vertegenwoordiger van de afzender"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
msgid "Installations, machines et outillage"
msgstr ""
msgstr "Installaties, machines en uitrusting"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
@ -149,6 +151,9 @@ msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
msgstr ""
"Schakel dit vakje enkel in als het gaat om de laatste aangifte van het jaar "
"of bij staking van de activiteiten: geen klanten op te nemen in "
"klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -158,13 +163,13 @@ msgstr "XML opslaan"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
msgid "Placements de trésorerie"
msgstr ""
msgstr "Geldbeleggingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
msgid "Autres dettes"
msgstr ""
msgstr "Overige schulden"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -178,14 +183,14 @@ msgstr "_XML maken"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format
msgid "insufficient data!"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
@ -200,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
msgid "Effets à payer"
msgstr ""
msgstr "Te betalen wissels"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -215,22 +220,22 @@ msgstr "Laatste aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
msgid "Impôts différés"
msgstr ""
msgstr "Uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
msgid "Produits financiers"
msgstr ""
msgstr "Financiële opbrengsten"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "Btw"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
msgid "Transfert aux impôts différés"
msgstr ""
msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
@ -241,12 +246,12 @@ msgstr "Kies hier de periode(n) voor uw intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
msgstr ""
msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referentie"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
@ -274,12 +279,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2
msgid "Dettes à un an au plus"
msgstr ""
msgstr "Schulden op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1
msgid "Impôts sur le résultat"
msgstr ""
msgstr "Belastingen op het resultaat"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Periodecode"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7
msgid "Dettes commerciales"
msgstr ""
msgstr "Handelsschulden"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
@ -301,33 +306,33 @@ msgstr "Periode(n)"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
#, python-format
msgid "No data found for the selected year."
msgstr ""
msgstr "Geen gegevens gevonden voor het geselecteerde jaar."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0
msgid "ACTIFS IMMOBILISES"
msgstr ""
msgstr "VASTE ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
msgid "Stock et Encours"
msgstr "Voorraden in bestelling"
msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5
msgid "Autres créances"
msgstr ""
msgstr "Overige vorderingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1
msgid "Frais d'établissements"
msgstr ""
msgstr "Oprichtingskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2
msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés"
msgstr ""
msgstr "Activa in aanbouw en vooruitbetalingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
@ -345,16 +350,18 @@ msgstr "Onvoldoende gegevens"
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
msgstr ""
"Klanten/relaties die u niet in het xml-bestand wil opnemen, kunt u "
"verwijderen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice"
msgstr ""
msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration, no clients in client listing"
msgstr ""
msgstr "Laatste aangifte, geen klanten in klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258
@ -368,19 +375,21 @@ msgid ""
"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur "
"créances commerciales: dotations (reprises)"
msgstr ""
"Waardeverminderingen op voorraden, op bestellingen in uitvoering en op "
"handelsvorderingen: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format
msgid "Period code is not valid."
msgstr ""
msgstr "Periodecode is niet geldig"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in "
"XML File."
msgstr ""
msgstr "Relaties zonder btw-nummer worden niet opgenomen in het xml-bestand."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
@ -391,23 +400,23 @@ msgstr "Relatie zonder btw"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8
msgid "Acomptes reçus sur commandes"
msgstr ""
msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
#, python-format
msgid "No partner has a VAT number asociated with him."
msgstr ""
msgstr "Geen enkele relatie heeft een btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2
msgid "Provisions pour risques et charges"
msgstr ""
msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs
msgid "Bilan"
msgstr ""
msgstr "Balans"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
@ -419,12 +428,12 @@ msgstr "Bestand opslaan"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A
msgid "Pour actions propres"
msgstr ""
msgstr "Voor eigen aandelen"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?"
