Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140405061904-60l019fp9qbl890t
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140406065319-1cr9ypow2w870fbo
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140407065316-8z3pm4a79uff45z5
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-04-07 06:53:16 +00:00
parent 53d8055cd8
commit bb8560f779
19 changed files with 303 additions and 235 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt"
#. module: account #. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check" msgid "Pay your suppliers by check"
msgstr "" msgstr "Lieferantenzahlung per Scheck"
#. module: account #. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI" msgid "OBI"
msgstr "" msgstr "Zweck"
#. module: account #. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0 #: help:res.partner,property_account_payable:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-31 06:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Rek. type"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks" msgid "Bank and Checks"
msgstr "Bank en Giro." msgstr "Bank en Giro"
#. module: account #. module: account
#: field:account.account.template,note:0 #: field:account.account.template,note:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-08 05:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Zaključek poslovnega leta"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.move.line,state:0 #: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced" msgid "Balanced"
msgstr "Uklajeno" msgstr "Usklajeno"
#. module: account #. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.analytic:0
@ -147,6 +147,24 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken um neues Budget festzusetzen.\n"
"</p><p>\n"
" Ein Budget ist eine Vorhersage über erwartete Einnahmen und/ \n"
" oder Ausgaben des Unternehmens in einem zukünftigen \n"
" Zeitraum. Ein Budget wird für bestimmte Finanzkonten oder \n"
" Kostenstellen festgelegt.\n"
" (Kostenstellen können Projekte, Abteilungen, Warengruppen, etc. \n"
" repräsentieren.)\n"
"</p><p>\n"
" Durch das Nachverfolgen Ihres Geldes, ist eine übermäßige\n"
" Belastung unwahrscheinlicher und die Erreichung Ihrer\n"
" finanziellen Ziele wahrscheinlicher. Legen Sie Ihre Budgets \n"
" durch Abschätzung der Erlöse je Kostenstelle fest und\n"
" überwachen Sie die Entwicklung an Hand der Ist-Zahlen\n"
" der entsprechenden Periode.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account_budget #. module: account_budget
#: report:account.budget:0 #: report:account.budget:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Letzte Mahnung"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0 #: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters" msgid "Download Letters"
msgstr "Herunterladen Abschreiben" msgstr "Schreiben herunterladen"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:account_followup.print,company_id:0
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "E-Mail senden"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0 #: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "Punkte" msgstr "Kredit"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Erzeugt"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: view:payment.order:0 #: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay" msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Wähle Rechnungen" msgstr "Rechnungen zur Zahlung wählen"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: view:payment.line:0 #: view:payment.line:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Zahlungsvorschlag verbuchen"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0 #: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type" msgid "Communication Type"
msgstr "Betreffzeile Empfänger" msgstr "Kommunikationsart"
#. module: account_payment #. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0 #: field:payment.line,partner_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:45+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 07:02+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -123,7 +123,9 @@ msgstr "Zuordnung"
msgid "" msgid ""
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
"you the direct effect it has" "you the direct effect it has"
msgstr "Dieser Satz hilft dabei, die spezifische Payment Rate festzulegen." msgstr ""
"Dieser Satz hilft dabei, die richtige Zahlweise auszuwählen, indem die "
"Auswirkung direkt dargestellt wird."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense #. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Spesen Abrechnung zu %s"
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136 #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
#, python-format #, python-format
msgid "Expenses of %s" msgid "Expenses of %s"
msgstr "Spesen zu %s" msgstr "Spesen von %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense #. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line" msgid "Analytic Line"
msgstr "" msgstr "Stavka analitike"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "" msgstr "Usluga"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
@ -40,30 +40,30 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 #: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Cijena"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 #: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user." msgid "Price per hour for this user."
