odoo/addons/idea/i18n/zh_CN.po

827 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * idea
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "如为真,创建者的创意其他人都可见。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "以状态分类"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "选择创意"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "评价"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "提交投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "创意分析"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "已接受点子"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "创意投票状态必须为\"开启\"。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "启用日期"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "天"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "拒绝"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "创意投票统计"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "坏"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告 !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "你的评价"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "上级分类"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "非常差"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# 明细"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "您最多投%s次"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "创意的内容"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "创意类型"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "没投票"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "该分类的名称必须唯一"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "选择创意"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "开始"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子分类"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "新增"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "好"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "创意开启的日期"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "创意的详情"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"创意建立的时候状态为“草稿”。\n"
"用户已启动,那它的状态为“已启动”\n"
"如果创意被接受,它的状态变为“已接受”"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "新创建的点子"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "上月创建的点子投票记录"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "启功创意?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "本月创建的点子投票记录"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "启动日期"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "投票统计"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "每人最多投票次数"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "开始对创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "启动构思"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "非常好"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "已开启"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "创意投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "以点子类别分类"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "新创意"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "创意分类"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "创意投票统计"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "我的投票"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "创意摘要"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "发布"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "投票日期"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "去投票"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "如果你需要每个用户只投一票设置一个"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "以点子创建者分类"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "创意投票分析"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "创意"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "得分"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "投票统计"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "评价:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "已拒绝"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "投票日期"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "上月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "评价数"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "投票状态"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "本年度的创意投票"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "平均分"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "创意"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "您不能给是草稿、已接受、已取消的创意投票。"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "选择创意投票"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "工具"
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "所有投票"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "已取消"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "报表"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Statistics on Votes"
#~ msgstr "统计投票"
#~ msgid "Idea Manager"
#~ msgstr "创意管理"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "你的评价"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "My Open Ideas"
#~ msgstr "我的待处理构想"
#~ msgid "My Ideas"
#~ msgstr "我的构想"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Category for an idea"
#~ msgstr "构想分类"
#~ msgid "Idea's vote"
#~ msgstr "构想投票"
#~ msgid "idea.vote"
#~ msgstr "构想投票"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid "All Ideas"
#~ msgstr "所有构想"
#~ msgid "My Draft Ideas"
#~ msgstr "我的构想草稿"
#~ msgid ""
#~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the "
#~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about "
#~ "different subjects. Then, others users can comment these ideas and vote for "
#~ "particular ideas. Each idea as a score based on the different votes. The "
#~ "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
#~ "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "这模块允许你在企业创新里简单和有效地使用.\n"
#~ "它允许每个人对不同注意表达构想, 其它用户能评价这些构想和对具体的构想进行投票. 每个构想根据不同投票决定得分.\n"
#~ "管理人员可以很容易得到所有用户对构想的评价."
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 上月 "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前的"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "投票日期"
#~ msgid " Today "
#~ msgstr " 今日 "
#~ msgid "Vots Statistics"
#~ msgstr "投票统计"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows your user to easily and efficiently participate in "
#~ "the innovation of the enterprise.\n"
#~ " It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
#~ " Then, other users can comment on these ideas and vote for particular "
#~ "ideas.\n"
#~ " Each idea has a score based on the different votes.\n"
#~ " The managers can obtain an easy view on best ideas from all the users.\n"
#~ " Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 这模块使你轻松有效参与企业的创新。\n"
#~ " 它允许大家对创意表达不同的看法。\n"
#~ " 然后,其他用户可以评价这创意和投票支持具体的创意。\n"
#~ " 每个创意都根据不同投票来算得分。\n"
#~ " 经理能通过一个简单视图从所有用户中得到最佳的创意。\n"
#~ " 一旦安装,在“工具”菜单点选“创意”菜单。"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月份 "
#, python-format
#~ msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
#~ msgstr "草稿/已接受/已取消的创意不能投票"