2009-12-01 04:45:11 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-12-01 04:45:11 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 05:45+0000\n"
2010-03-15 04:48:27 +00:00
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
"Language-Team: \n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-09-29 04:47:42 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:43+0000\n"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS + Gateway: clickatell"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - Vuodenpäivä desimaalilukuna [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Näkymäarkkitehtuuri"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tällaista dokumenttia ei voida luoda! (%s)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Koodi (esim.: en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "Virallisia käännöksiä voit selata tästä linkistä: "
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Unkarilainen"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Työnkulku päällä"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Luodut näkymät"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Lähtevät siirtymät"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Vuotuinen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Kohdeikkuna"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Valitse joko yksinkertaistettu tai laajennettu käyttöliittymä.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"Jos testaat tai käytät OpenERP:iä ensimmäistä kertaa, suosittelemme että\n"
"valitset yksinkertaistetun käyttöliittymän. Siinä on vähemmän vaihtoehtoja,\n"
"mutta se on helpompi ymmärtää. Voit vaihtaa käyttöliittymän myöhemmin.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Operandi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Etelä-Korea"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Siirtymät"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazimaa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "ir.actions.report.custom"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Järjestelyn peruste"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Nouseva numero"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Yrityksen rakenne"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#, python-format
msgid "new"
msgstr "uusi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Useammassa dokumentissa"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Moduulien lukumäärä"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Maksimikoko"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontaktin nimi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Tallenna tämä dokumentti tiedostoon %s ja muokkaa sitä erityisellä "
"ohjelmistolla tai tekstieditorilla. Tiedoston merkkikoodaus on UTF-8."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Salasanat eivät täsmää!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
"URL-osoitteen '%s' täytyy sisältää HTML-tiedosto, jossa on linkit zip-"
"moduuleihin"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Wizardin nimi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Vuosiluku ilman vuosisatoja desimaalilukuna [00,99]."
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Hae maksimi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Oletusasetus raja listanäkymälle"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Päivityksen ajankohta"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Lähdeobjekti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Konfiguroi ohjauksen vaiheet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Kentän nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Asentamattomat moduulit"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "txt"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Valitse toiminnon tyyppi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Määritä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Kustomoitu objekti"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Päiväyksen muotoilu"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Alankomaiden Antillit"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Käyttäjää \"admin\" ei voida poistaa, koska OpenERP käyttää sitä sisäisesti "
"luomiinsa resursseihin (päivitykset, moduulien asennus jne.)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Ranskan Guayana"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Alkuperäinen näkymä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnia / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, toisella kerralla kun käyttäjä tulostaa saman nimisen "
"liitteen, palautetaan edellinen raportti."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Maan nimi"
#. module: base
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: model:res.country,name:base.coreturn
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Aikatauluta päivitys"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Raportin viite"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,code:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"You can use this field for quick search."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"ISO-maakoodi kahdella merkillä.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"Voit käyttää tätä kenttää pikahakuna."
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Myynti ja hankinta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Ohjattu toiminto"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Ohjatut toiminnot"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Laajennettu käyttöliittymä"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kustomoidun kentän nimen täytyy alkaa 'x_' !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Valitse suorettava toimintoikkuna, raportti tai ohjattu toiminto."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Vienti valmis"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Mallin kuvaus"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Liipaiseva lauseke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Mallia '%s' ei voida poistaa!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Bulgaria / български"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Kustomoitu raportti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Pylväsdiagrammi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Ohjatun toiminnon näkymä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Kambodža"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Jaksot"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Peruskumppani"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Jokin kielipaketti täytyy ehkä asentaa uudelleen."
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Maksuehto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Työpäivät"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Tämä kenttä ei ole käytössä. Sen tarkoitus on vain auttaa valitsemaan oikea "
"toiminto."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Luo valikko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Intia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "ylläpitosopimus-moduulit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ-paketti"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Aiheuttaja"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Kuukauden koko nimi."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (Yhdysvallat)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Objektin turvataulukko"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Tyhjä"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr ""
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Jakson nimi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Tšad"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Espanja (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistus"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: view:res.lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan "
"maanantaista ja uuden vuoden ensimmäistä maanantaita edeltävät päivät ovat "
"viikolla 0."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Suunnitellut kustannukset"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.model.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Web-sivusto"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sijoituspaikka"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "Toiminnon URL"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinsaaret"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Piirakkadiagrammi tarvitsee kaksi kenttää"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Viedäksesi uuden kielen, älä valitse kieltä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldova"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Suhde"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lukuoikeus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Määrittele uusia käyttäjiä"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "muotoilematon"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Antaa kentät joita käytetään sähköpostiosoitteen noutamiseen. Esim. kun "
"valitset laskun, \"object.invoice_address_id.email\" on kenttä jossa oikea "
"osoite on."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
msgstr "Työtehtävän nimi"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Vastaava myyjä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Maksuehto (lyhyt nimi)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Luo"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "Anna moduulisi ZIP-tiedosto tuontia varten."