msgstr "" msgstr "Cijena po satu za ovog korisnika"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički Konto" msgstr "Konto analitike"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:106
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Greška!"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0 #: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data" msgid "Invoicing Data"
msgstr "" msgstr "Podaci računa"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Jedinica mjere"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "nije definiran konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line" msgid "Timesheet Line"
msgstr "" msgstr "Stavka evidencije rada"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-26 05:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: email_template #. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0 #: field:email.template,email_from:0
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template #. module: email_template
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Suppliers" msgid "Suppliers"
msgstr "" msgstr "Lieferanten"
#. module: email_template #. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0 #: field:email.template,user_signature:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 07:23+0000\n"
"Last-Translator: biniyam <life2enough@gmail.com>\n" "Last-Translator: biniyam <life2enough@gmail.com>\n"
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n" "Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-02 06:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr #. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ተመሳሳይ ሰራተኞች"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "የባእልና ያረፍት ቀኖችን መቆጣጠር" msgstr "የባዕልና የረፍት ቀኖች መቆጣጠር"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0 #: field:hr.department,child_ids:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr #. module: hr

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_attendance #. module: hr_attendance

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-06 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.expense:0
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0 #: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr "Bezahlt"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
msgid "Journal Items" msgid "Journal Items"
msgstr "" msgstr "Journalbuchungen"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-18 07:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.expense:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Accounting Entries" msgid "Open Accounting Entries"
msgstr "Apuntes abiertos" msgstr "Abrir asiento contable"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "¡Sólo puede borrar gastos en borrador!"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting" msgid "Ledger Posting"
msgstr "Fijado libro contable" msgstr "Asiento contable"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_expense #. module: hr_expense

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0 #: help:hr.applicant,active:0
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Krav"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary" msgid "Application Summary"
msgstr "" msgstr "Summering av ansökningar"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview" msgid "Start Interview"
msgstr "" msgstr "Starta intervju"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display." "there are no records in that stage to display."
msgstr "" msgstr ""
"Denna etapp är inte synlig, t.ex. i statusfältet eller kanbanvyn, i de fall "
"etappen saknar poster."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Jobb"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Extra advantages..." msgid "Extra advantages..."
msgstr "" msgstr "Extra förmåner..."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -159,6 +161,22 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny jobbsökande.\n"
" </ p>\n"
" OpenERP hjälper dig att spåra de sökande i "
"rekryteringsprocessen\n"
" och följa upp all verksamhet: möten, intervjuer etc.\n"
" </p><p>\n"
" Om du ställer in den e-postbrygga sökande och deras "
"bifogade\n"
" CV skapas automatiskt när en e-post skickas till\n"
" jobs@yourcompany.com. Om du installerar dokumenthantering\n"
" moduler är alla meritförteckningar automatiskt indexerade, "
"så att du kan\n"
" enkelt söka igenom deras innehåll.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
@ -179,7 +197,7 @@ msgstr "anställd"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account" msgid "Create applicants from an incoming email account"
msgstr "" msgstr "Skapa en ansökan från inkommande e-post"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -351,7 +369,7 @@ msgstr "Rekryteringsstatistik"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report" msgid "Print interview report"
msgstr "" msgstr "Skriv ut intervjurapport"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -408,6 +426,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny fas i rekryteringsprocessen.\n"
" </p><p>\n"
" Här definierar du dina etapper i rekryteringsprocessen, till "
"exempel:\n"
" kvalificeringssamtal, första intervjun, andra intervju, "
"avslag,\n"
" anställd.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -547,6 +575,9 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set " "the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'." "to 'Pending'."