msgstr ""
msgstr "Duidt aan of er een terugbetaling moet gebeuren"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
@ -446,12 +455,12 @@ msgstr "Maakt een testbestand in xml"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Intracom VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0
msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)"
msgstr ""
msgstr "Te bestemmen winst (verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -462,22 +471,22 @@ msgstr "_Voorbeeld"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7
msgid "Dettes financières"
msgstr ""
msgstr "Financiële schulden"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0
msgid "Bénéfice reporté"
msgstr ""
msgstr "Overgedragen winst"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Keep empty to use the user's company"
msgstr ""
msgstr "Leeg laten voor het bedrijf van de gebruiker"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif
msgid "ACTIF"
msgstr ""
msgstr "ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
@ -487,7 +496,7 @@ msgstr "Test XML-bestand"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1
msgid "DETTES"
msgstr ""
msgstr "SCHULDEN"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -500,34 +509,34 @@ msgstr "Xml opslaan"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
#, python-format
msgid "No phone associated with the company."
msgstr ""
msgstr "Voor uw bedrijf is geen telefoonnummer ingesteld"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2
msgid "Dettes à plus d'un an"
msgstr ""
msgstr "Schulden op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format
msgid "No VAT number associated with your company."
msgstr ""
msgstr "Uw bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B
msgid "Autres"
msgstr ""
msgstr "Overige"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1
msgid "Créances à plus d'un an"
msgstr ""
msgstr "Vorderingen op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts"
msgstr ""
msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar vóór belasting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Europese landen"
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "of"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -552,54 +561,55 @@ msgstr "Intracommunautaire opgave"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2
msgid "Comptes de régularisation"
msgstr ""
msgstr "Overlopende rekeningen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1
msgid "Immobilisations corporelles"
msgstr ""
msgstr "Materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
msgid "VAT Amount"
msgstr ""
msgstr "Btw-bedrag"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format
msgid "No vat number defined for %s."
msgstr ""
msgstr "Geen btw-nummer ingesteld voor %s."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2
msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)"
msgstr ""
msgstr "Overgedragen winst (verlies)"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2
msgid "Plus-values de réévaluation"
msgstr ""
msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
msgid "partner.vat.list"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3
msgid "Réserve légale"
msgstr ""
msgstr "Wettelijke reserve"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1
msgid "CAPITAUX PROPRES"
msgstr ""
msgstr "EIGEN VERMOGEN"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format
msgid "No belgian contact with a VAT number in your database."
msgstr ""
"Er is geen Belgische contactpersoon met een btw-nummer in uw database."
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
@ -615,28 +625,28 @@ msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1
msgid "Charges exceptionnelles"
msgstr ""
msgstr "Uitzonderlijke kosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr ""
msgstr "Omzet"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2
msgid "Autres charges d'exploitation"
msgstr ""
msgstr "Andere bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296
#, python-format
msgid "XML File has been Created"
msgstr ""
msgstr "XML-bestand is aangemaakt."
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs
msgid "Belgium Balance Sheet"
msgstr ""
msgstr "BALANS NA WINSTVERDELING"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
@ -647,59 +657,59 @@ msgstr "Teruggave"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2
msgid ""
"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)"
msgstr ""
msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Geavanceerde opties"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1
msgid "Produits exceptionnels"
msgstr ""
msgstr "Uitzonderlijke opbrengsten"
#. module: l10n_be
#: view:vat.listing.clients:0
msgid "VAT listing"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid "Clients"
msgstr ""
msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2
msgid "Marge brute d'exploitation"
msgstr ""
msgstr "Brutomarge"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
#, python-format
msgid "No data available for the client."
msgstr ""
msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor de klant"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4
msgid "Etablissements de crédit"
msgstr ""
msgstr "Kredietinstellingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2
msgid "Terrains et constructions"
msgstr ""
msgstr "Terreinen en gebouwen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3
msgid "Capital souscrit"
msgstr ""
msgstr "Geplaatst kapitaal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
@ -709,12 +719,12 @@ msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2
msgid "Stocks"
msgstr ""
msgstr "Voorraden"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1
msgid "Valeurs disponibles"
msgstr ""
msgstr "Liquide middelen"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "Btw-aangifte"
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
#: view:partner.vat:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Intracommunautaire opgave"
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Algemene informatie"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1
msgid "Immobilisations financières"
msgstr ""
msgstr "Financiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -771,7 +781,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
#, python-format
msgid "No email address associated with the company."