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Katetut moduulit"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2010-01-19 04:41:04 +00:00
msgid "Model %s Does not Exist !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Tarkista uudet moduulit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komorit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Palvelintoiminnot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Itä-Timor"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Yksinkertaisen toimialueen asetus"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Laskennallinen tarkkuus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kirgisia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Päivä: %(day)"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Dokumenttia ei voida lukea! (%s)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Säilytä 0 jos toiminnon täytyy näkyä kaikissa resursseissa."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Kiinteä leveys"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "Kustomoitu raportti"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Vuosi ilman vuosisataa: %(y)-luku"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S = 18:25:20"
#. module: base
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Kirjoita viesti. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ "
"object.partner_id.name ]]\""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Liipaisimen nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Lähdetoiminto"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Selitys (etuliite, pääte)"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Kaava"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Root-käyttäjää ei voi poistaa!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Osoitteen tyyppi"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Pyynnön loppu"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#. module: base
#: view:res.lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Viikon numero desimaalilukuna [00,53]. Viikon katsotaan alkavan "
"sunnuntaista ja uuden vuoden ensimmäistä sunnuntaita edeltävät päivät ovat "
"viikolla 0."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Ota huomioon että toimenpide saattaa kestää muutaman minuutin."
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.sequence,condition:0
msgid ""
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
"and will precede other sequences."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Voisitko tarkistaa sopimustietosi?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.users,password:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat ettei käyttäjä voi yhdistyä järjestelmään."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Näkymän tyyppi"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Espanja / Español"
2009-12-07 04:42:29 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Poista asennus (beta)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kaupallinen näkymä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Seuraavaa tunnusta ei voida luoda koska joillakin kumppaneilla on "
"aakkosellinen tunnus!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Päivitettyjen moduulien määrä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Poistetaan"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Metatiedot"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr ""
"Toiminto tunnistaa uudet termit sovelluksessa jotta voit päivittää ne käsin."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Syötä kenttä tai lauseke joka palauttaa listan. Esim. valitse myyntitilaus objektista ja voit luoda silmukan myyntitilauksen rivistä. Lauseke = `object.order_line`."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Ohjatun toiminnon kenttä"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Kurssi nyt"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Suoritettava toiminto"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "kohteessa"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Toiminnon kohde"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Syötä vähintään yksi kenttä !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Oikotien nimi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Luottoraja"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Anna kentän nimi johon tunnuksen kirjoitus tapahtuu. Jos jätetään tyhjäksi, "
"kirjoitukseen käytetään objektin aktiivista tunnusta."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Tuonti / Vienti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Konfiguroi käyttäjä"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Et voi kirjoittaa tähän asiakirjaan! (%s)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Palvelintoiminto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Kenttien kartoitukset"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Kustomointi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "vasen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Vastaa joko merkintää AM tai PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Iteraatiotoiminnot"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Loppu päiväys"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsaari"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Asennus valmis"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Asiakasohjelman toiminto"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "oikea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Virhe! Rekursiivisiä yrityksiä ei voi luoda."
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Voimassa oleva"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Et voi poistaa tätä asiakirjaa (%s)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Moduulia \"%s\" ei voi päivittää, koska sitä ei ole asennettu."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Sekunnit desimaalilukuna [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "Vuosi kokonaisuudessaan: %(year)s"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Pankkitilin tyyppi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Iteraatiotoimintojen konfiguraatio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Signaali (subflow.*)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Moduulin riippuvuudet"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Vedos"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Valitse tyyppi"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Raportin alatunniste 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Raportin alatunniste 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Jos valitset tyypiksi kaavan, kirjoita python-lauseke käyttämällä muuttujaa "
"\"object\"."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Syntymäpäivä"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Yhteyshenkilöiden arvonimet"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.partner.som"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Hakukelpoinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asiakirjan linkki"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Silmukkatoiminto"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Saksa / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Valitse signaalin nimi jota käytetään liipaisuun."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Kenttien kartoitukset"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Herra"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Käynnistä päivitys"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Tunnusviite"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Ranska / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Kenttien kartoitukset."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.partner:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Instanssit"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Kotitoiminto"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Erottimen muotoilu"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Vie kieli"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Vahvistamaton"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Tietokannan rakenne"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Massapostitus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Voit myös tuoda .po tiedostoja."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ei löydy voimassa olevaa sopimusta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Määrittele toiminto joka käynnistetään!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Yhteyshenkilön toimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Moduulit jotka asennetaan, päivitetään tai poistetaan"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Maksuehdot"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Raportin alatunniste"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Tuo kieli"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Aikataulutetut toiminnot"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Otsikko"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Rekursiivisyysvirhe moduulien riippuvuuksissa!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Luo valikko"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Arvonlisäverotunnus. Valitse tämä jos kumppaniin sovelletaan ALV:a. "
"Käytetään lainmukaisessa ALV-ilmoituksessa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Moduulien kategoriat"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ukraina / украї́нська мо́ва"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Venäjän Federaatio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
msgstr "Työtehtävät"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Maat"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ALV"
#. module: base
#: view:res.lang:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w = 5"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Sopiva päivämäärän esitysmuoto."