msgstr "" msgstr ""
"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas. Om ärendet pågår är "
"status inställd på \"Öppna\". När fallet är över, sätts status till "
"\"Klar\". Om ärendet måste granskas är status \"Väntar\"."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -578,12 +609,12 @@ msgstr "Pågående"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Hire & Create Employee" msgid "Hire & Create Employee"
msgstr "" msgstr "Anställ och skapa medarbetare"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired" msgid "Applicant hired"
msgstr "" msgstr "Sökande anställd"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -624,12 +655,12 @@ msgstr "Etiketter"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant" msgid "Category of applicant"
msgstr "" msgstr "Sökandekategori"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "e.g. Call for interview" msgid "e.g. Call for interview"
msgstr "" msgstr "eg Kalla till intervju"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -672,7 +703,7 @@ msgstr "eller"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant Refused" msgid "Applicant Refused"
msgstr "" msgstr "Sökande avslagen"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -782,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format #, python-format
msgid "Applicant <b>created</b>" msgid "Applicant <b>created</b>"
msgstr "" msgstr "Sökande <b>skapad</b>"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -812,7 +843,7 @@ msgstr "Dagar i behandling"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Är en följare"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
@ -834,7 +865,7 @@ msgstr "Aktiva"
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications" msgid "# of Applications"
msgstr "" msgstr "# sökanden"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@ -848,6 +879,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicka för att lägga till en ny etapp i rekryteringsprocessen.\n"
" </p><p>\n"
" Glöm inte att ange vilken avdelning om din rekryteringsprocess\n"
" skiljer sig beroende på befattning.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response:0 #: field:hr.applicant,response:0
@ -878,7 +916,7 @@ msgstr "januari"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format #, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name." msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr "" msgstr "Kontakt med samma namn finns redan"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
@ -1025,7 +1063,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant" msgid "New Applicant"
msgstr "" msgstr "Ny sökande"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@ -1070,7 +1108,7 @@ msgstr "Beskrivning"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed" msgid "Stage Changed"
msgstr "" msgstr "Etapp ändrad"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
@ -1125,7 +1163,7 @@ msgstr "Hänvisad av"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:" msgid "Departement:"
msgstr "" msgstr "Avdelning:"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.applicant,priority:0
@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr "Första intervjuen"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary" msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "" msgstr "Erbjuden lön i medeltal"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
@ -1199,7 +1237,7 @@ msgstr "Alias"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Feedback of interviews..." msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "" msgstr "Återkoppling från intervjuer..."
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0 #: view:hr.recruitment.report:0
@ -1224,7 +1262,7 @@ msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
msgid "Applicant refused" msgid "Applicant refused"
msgstr "" msgstr "Ansökan avslagen"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
@ -1255,7 +1293,7 @@ msgstr "Icke tilldelade rekryteringar"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings" msgid "hr.config.settings"
msgstr "" msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0 #: help:hr.recruitment.stage,state:0
@ -1289,4 +1327,4 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment #. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0 #: view:hr.applicant:0
msgid "Schedule Interview" msgid "Schedule Interview"
msgstr "" msgstr "Planerad intervju"

View File

@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 16:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n" "Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:15+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-05 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
msgstr "" msgstr "Handelsgoederen, grond- en hulpstoffen, diensten en diverse goederen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0 #: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Base Amount" msgid "Base Amount"
msgstr "" msgstr "Grondslag"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
msgstr "" msgstr "Bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
msgid "Location-financement et droits similaires" msgid "Location-financement et droits similaires"
msgstr "" msgstr "Leasing en soortgelijke rechten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Btw-code"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
msgid "Produits et charges d'exploitation" msgid "Produits et charges d'exploitation"
msgstr "" msgstr "Bedrijfsopbrengsten en bedrijfskosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
msgid "Charges financières" msgid "Charges financières"
msgstr "" msgstr "Financiële kosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -60,33 +60,33 @@ msgstr ""
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,comments:0 #: field:partner.vat.list,comments:0
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "" msgstr "Opmerkingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
msgid "Primes d'émission" msgid "Primes d'émission"
msgstr "" msgstr "Uitgiftepremies"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
msgid "Comptes de Charges" msgid "Comptes de Charges"
msgstr "" msgstr "Kostenrekeningen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" msgid "It indicates whether a payment is to make or not?"
msgstr "" msgstr "Duidt aan of er een betaling moet worden uitgevoerd."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
msgid "vat.listing.clients" msgid "vat.listing.clients"
msgstr "" msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra" msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Intracommunautaire opgave" msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2
@ -94,16 +94,18 @@ msgid ""
"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
"immobilisations incorporelles et corporelles" "immobilisations incorporelles et corporelles"
msgstr "" msgstr ""
"Afschrijvingen en waardeverminderingen op oprichtingskosten, op immateriële "
"en materiële vaste activa"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
msgid "Prélèvements sur les impôts différés" msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
msgstr "" msgstr "Onttrekking aan de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
msgid "Balance Sheet" msgid "Balance Sheet"
msgstr "" msgstr "Balans"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -115,33 +117,33 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
msgid "Immobilisations incorporelles" msgid "Immobilisations incorporelles"
msgstr "" msgstr "Immateriële vaste activa"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
msgid "Réserves immunisées" msgid "Réserves immunisées"
msgstr "" msgstr "Belastingvrije reserves"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#, python-format #, python-format
msgid "No record to print." msgid "No record to print."