msgstr ""
msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor uw bedrijf."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -782,12 +792,12 @@ msgstr "XML maken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0
msgid "Perte reportée"
msgstr ""
msgstr "Overgedragen verlies"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,name:0
msgid "Client Name"
msgstr ""
msgstr "Klantennaam"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
@ -803,17 +813,17 @@ msgstr "Klanten bekijken"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9
msgid "Autres emprunts"
msgstr ""
msgstr "Overige leningen"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl
msgid "Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Winst en verlies"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0
msgid "PASSIF"
msgstr ""
msgstr "PASSIVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
@ -823,17 +833,17 @@ msgstr "Afdrukken"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4
msgid "Fournisseurs"
msgstr ""
msgstr "Leveranciers"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2
msgid "Commandes en cours d'exécution"
msgstr ""
msgstr "Bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0
msgid "ACTIFS CIRCULANTS"
msgstr ""
msgstr "VLOTTENDE ACTIVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2
@ -851,32 +861,33 @@ msgstr "Bestand opslaan met '.xml'-extensie"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3
msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
msgstr ""
"Schulden met betrekking tot belastingen, bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2
msgid "Autres immobilisations corporelles"
msgstr ""
msgstr "Overige materiële vaste activa"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1
msgid "Créances à un an au plus"
msgstr ""
msgstr "Vorderingen op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4
msgid "Impôts"
msgstr ""
msgstr "Belastingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2
msgid ""
"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
msgstr ""
msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4
msgid "Rémunérations et charges sociales"
msgstr ""
msgstr "Bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
@ -886,7 +897,7 @@ msgstr "Jaarlijke klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts"
msgstr ""
msgstr "Winst (Verlies) uit de gewone bedrijfsuitoefening vóór belasting"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
@ -897,7 +908,7 @@ msgstr "Opmerking: "
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99
#, python-format
msgid "Vat Listing"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
@ -909,7 +920,7 @@ msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
#, python-format
msgid "No data for the selected year."
msgstr ""
msgstr "Geen gegevens voor het gekozen jaar."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,limit_amount:0
@ -919,32 +930,32 @@ msgstr "Bestedingslimiet"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1
msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES"
msgstr ""
msgstr "VOORZIENINGEN EN UITGESTELDE BELASTINGEN"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2
msgid "Subsides en capital"
msgstr ""
msgstr "Kapitaalsubsidies"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Customer List"
msgstr ""
msgstr "Klantenlijst"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
msgstr ""
msgstr "Jaarlijkse listing van btw-plichtige klanten"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2
msgid "Mobilier et matériel roulant"
msgstr ""
msgstr "Meubilair en rollend materieel"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3
msgid "Capital non appelé"
msgstr ""
msgstr "Niet-opgevraagd kapitaal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
@ -954,18 +965,18 @@ msgstr "Belgische aangiften"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0
msgid "Belgium P&L"
msgstr ""
msgstr "RESULTATENREKENING"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5
msgid "Créances commerciales"
msgstr ""
msgstr "Handelsvorderingen"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1
msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation"
msgstr ""
msgstr "Bedrijfswinst (Bedrijfsverlies)"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -975,18 +986,18 @@ msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
msgid "partner.vat"
msgstr ""
msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3
msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
msgstr ""
msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
#, python-format
msgid "No VAT number associated with the company."
msgstr ""
msgstr "Het bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
@ -998,7 +1009,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4
msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés"
msgstr ""
msgstr "Kredietinstellingen, leasingschulden en soortgelijke schulden"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
@ -1013,14 +1024,14 @@ msgstr "Jaar"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3
msgid "Réserves indisponibles"
msgstr ""
msgstr "Onbeschikbare reserves"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Free Comments to be Added to the Declaration"
msgstr ""
msgstr "Vrije opmerkingen m.b.t. de aangifte"
#. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3
msgid "Réserves disponibles"
msgstr ""
msgstr "Beschikbare reserves"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:23+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed M. Hagag <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "المشتريات"
msgstr "مشتريات"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0