odoo/addons/subscription/i18n/zh_CN.po

348 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 04:13+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,active:0
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,create_uid:0
#: field:subscription.document.fields,create_uid:0
#: field:subscription.subscription,create_uid:0
#: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,create_date:0
#: field:subscription.document.fields,create_date:0
#: field:subscription.subscription,create_date:0
#: field:subscription.subscription.history,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr "定时作业"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "当前日期"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#. module: subscription
#: help:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr "默认值是生成新文档时参考的字段"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,note:0
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "订阅的说明或摘要"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr "文档已建立"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "首次日期"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,id:0 field:subscription.document.fields,id:0
#: field:subscription.subscription,id:0
#: field:subscription.subscription.history,id:0
msgid "ID"
msgstr "标识"
#. module: subscription
#: help:subscription.document,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr "如果有效字段为false它将允许您隐藏订阅这文档并随后删除它。"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr "如果有效字段设为false允许您隐藏这订阅并随后删除它。"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部备注"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr "间隔数量"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,write_uid:0
#: field:subscription.document.fields,write_uid:0
#: field:subscription.subscription,write_uid:0
#: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最近更新者"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,write_date:0
#: field:subscription.document.fields,write_date:0
#: field:subscription.subscription,write_date:0
#: field:subscription.subscription.history,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最近更新时间"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0 field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
#: field:subscription.subscription,note:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "文档号码"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist!"
msgstr "请提供别的源单据。\n此单据不存在"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
msgid "Process"
msgstr "执行"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "Recurring Documents"
msgstr "周期性单据"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Recurring Types"
msgstr "定期类型"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "运行订阅的调度"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
msgid "Search Subscription"
msgstr "搜索预约"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "源文档"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: view:subscription.document:subscription.document_form
#: view:subscription.document:subscription.document_tree
#: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr "订阅文档"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "订阅文档字段"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
msgid "Subscription History"
msgstr "订阅日志"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "订阅日志"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
msgid "Subsription Data"
msgstr "订阅数量"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr "用户可以选择他希望创建文档的源文档"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
#, python-format
msgid "Wrong Source Document!"
msgstr "错误的源单据!"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription!"
msgstr "您不能删除启用的订阅!"