msgstr "" msgstr "Geen record om af te drukken"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
msgid "Réserves" msgid "Réserves"
msgstr "" msgstr "Reserves"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0 #: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference given by the Representative of the sending company." msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
msgstr "" msgstr "Referentie van de vertegenwoordiger van de afzender"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
msgid "Installations, machines et outillage" msgid "Installations, machines et outillage"
msgstr "" msgstr "Installaties, machines en uitrusting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
@ -149,6 +151,9 @@ msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity: no clients to be included in the client listing." "cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
msgstr "" msgstr ""
"Schakel dit vakje enkel in als het gaat om de laatste aangifte van het jaar "
"of bij staking van de activiteiten: geen klanten op te nemen in "
"klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -158,13 +163,13 @@ msgstr "XML opslaan"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
msgid "Placements de trésorerie" msgid "Placements de trésorerie"
msgstr "" msgstr "Geldbeleggingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
msgid "Autres dettes" msgid "Autres dettes"
msgstr "" msgstr "Overige schulden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -178,14 +183,14 @@ msgstr "_XML maken"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format #, python-format
msgid "insufficient data!" msgid "insufficient data!"
msgstr "" msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Fout"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
@ -200,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "Insufficient Data!" msgid "Insufficient Data!"
msgstr "" msgstr "Onvoldoende gegevens"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
msgid "Effets à payer" msgid "Effets à payer"
msgstr "" msgstr "Te betalen wissels"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -215,22 +220,22 @@ msgstr "Laatste aangifte"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
msgid "Impôts différés" msgid "Impôts différés"
msgstr "" msgstr "Uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
msgid "Produits financiers" msgid "Produits financiers"
msgstr "" msgstr "Financiële opbrengsten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat:0 #: field:vat.listing.clients,vat:0
msgid "VAT" msgid "VAT"
msgstr "" msgstr "Btw"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
msgid "Transfert aux impôts différés" msgid "Transfert aux impôts différés"
msgstr "" msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 #: help:partner.vat.intra,period_ids:0
@ -241,12 +246,12 @@ msgstr "Kies hier de periode(n) voor uw intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
msgstr "" msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0 #: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Referentie"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0 #: help:partner.vat.intra,period_code:0
@ -274,12 +279,12 @@ msgstr ""
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2
msgid "Dettes à un an au plus" msgid "Dettes à un an au plus"
msgstr "" msgstr "Schulden op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1
msgid "Impôts sur le résultat" msgid "Impôts sur le résultat"
msgstr "" msgstr "Belastingen op het resultaat"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0 #: field:partner.vat.intra,period_code:0
@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Periodecode"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7
msgid "Dettes commerciales" msgid "Dettes commerciales"
msgstr "" msgstr "Handelsschulden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0 #: field:partner.vat.intra,period_ids:0
@ -301,33 +306,33 @@ msgstr "Periode(n)"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
#, python-format #, python-format
msgid "No data found for the selected year." msgid "No data found for the selected year."
msgstr "" msgstr "Geen gegevens gevonden voor het geselecteerde jaar."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0
msgid "ACTIFS IMMOBILISES" msgid "ACTIFS IMMOBILISES"
msgstr "" msgstr "VASTE ACTIVA"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
msgid "Stock et Encours" msgid "Stock et Encours"
msgstr "Voorraden in bestelling" msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5
msgid "Autres créances" msgid "Autres créances"
msgstr "" msgstr "Overige vorderingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1
msgid "Frais d'établissements" msgid "Frais d'établissements"
msgstr "" msgstr "Oprichtingskosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2
msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés"
msgstr "" msgstr "Activa in aanbouw en vooruitbetalingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
@ -345,16 +350,18 @@ msgstr "Onvoldoende gegevens"
msgid "" msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
msgstr "" msgstr ""
"Klanten/relaties die u niet in het xml-bestand wil opnemen, kunt u "
"verwijderen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice"
msgstr "" msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration, no clients in client listing" msgid "Last Declaration, no clients in client listing"
msgstr "" msgstr "Laatste aangifte, geen klanten in klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258
@ -368,19 +375,21 @@ msgid ""
"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur "
"créances commerciales: dotations (reprises)" "créances commerciales: dotations (reprises)"
msgstr "" msgstr ""
"Waardeverminderingen op voorraden, op bestellingen in uitvoering en op "
"handelsvorderingen: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
#, python-format #, python-format
msgid "Period code is not valid." msgid "Period code is not valid."