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Regexp (säännöllinen lauseke) moduulien hakemiseen ohjelmalähteen "
"verkkosivulta:\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"- Ensimmäiset sulkeet vastaavat moduulin nimeä.\n"
"- Toiset sulkeet vastaavat moduulin koko versionumeroa.\n"
"- Viimeiset sulkeet vastaavat moduulin päätettä."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minuutit desimaalilukuna [00,59]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "Yhdistä toiminnot asiakasohjelman tapahtumiin"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 tai myöhäisempi versio"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Mahdollinen yhteyshenkilö"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Tekniset tiedot"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Lähetä SMS-viesti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tullaan päivittämään"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Ohjelmalähteet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "Ltd"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "Ei voimassa"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Laatusertifikaatti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m = 05, 12"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Valitse tämä jos kumppani on asiakas."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Tallenna tämä dokumentti CSV-tiedostoon ja avaa se "
"taulukkolaskentaohjelmassa. Merkistön koodaus on UTF-8. Viimeinen sarake "
"täytyy kääntää ennen tiedoston tuontia takaisin."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Jos valittu kieli on ladattu järjestelmään, kaikki kumppaniin liittyvät "
"dokumentit tulostetaan tällä kielellä. Jos valittua kieltä ei ole ladattu, "
"käytetään englantia."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Valikko:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Peruskenttä"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Uudet moduulit"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW sisältö"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Liipaiseva toiminto"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Rajoitus"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vaadittu"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Toimialue"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Kirjoita aihe. Voit käyttää kenttiä objektista, esim. \"Hei [[ "
"object.partner_id.name ]]\"."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ylätunniste / alatunniste"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Kielen nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikaanivaltio"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Ehto joka testataan ennen toiminnon suorittamista, esim. object.list_price > "
"object.cost_price."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Moduuli .zip-tiedosto"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
msgstr "Alatunnukset"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Liipaisuobjekti"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tilattu"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Järjestelmän päivitys"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Saapuvat siirtymät"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Pankkitili"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Sarjan tyyppi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Päivitettävä moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n"
"mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Kumppanin osoite"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid operation"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Virheellinen toiminto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Näytä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Avaa ikkuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
msgstr "Moduulin tuonti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-12-15 05:03:38 +00:00
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "Kenttää \"%s\" ei voi poistaa!"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Laatija"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Sopiva päivämäärän ja kellonajan esitysmuoto."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Suomi / Finland"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.module.update_translations"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Yrität poistaa moduulia joka on asennettu tai tullaan asentamaan"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr "Toiminto tai painike asiakaspuolella joka liipaisee toiminnon."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Työnkulut"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Ohjattu konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"10=Not urgent"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"0=Kiireellinen\n"
"10=Ei kiireellinen"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "Hyväksytyt linkit pyynnöissä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr ""
"Valitse yksinkertainen käyttöliittymä jos kokeilet OpenERP:iä ensimmäistä "
"kertaa. Tämä piilottaa vähemmän käytetyt vaihtoehdot ja kentät "
"automaattisesti. Voit myöhemmin vaihtaa käyttöliittymää Ylläpito-valikon "
"kautta."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Aseta NULL"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Mielentila"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Ei haettava"
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "Seuraava kutsu"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML-ylätunniste"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API tunnus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Etsi uusia moduuleja"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Turvallisuus"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Sisältää kenttän joka käyttää tuntematonta objektia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.module.lang.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Seuraava numero"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Kurssit"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Albania / Shqiperia"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Syyria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr "Alakenttä 2"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr "Alakenttä 3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr "Alakenttä 0"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr "Alakenttä 1"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kentän valinta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "luonnos"
#. module: base
#: field:res.currency,date:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "SXW polku"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.attachment,datas:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Ryhmiä käytetään käyttöoikeuksien määrittelyyn jokaisessa ruudussa ja "
"valikossa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Päävalikko"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Jos valitaan tosi, toiminto ei ole näkyvissä lomakenäkymän oikeassa reunassa "
"olevassa palkissa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Liitetty kohteeseen"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Desimaalin erotin"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Tekijä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Ruotsi / svenska"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Tytäryhtiöt"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Yleinen kuvaus"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Myyntimahdollisuus"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Ylläpitosopimus lisätty!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: field:multi_company.default,field_id:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j = 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "Raportin XML"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Käyttäjä joka vastaa kumppanin kanssa viestimisestä, jos sellainen on."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Peruuta päivitys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Norsunluurannikko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Sovelluksen käyttöehdot"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Laske keskiarvo"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Demo tiedot"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Aloituskumppani"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (CA)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Suunniteltu tuotto"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
"Tuotavan CSV-tiedoston täytyy käyttää UTF-8 merkkikoodausta. Tarkista että "
"tiedoston ensimmäinen rivi on yksi seuraavista:"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Tunnit (24:n tunnin kello) desimaalilukuna [00,23]."
