odoo/addons/event_sale/i18n/fr.po

339 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>, 2015
# Clo <clo@odoo.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_available:0
msgid "Available Seats"
msgstr "Sièges disponibles"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Back)"
msgstr "Badge (verso)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Left)"
msgstr "Badge (intérieur gauche)"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Right)"
msgstr "Badge (intérieur droit)"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_back:0
msgid "Badge Back"
msgstr "Verso du badget"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerright:0
msgid "Badge Inner Right"
msgstr "Badge Intérieur Droit"
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerleft:0
msgid "Badge Innner Left"
msgstr "Badge Intérieur Gauche"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr "Choisissez un événement et un enregistrement de cet événement sera automatiquement créé"
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
msgstr "Choisissez un type de billet et une inscription pour cet événement sera automatiquement créée."
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
msgstr "Conférence sur les applications pour les affaires"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_ok:0
msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr "Déterminer si un produit a besoin de créer automatiquement un enregistrement de l'événement lors de la confirmation d'une ligne de vente"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,event_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscription à l'évènement"
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_ok:0
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
msgid "Event Subscription"
msgstr "Inscription à un événement"
#. module: event_sale
#: field:event.event,event_ticket_ids:0
#: field:event.registration,event_ticket_id:0
#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid "Event Ticket"
msgstr "Billet d'événement"
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ticket_ids:0
msgid "Event Tickets"
msgstr "Billets d'événement"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'évènement"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_back..."
msgstr "Événement badge_back..."
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerleft..."
msgstr "Événement badge_innerleft..."
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerright..."
msgstr "Événement badge_innerright..."
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
msgstr "Séminaire en ligne fonctionnel"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,is_expired:0
msgid "Is Expired"
msgstr "A expiré"
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "June 4th - 6th , 2014"
msgstr "4-6 juin 2014"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_max:0
msgid "Maximum Available Seats"
msgstr "Nombre de places maximum"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: event_sale
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
msgid "No more available tickets."
msgstr "Plus de billets disponibles."
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_used:0
msgid "Number of Participations"
msgstr "Nombre de participants"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
msgstr "OpenDays à Los Angeles"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Payments"
msgstr "Règlements"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price_reduce:0
msgid "Price Reduce"
msgstr "Réduction de Prix"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,product_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,registration_ids:0
msgid "Registrations"
msgstr "Inscriptions"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
msgid "Reserved Seats"
msgstr "Places réservées"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,deadline:0
msgid "Sales End"
msgstr "Fin des ventes"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ligne de bon de commande"
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_type_id:0
msgid ""
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
" filter events of this type only."
msgstr "Choisissez les types dévènements pour que lorsqu'on utilise cet article dans une ligne de commande, seuls les événements de ce type soient filtrés."
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
#, python-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "Formation technique"
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
"%s. "
msgstr "Une inscription pour l'événement <i>%s</i> a été crée à partir du bon de commande %s."
#. module: event_sale
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
"<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
msgstr "Une inscription a été créée pour l'événement <i>%s</i> avec le ticket <i>%s</i>, à partir du bon de commande %s."
#. module: event_sale
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
msgstr "Type de billet"
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Ticket Types"
msgstr "Types de billet"
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Type d'évènement"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
msgstr "Places réservées non confirmées"
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#. module: event_sale
#: help:event.event.ticket,seats_max:0
msgid ""
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
msgstr "Vous pouvez définir un niveau maximum d'inscriptions pour chaque évènement. Si vous avez trop d'inscriptions, vous ne pouvez pas confirmer votre évènement. (mettez 0 pour ignorer cette règle)"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr "event_ok"