msgstr "" msgstr "Periodecode is niet geldig"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0 #: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "" msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in "
"XML File." "XML File."
msgstr "" msgstr "Relaties zonder btw-nummer worden niet opgenomen in het xml-bestand."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0 #: field:partner.vat.intra,no_vat:0
@ -391,23 +400,23 @@ msgstr "Relatie zonder btw"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8
msgid "Acomptes reçus sur commandes" msgid "Acomptes reçus sur commandes"
msgstr "" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
#, python-format #, python-format
msgid "No partner has a VAT number asociated with him." msgid "No partner has a VAT number asociated with him."
msgstr "" msgstr "Geen enkele relatie heeft een btw-nummer"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2
msgid "Provisions pour risques et charges" msgid "Provisions pour risques et charges"
msgstr "" msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs
msgid "Bilan" msgid "Bilan"
msgstr "" msgstr "Balans"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
@ -419,12 +428,12 @@ msgstr "Bestand opslaan"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A
msgid "Pour actions propres" msgid "Pour actions propres"
msgstr "" msgstr "Voor eigen aandelen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?"
msgstr "" msgstr "Duidt aan of er een terugbetaling moet gebeuren"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
@ -446,12 +455,12 @@ msgstr "Maakt een testbestand in xml"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
msgid "Intracom VAT Declaration" msgid "Intracom VAT Declaration"
msgstr "" msgstr "Intracommunautaire aangifte"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0
msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)"
msgstr "" msgstr "Te bestemmen winst (verlies) van het boekjaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -462,22 +471,22 @@ msgstr "_Voorbeeld"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7
msgid "Dettes financières" msgid "Dettes financières"
msgstr "" msgstr "Financiële schulden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0
msgid "Bénéfice reporté" msgid "Bénéfice reporté"
msgstr "" msgstr "Overgedragen winst"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Keep empty to use the user's company" msgid "Keep empty to use the user's company"
msgstr "" msgstr "Leeg laten voor het bedrijf van de gebruiker"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif
msgid "ACTIF" msgid "ACTIF"
msgstr "" msgstr "ACTIVA"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0 #: field:partner.vat.intra,test_xml:0
@ -487,7 +496,7 @@ msgstr "Test XML-bestand"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1
msgid "DETTES" msgid "DETTES"
msgstr "" msgstr "SCHULDEN"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -500,34 +509,34 @@ msgstr "Xml opslaan"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "No phone associated with the company." msgid "No phone associated with the company."
msgstr "" msgstr "Voor uw bedrijf is geen telefoonnummer ingesteld"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2
msgid "Dettes à plus d'un an" msgid "Dettes à plus d'un an"
msgstr "" msgstr "Schulden op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
#, python-format #, python-format
msgid "No VAT number associated with your company." msgid "No VAT number associated with your company."
msgstr "" msgstr "Uw bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B
msgid "Autres" msgid "Autres"
msgstr "" msgstr "Overige"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1
msgid "Créances à plus d'un an" msgid "Créances à plus d'un an"
msgstr "" msgstr "Vorderingen op meer dan één jaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts"
msgstr "" msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar vóór belasting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Europese landen"
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "of"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -552,54 +561,55 @@ msgstr "Intracommunautaire opgave"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2
msgid "Comptes de régularisation" msgid "Comptes de régularisation"
msgstr "" msgstr "Overlopende rekeningen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1
msgid "Immobilisations corporelles" msgid "Immobilisations corporelles"
msgstr "" msgstr "Materiële vaste activa"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
msgid "VAT Amount" msgid "VAT Amount"
msgstr "" msgstr "Btw-bedrag"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "No vat number defined for %s." msgid "No vat number defined for %s."
msgstr "" msgstr "Geen btw-nummer ingesteld voor %s."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2
msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)"
msgstr "" msgstr "Overgedragen winst (verlies)"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2
msgid "Plus-values de réévaluation" msgid "Plus-values de réévaluation"
msgstr "" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
msgid "partner.vat.list" msgid "partner.vat.list"
msgstr "" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3
msgid "Réserve légale" msgid "Réserve légale"
msgstr "" msgstr "Wettelijke reserve"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1
msgid "CAPITAUX PROPRES" msgid "CAPITAUX PROPRES"
msgstr "" msgstr "EIGEN VERMOGEN"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." msgid "No belgian contact with a VAT number in your database."