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
msgstr "Työtehtävä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Osavaltion koodi kolmella kirjaimella.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittele"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' sisältää liikaa pisteitä. XML ids eivät saa sisältää pisteitä ! Näitä käytetään viittaamaan toisten moodulien tietoihin kuten module.reference_id kerrotaan"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "hae"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Poistetun arvo useammasta-yhteen kentille."
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Kirjoitustunnus"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Toimialueen arvo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "SMS-konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Käyttöoikeuslista"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Pankin tyyppi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ryhmän nimi ei voi alkaa \"-\""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Valikko tulisi ladata uudelleen (Ctrl+t Ctrl+r)."
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Oikotie"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Käyttöönottopäivä"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Kulun aloitus"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "Tietoturvallisuus ryhmissä"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Pankkitilin omistaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Asiakasohjelman toimintojen yhteydet"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Resurssin nimi"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Tuntia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadeloupe (Ranska)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr "Akkumuloi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Puuta voidaan käyttää vain taulukkomallisissa raporteissa"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Valikon nimi"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
msgstr "Raportin otsikko"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Fontin väri"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Asiakasohjelman toimintojen konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Kumppanien osoitteet"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Indonesia / Indonesian"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n"
" %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
msgstr "Työtehtävien rakenne"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Kumppanien yhteishenkilöt"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Lisättyjen moduulien määrä"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
2010-03-29 03:45:36 +00:00
msgstr "Vaadittu työtehtävä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Luodut valikot"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Työkohta"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2009-12-07 04:42:29 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Sähköpostin konfiguraatio"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Liipaisun peruste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Kuukausi desimaalilukuna [01,12]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "Vie tiedot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Pyyntöhistoria"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Luo toiminto"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "HTML"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Aika formaatti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "Järjestelmäsi päivitetään."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Määritellyt raportit"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Reportin XML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Alikulku"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signaali (painikkeen nimi)"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Pankit"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Kuukaudenpäivä desimaalilukuna [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Tunnit (12:sta tunnin kello) desimaalilukuna [01,12]."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Romania / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Toista ohittuneet"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Suoritettavan toiminnon tyyppi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Objektien kartoitus"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Valuutan kurssi toisessa valuutassa jonka määrä on 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Iso-Britannia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Luo / Kirjoita"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Aktiivinen kenttä mahdollistaa kategorian piilottamisen poistamatta sitä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekti:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Kumppanien yhtiömuodot"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Lisää näkymän automaattinen päivitys"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Ladattavat moduulit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Työkohdat"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Neuvo"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Liettua / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Anna kentäin nimi johon tietueen tunnus tallennetaan luontitoimintojen "
"jälkeen. Jos tämä jätetään tyhjäksi, et voi jäljittää uutta tietuetta."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Peritty näkymä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Asennetut moduulit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Ylläpitosopimus"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Valitse mallista objekti jossa työnkulku suoritetaan."
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
msgstr "Manuaalisesti luotu"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Laske lukumäärä"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Luo käyttöoikeus"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Osavaltio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Kenttien kartoitus"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Osavaltiokoodi"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Poistettaessa"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Käännettävissä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Manage Menus"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Useammassa dokumentissa"
#. module: base
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteyshenkilöt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Suorita suunnitellut päivitykset"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ylläpito"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Pohjois-Mariaanit"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Moduulien hallinta"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Siirtymä"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Kumppanin mielentila"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "MDX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Tekstiilien toimittajat"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Tämä ikkuna"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostomuoto"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Työnkulun työkohdat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.grid,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "Moduulin tuonti onnistui!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML sisäinen ylätunniste"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "A4"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "acc_number"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Kiina (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Katu"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Ota huomioon että tämä toimenpide voi kestää muutaman minuutin."
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML-tunniste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Sisäinen nimi"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Muuta asetuksiani"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS-viesti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomoitu kenttä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaaret (Keeling-saaret)"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. "
"[[ object.partner_id.name ]]"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U tai %W = 48 (49. viikko)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Pankkityyppien kentät"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Hollanti / Nederlands"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Valitse raportti"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "ehto"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Osoitetarrat"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Objektikenttä"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Raportin kentät"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Yleinen"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Kohdetoimito"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Liite tapahtumat toimintoihin"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Yhteyshenkilö"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Peruuta asennuksen poisto"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Moduuli %s: virheellinen laatusertifikaatti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instanssi"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Tämä on liitteen nimi johon tulostus tallennetaan. Jätä tyhjäksi jos "
"tulostettuja raportteija ei haluta tallentaa. Voit käyttää python-lauseketta "
"jossa on objekti- tai aikamuuttuja."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Arvot tapahtumatyypille"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Aina haettavissa"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Helposti ymmärrettävä nimi toiminnolle, esim. Yksi myyntitilaus -> Monta "
"laskua"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Ajoitin"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a, %A = Pe, Perjantai"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr ""
"Valitun kielen asennus onnistui. Käyttäjän asetukset täytyy muuttaa ja avata "
"uusi valikko nähdäksesi muutokset."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Kumppanien tapahtumat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Lyhennetty viikonpäivän nimi."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Introspektioraportti objekteista"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polynesia (Ranska)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valuuttakurssi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "iCal-tunnus"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Massa SMS-viestitys"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Vuosi kokonaisuudessaan desimaalilukuna."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ympyräkaavio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Sekunnit: %(sec)s"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Moduulitiedostoa ei voi luoda:\n"
" %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Päivitä lista moduuleista"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Oletus ominaisuudet"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Slovenia / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Lataa uudelleen liiteestä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet'nsaari"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Tulostussuunta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Vie käännöstiedosto"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Liitteen nimi"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Lyhennetty kuukauden nimi."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Monitoiminnot"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objektit"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Pyynnön linkki"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Täydellinen maan nimi."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteraatio"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Réunion (Ranska)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšekki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsaaret"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "AccessError"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p = 06:25:20 PM"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Täytenumerot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Moduulin kategoria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Referenssiopaste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Välinumero"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Osittainen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL-polku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Näkymän tyyppi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Hae tiedosto"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr ""
"Tämä toimito tarkistaa onko uusia moduuleja saatavilla \"addons\"-polussa "
"tai moduulien ohjelmalähteessä:"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python-koodi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Ei voitu luoda moduulitiedostoa: %s !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP-järjestelmän ydin, vaaditaan kaikkiin asennuksiin."
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Määritä palvelinoptio \"--smtp-from\"!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO-tiedosto"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Kumppanit kategorioittain"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Komponenttien toimittajat"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Julkaistu versio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
2010-03-29 03:45:36 +00:00
"Työtehtävät määrittelevät käytettävissä olevat toiminnot, joita työnkulut "
2009-11-27 04:51:06 +00:00
"edellyttävät."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Viikon numero: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Huonot asiakkaat"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Raportit :"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "Omat ylläpitosopimukset"
#. module: base
#: view:res.users:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr ""
"Ota huomioon että sinun täytyy kirjautua ulos ja takaisin sisään jos vaihdat "
"salasanasi."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Portugali (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Luo tunnus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Valitse objekti jossa toiminto suoritetaan (luku, kirjoitus, luonti)."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Kenttien kuvaukset"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Vain luku"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Sarjojen tyypit"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Asennetaan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.currency,base:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Perus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: field:res.partner.function,ref:0
msgid "Notes"
msgstr "Huomautukset"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Päivitä käännökset"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Moduulit on päivitetty tai asennettu!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Vie tunnus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Ranska"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Kulku seis"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Afganistan"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Error !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Virhe !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "country_id"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Väliyksikkö"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Tyyppi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faksi"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tuhaterotin"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Luontipäivä"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "Viivadiagrammi"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Valitse suoritettava toiminto. Silmukkatyyppisiä toimintoja ei voi laittaa "
"toisen silmukan sisään."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Kiina (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.sequence,company_id:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Poistettu käytöstä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Ohita vaihe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pitcairnsaaret"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "Aktiiviset kumppanien tapahtumat"
#. module: base
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Vuodenpäivä: %(doy)s"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Neutraali alue"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Viikonpäivän koko nimi."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kuukaudet"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Pakota toimialue"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.sequence,weight:0
msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Vahvista"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "maintenance.contract.wizard"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Muut toiminnot"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Vahvistettu"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Kirjoitusoikeus"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Viro / Eesti keel"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portugali / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 tai myöhäisempi versio"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML(Mako)"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python-toiminto"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Todennäköisyys (0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Toista ylätunniste"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.bank:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Asennettu versio"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Työnkulun määritykset"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Toiminto"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Emoyhtiö"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Valtio"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Kaikki ominaisuudet"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Ikkunatoiminnot"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
#. module: base
2009-12-11 05:49:50 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
2009-12-07 04:42:29 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Objektin nimi"
2009-12-07 04:42:29 +00:00
#. module: base
2009-12-11 05:49:50 +00:00
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
2009-12-07 04:42:29 +00:00
msgid ""
2009-12-11 05:49:50 +00:00
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
2009-12-07 04:42:29 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 05:49:50 +00:00
"Objekti johon haluat luoda / kirjoittaa objektin. Jos se on tyhjä viitataan "
"objektikenttään."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Ei asennettu"
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Lähtevät siirtymät"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinique (Ranska)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Pyynnöt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Alatunnukset"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Ongelma palvelintoiminnon konfiguraatiossa \"Talletustunnus\"."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Virhe ilmenee tietokannassa %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Import module"
msgstr "Tuo moduuli"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Synkronisoi termit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pysäytä kaikki"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x , %X = 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Sarjoita"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kentän %d pitäisi olla luku"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Seuraava konfiguraation vaihe"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Valtion nimi"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Liittymistyyppi"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
msgstr ""
"Parantaaksesi termejä OpenERP:in virallissa käännöksissä, sinun tulisi "
"muuttaa termit suoraan launchpad-liittymään. Jos olet tehnyt paljon "
"käännöksiä omalle moduulillesi, voit myös julkaista kaikki käännöksesi "
"yhdellä kertaa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Aloita asennus"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP-kumppanit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Toiminnon nimi"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Katuosoite2"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Kurssia ei löytynyt \n"
"' \\n 'valuutalle: %s \n"
"' \\n 'päivämäärällä: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Avaa ikkuna"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Liipaisimien konfiguraatio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Avaa raportti"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Pyöristyskerroin"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Järjestelmän päivitys valmis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Konfiguroi yksinkertainen näkymä"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Tärkeät asiakkaat"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "SXW"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Automaattinen XSL:RML"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Manuaalinen toimialueen asetus"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Raportin nimi"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Suhde"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Kontekstiarvo"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Tunti 00->24: %(h24)s"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Lähetyspäivä"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Kuukausi: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Ohjatun toiminnon tiedot"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"a negative number indicates that the function will always be called"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Kertoo kuinka monta kertaa funktio kutsutaan,\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
"negatiivinen numero tarkoittaa että funktio kutsutaan aina."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Peruuta asennus"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Selitykset päivämäärän ja kellonajan muotoilusta"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittainen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Mielentilat"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Käyttöoikeuksien säännöt"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Taulukon viite"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Ylempi rooli"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuutti: %(min)s"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Viikonpäivä desimaalilukuna [0(sunnuntai),6]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Vie käännöstiedosto"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Käyttäjän viite"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguraatio"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Silmukka lauseke"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Jälleenmyyjä"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Taulukkomallinen"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "Aloitus"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Kultainen kumppani"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.users:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinsaaret"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "ODT"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Raportin tyyppi"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Tila"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Muu sovelluskohtainen"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Kaikki termit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B = joulu, joulukuu"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Lataa virallinen käännös"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Avoimen lähdekoodin palveluyritys"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Raportin viite"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Jos asetetaan tosi, ohjattua toimintoa ei näytetä lomakenäkymän oikealla "
"olevassa palkissa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Näkymän viite"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "Hollanti (belgia) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Repository list"
msgstr "Ohjelmalähteiden lista"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Raportin ylätunniste"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Toiminnon tyyppi"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Tyyppikentät"
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS-viesti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Et voi lähettää bug-raporttia johtuen kattamattomista moduuleista: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valuutat"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Tunti 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Poista valinta piilottaaksesi yhteyshenkilön."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Maatunnus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S = 20"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Rouva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Matalan tason objektit"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Ostotarjous"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Congo"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Pyyntö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Kutsujen määrä"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "Kielitiedosto ladattu."
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Päivitettävät moduulit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "Yrityksen rakenne"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Tärkeää useita toimintoja suoritettaessa. Suoritusjärjestys perustuu tähän "
"numeroon, ja alkaa pienimmästä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Lisää RML-ylätunniste"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Liipaisupäivämäärä"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Kroatia / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Suoritettava Python-koodi"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Poistettavissa"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Kumppanin katerogia"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Liipaisin"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Kaikkiin objektin kenttiin voi viitata käyttämällä kaksoishakasulkuja, esim. "