msgstr "" msgstr ""
"Er is geen Belgische contactpersoon met een btw-nummer in uw database."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
@ -615,28 +625,28 @@ msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1
msgid "Charges exceptionnelles" msgid "Charges exceptionnelles"
msgstr "" msgstr "Uitzonderlijke kosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3
msgid "Chiffre d'affaires" msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "" msgstr "Omzet"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2
msgid "Autres charges d'exploitation" msgid "Autres charges d'exploitation"
msgstr "" msgstr "Andere bedrijfskosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "XML File has been Created" msgid "XML File has been Created"
msgstr "" msgstr "XML-bestand is aangemaakt."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs
msgid "Belgium Balance Sheet" msgid "Belgium Balance Sheet"
msgstr "" msgstr "BALANS NA WINSTVERDELING"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
@ -647,59 +657,59 @@ msgstr "Teruggave"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2
msgid "" msgid ""
"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)"
msgstr "" msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten: toevoegingen (terugnemingen)"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "" msgstr "Geavanceerde opties"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1
msgid "Produits exceptionnels" msgid "Produits exceptionnels"
msgstr "" msgstr "Uitzonderlijke opbrengsten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:vat.listing.clients:0 #: view:vat.listing.clients:0
msgid "VAT listing" msgid "VAT listing"
msgstr "" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 #: field:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid "Clients" msgid "Clients"
msgstr "" msgstr "Klanten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2
msgid "Marge brute d'exploitation" msgid "Marge brute d'exploitation"
msgstr "" msgstr "Brutomarge"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
#, python-format #, python-format
msgid "No data available for the client." msgid "No data available for the client."
msgstr "" msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor de klant"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4
msgid "Etablissements de crédit" msgid "Etablissements de crédit"
msgstr "" msgstr "Kredietinstellingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2
msgid "Terrains et constructions" msgid "Terrains et constructions"
msgstr "" msgstr "Terreinen en gebouwen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Fout"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3
msgid "Capital souscrit" msgid "Capital souscrit"
msgstr "" msgstr "Geplaatst kapitaal"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
@ -709,12 +719,12 @@ msgstr "Intracommunautaire opgave"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2
msgid "Stocks" msgid "Stocks"
msgstr "" msgstr "Voorraden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1
msgid "Valeurs disponibles" msgid "Valeurs disponibles"
msgstr "" msgstr "Liquide middelen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
@ -731,7 +741,7 @@ msgstr "Btw-aangifte"
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
#: view:partner.vat:0 #: view:partner.vat:0
msgid "Partner VAT Listing" msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Intracommunautaire opgave" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Algemene informatie"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1
msgid "Immobilisations financières" msgid "Immobilisations financières"
msgstr "" msgstr "Financiële vaste activa"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -771,7 +781,7 @@ msgstr "Annuleren"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
#, python-format #, python-format
msgid "No email address associated with the company." msgid "No email address associated with the company."
msgstr "" msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor uw bedrijf."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -782,12 +792,12 @@ msgstr "XML maken"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0
msgid "Perte reportée" msgid "Perte reportée"
msgstr "" msgstr "Overgedragen verlies"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,name:0 #: field:vat.listing.clients,name:0
msgid "Client Name" msgid "Client Name"
msgstr "" msgstr "Klantennaam"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
@ -803,17 +813,17 @@ msgstr "Klanten bekijken"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9
msgid "Autres emprunts" msgid "Autres emprunts"
msgstr "" msgstr "Overige leningen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl
msgid "Profit And Loss" msgid "Profit And Loss"
msgstr "" msgstr "Winst en verlies"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0
msgid "PASSIF" msgid "PASSIF"
msgstr "" msgstr "PASSIVA"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
@ -823,17 +833,17 @@ msgstr "Afdrukken"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4
msgid "Fournisseurs" msgid "Fournisseurs"
msgstr "" msgstr "Leveranciers"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2
msgid "Commandes en cours d'exécution" msgid "Commandes en cours d'exécution"
msgstr "" msgstr "Bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0
msgid "ACTIFS CIRCULANTS" msgid "ACTIFS CIRCULANTS"
msgstr "" msgstr "VLOTTENDE ACTIVA"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2
@ -851,32 +861,33 @@ msgstr "Bestand opslaan met '.xml'-extensie"
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3
msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
msgstr "" msgstr ""
"Schulden met betrekking tot belastingen, bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2
msgid "Autres immobilisations corporelles" msgid "Autres immobilisations corporelles"
msgstr "" msgstr "Overige materiële vaste activa"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1
msgid "Créances à un an au plus" msgid "Créances à un an au plus"
msgstr "" msgstr "Vorderingen op ten hoogste één jaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4
msgid "Impôts" msgid "Impôts"
msgstr "" msgstr "Belastingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2
msgid "" msgid ""
"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
msgstr "" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4
msgid "Rémunérations et charges sociales" msgid "Rémunérations et charges sociales"
msgstr "" msgstr "Bezoldigingen en sociale lasten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
@ -886,7 +897,7 @@ msgstr "Jaarlijke klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1
msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts"
msgstr "" msgstr "Winst (Verlies) uit de gewone bedrijfsuitoefening vóór belasting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.intra:0
@ -897,7 +908,7 @@ msgstr "Opmerking: "
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99
#, python-format #, python-format
msgid "Vat Listing" msgid "Vat Listing"
msgstr "" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
@ -909,7 +920,7 @@ msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
#, python-format #, python-format
msgid "No data for the selected year." msgid "No data for the selected year."
msgstr "" msgstr "Geen gegevens voor het gekozen jaar."
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:partner.vat,limit_amount:0 #: field:partner.vat,limit_amount:0
@ -919,32 +930,32 @@ msgstr "Bestedingslimiet"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1
msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES"
msgstr "" msgstr "VOORZIENINGEN EN UITGESTELDE BELASTINGEN"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2
msgid "Subsides en capital" msgid "Subsides en capital"
msgstr "" msgstr "Kapitaalsubsidies"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
msgid "Customer List" msgid "Customer List"
msgstr "" msgstr "Klantenlijst"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
msgstr "" msgstr "Jaarlijkse listing van btw-plichtige klanten"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2
msgid "Mobilier et matériel roulant" msgid "Mobilier et matériel roulant"
msgstr "" msgstr "Meubilair en rollend materieel"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3
msgid "Capital non appelé" msgid "Capital non appelé"
msgstr "" msgstr "Niet-opgevraagd kapitaal"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
@ -954,18 +965,18 @@ msgstr "Belgische aangiften"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0
msgid "Belgium P&L" msgid "Belgium P&L"
msgstr "" msgstr "RESULTATENREKENING"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5
msgid "Créances commerciales" msgid "Créances commerciales"
msgstr "" msgstr "Handelsvorderingen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1
msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation"
msgstr "" msgstr "Bedrijfswinst (Bedrijfsverlies)"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:l1on_be.vat.declaration:0
@ -975,18 +986,18 @@ msgstr "Periodieke btw-aangifte"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
msgid "partner.vat" msgid "partner.vat"
msgstr "" msgstr "Klantenlisting"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3
msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
msgstr "" msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "No VAT number associated with the company." msgid "No VAT number associated with the company."
msgstr "" msgstr "Het bedrijf heeft geen btw-nummer"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
@ -998,7 +1009,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4
msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés"
msgstr "" msgstr "Kredietinstellingen, leasingschulden en soortgelijke schulden"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
@ -1013,14 +1024,14 @@ msgstr "Jaar"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3
msgid "Réserves indisponibles" msgid "Réserves indisponibles"
msgstr "" msgstr "Onbeschikbare reserves"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0 #: view:partner.vat.list:0
msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" msgid "Free Comments to be Added to the Declaration"
msgstr "" msgstr "Vrije opmerkingen m.b.t. de aangifte"
#. module: l10n_be #. module: l10n_be
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3
msgid "Réserves disponibles" msgid "Réserves disponibles"
msgstr "" msgstr "Beschikbare reserves"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-06 09:15+0000\n"
"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mohamed M. Hagag <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Purchases" msgid "Purchases"
msgstr "المشتريات" msgstr "مشتريات"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0