"[[ object.partner_id.name ]]"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Valikkotoiminto"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "valitse"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kaavio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Kumppanin viite"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Tulostusmuotoilu"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "Työnkulku"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Dokumenttiviite 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Dokumenttiviite 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Grönlant"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ""
"Polku RML-tiedostoon tai NULL jos sisältö on \"report_rml_content\":ssä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Tilinumero"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c = Pe Jouluk. 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
msgstr ""
"Jos ryhmät on määritelty, valikkoon pääsy perustuu näihin ryhmiin. Jos "
"ryhmiä ei ole, OpenERP määrittelee pääsyn valikkoon siihen liittyvien "
"objektien lukuoikeuksista."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Uusi-Kaledonia (Ranska)"
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Funktion nimi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peruuta"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML-sisältö"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Saapuvat siirtymät"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Kiina"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Password empty !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Tyhjä salasana !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Länsi-Sahara"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "työnkulku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "Heti"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Kirjoitusobjekti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
"Vain yksi asiakasohjelman toiminto suoritetaan. Jos toimintoja on useampia, "
"vain viimeinen toiminto huomioidaan."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.company:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.company,currency_id:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.company,currency_ids:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanavan nimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y = 08, 2008"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Objektin tunnus"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Maisema"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Hallinto"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "child_of"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Accepted Companies"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Resurssin viite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Suoritettava toiminto"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Moduulin tuonti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-tiedosto"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Perusobjekti"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(vuosi)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Riippuvuudet:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Kentän nimiö"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Käännös"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.sequence,condition:0
#: view:multi_company.default:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kunto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_id:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resurssin tunnus"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
#: field:ir.model.grid,info:0
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
msgstr ""
"OpenERP:in ja OpenObjects:in virallisia käännöksiä ylläpidetään "
"launchpadissä. Sivuston käyttöliittymää käytetään kaiken käännöstyön "
"hallintaan."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "RML-polku"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Seuraava ohjattu konfiguraatio"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Vastaus"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turkki / Türkçe"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Kääntämättömät termit"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
msgstr "Tuo uusi kieli"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Toiminnot"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-12-11 05:49:50 +00:00
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr "Toinen kenttä pitäisi olla luku"
2009-12-07 04:42:29 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Käyttöoikeuksien taulukko"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#. module: base
2009-12-03 09:18:36 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Korkea"
2009-12-03 12:31:00 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vienti"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "BIC / SWIFT-koodi"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Lisää halutessasi RML-ylätunniste"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Asiakirja"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tekninen opas"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Joulusaari"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Muiden toimintojen konfiguraatio"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Lisää asennettavaksi"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Tarkennettu haku"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pankkitilit"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Jätetään tyhjäksi jos osoite ei liity mihinkään kumppaniin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Sisäinen ylä- / alatunniste"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Talleta tämä dokumentti TGZ-tiedostoon. Paketti sisältää UTF-8 %s tiedostot "
"jotka voi lähettää launchpadiin."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Aloita konfiguraatio"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Katalaani / Català"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Pylväsdiagrammi tarvitsee vähintään kaksi kenttää"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Valitse tämä jos kumppani on toimittaja. Jos tämä ei ole valittu, "
"ostohenkilöt eivät löydä kumppania ostotilausta tehtäessä."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Suhdekenttä"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Kohdeinstanssi"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Useamman dokumentin toiminto"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML-polku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
" "
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Luo käyttäjät.\n"
"Voit myös antaa käyttäjille ryhmät. Ryhmät määrittelevät käyttöoikeudet "
"järjestelmän eri objekteissa.\n"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Valikon käyttöoikeus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Poista oikeus"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "Ja"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Objektin suhde"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Jos et määrittele toimialuetta, käytetään yksinkertaisia toimialueasetuksia."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Alakenttä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Toiminnon käyttö"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Ei asennettavissa"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Näkymä:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Näkymän automaattinen lataus"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "Sopimuksen tunnus"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "keskitetty"
#. module: base
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
2010-03-15 04:48:27 +00:00
msgstr "Tilat"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Seuraava ohjattu toiminto"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
msgid "Access"
msgstr "Käyttöoikeus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentointi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Lisää ylläpitosopimus"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vietnam / Vietnam"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Raja"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Työnkulku jonka malli käynnistää"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Jamaika"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžan"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Varoitus"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Arabia / الْعَرَبيّة"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Tšekki / Čeština"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis- ja Futunasaaret"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "ALV ei vaikuta olevan oikea."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Laske summa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Viikonpäivä (0 = maanantai): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinsaaret"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Kenttä josta matkapuhelimen numero haetaan. Jos esimerkiksi valitset laskun, "
"tällöin \"object.invoice_address_id.mobile\" on kenttä joka antaa oikean "
"matkapuhelimen numeron."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Ei päivitettävissä"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Nykyinen ikkuna"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Toiminnon lähde"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Täydellinen nimi"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Ota käyttöön"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "On objekti"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorian nimi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Sopiva ajan esitysmuoto."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Logo - Käytä kokoa noin 450x150 pikseliä."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr "Erottimen formaatin tulisi olla muotoa [,n] jossa n > 0 ja -1 lopettaa erottelun. Esimerkiksi luku 106500 (tuhaterottimena on käytetty pilkkua):[3,2,-1] esittää sen muodossa 1,06,500;[1,2,-1] esittää sen muodossa 106,50,0;[3] esittää sen muodossa 106,500."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "Uusi kumppani"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Pystysuunta"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Ohjatun toiminnon painike"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Viimeisin versio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Tietuesäännöt"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Raportti kustomoitu"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfiguraation eteneminen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Määritä ohjattuja toimintoja"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Jakautumistyyppi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalisointi"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Yksinkertainen käyttöliittymä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Tuo käännöstiedosto"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Tätä kenttää ei käytetä, sen tarkoitus on vain auttaa sinua valitsemaan hyvä "
"malli."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Näkymän nimi"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italia / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Tallennettavan liitteen etuliite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Matkapuhelinnumero"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Kumppanien kategoriat"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Sarjan koodi"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "A5"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Yleistiedot"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- ja Caicossaaret"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Tilin omistaja"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Resurssiobjekti"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Toiminto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Toimitus"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "Kuvan esikatselu"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Työnkulun instanssit"
#. module: base
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Partners: "
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Kumppanit: "
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Pohjois-Korea"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "Ota pois käytöstä"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Luo objekti"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC / SWIFT-koodi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Mahdollinen"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Puola / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Vienti nimi"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Käytetään oikean osoitteen automaattiseen valintaan asiayhteydestä riippuen "
"myynnin ja ostojen dokumenteissa."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Valitse asennettava kieli:"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Venäjä / русский язык"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.user:0
msgid "You cannot have two users with the same login !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2010-09-09 11:02:11 +00:00
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
#: sql_constraint:ir.module.web:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.function:0
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner:0
msgid "The name of the Partner must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
2010-09-09 12:24:21 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
2010-09-09 12:24:21 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
2010-09-09 12:24:21 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
2010-10-11 14:56:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgstr ""
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Attached Model"
#~ msgstr "Liitetty malli"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Muut kumppanit"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Pääyritys"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Anna käyttöoikeus valikkoihin"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedonia"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Kumppanien ammattinimikeet"
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Asiakaskumppanit"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "File Content"
#~ msgstr "Tiedoston sisältö"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Html from html"
#~ msgstr "HTML HTML:stä"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Toimittajakumppanit"
2010-01-19 04:41:04 +00:00
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Nimikkeet"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-11-30 06:15:13 +00:00
#, python-format
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Unlink-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-15 05:03:38 +00:00
#, python-format
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Lukumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "''\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
#~ "\n"
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
#~ "GNU Public Licence.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP on ERP+CRM -ohjelmisto pk -yrityksille.\n"
#~ "Lähdekoodi on julkaistu GNU Public Licencen\n"
#~ "alaisuudessa.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-Tähän päivään, Fabien Pinckaers - Tiny sprl\""
#, python-format
#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
#~ msgstr "Avainta/arvoa '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
#~ "We can't draw a pie chart !"
#~ msgstr ""
#~ "Datan summa (2. kenttä) on nolla.\n"
#~ "Piirakkadiagrammia ei voida piirtää!"
#, python-format
#~ msgid "Id is not the same than existing one: %s"
#~ msgstr "Id ei ole sama kuin olemassa oleva: %s"
#~ msgid "Attached ID"
#~ msgstr "Liitetty ID"
#, python-format
#~ msgid "Relation not found: %s on '%s'"
#~ msgstr "Yhteyttä ei löytynyt: %s ja '%s' välille"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
#~ msgstr "Search_memory-menetelmä ei käytössä!"
#, python-format
#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
#~ msgstr "Set_memory-menetelmä ei ole käytössä!"
#, python-format
#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Perm_read-menetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#~ msgid "HR sector"
#~ msgstr "Henkilöstösektori"
#, python-format
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
#~ msgstr "Tarkista että kaikissa riveissä on %d saraketta."
#, python-format
#~ msgid "Recursivity Detected."
#~ msgstr "Rekursiivisyys havaittu."
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "Saraketta %s ei voi määritellä. Varattu avainsana!"
#, python-format
#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Luomismenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Asennettava moduuli on riippuvainen moduulista %s,\n"
#~ "mutta tämä moduuli ei ole saatavilla järjestelmässä."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
#~ "Define it through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Kieltä, jonka koodi on \"%s\" ei ole määritetty järjestelmääsi !\n"
#~ "Määritä se järjestelmänhallinta valikosta."
#, python-format
#~ msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
#~ msgstr "Virhe tarkistettaessa kenttiä %s: %s"
#, python-format
#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Kirjoitusmenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
#~ " '(Document type: %s)."
#~ msgstr ""
#~ "Yritit kirjoittaa tietueeseen jota ei ole olemassa ' \\n '(Dokumentin "
#~ "tyyppi: %s)."
#, python-format
#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
#~ msgstr ""
#~ "Väärä tunnus selaustietueeseen: saatiin %r, odotettiin kokonaislukua."
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "Merkintää \"%s\" ei löydy edeltävästä näkymästä!"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Menetelmä \"name_get\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "Ei toteutettu"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Osoitteet"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "Tietueet muutettiin sillä välin"
#, python-format
#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Käytettävää metodia ei ole toteutettu tälle objektille !"
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Menetelmä \"name_search\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid "Insertion Failed!"
#~ msgstr "Lisääminen epäonnistui!"
#, python-format
#~ msgid "Object %s does not exists"
#~ msgstr "Objektia %s ei ole olemassa"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
#~ msgstr "Määritä kumppanin sähköpostiosoite!"
#, python-format
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Menetelmä \"copy\" ei ole käytössä tässä objektissa!"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "Et voi suorittaa tätä toimenpidettä."
#, python-format
#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
#~ msgstr "Menetelmä \"get_memory\" ei käytössä!"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "Väärä tiedostomuoto"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "Numero on liian suuri \"%d\", sitä ei voida kääntää"
#, python-format
#~ msgid "This method does not exist anymore"
#~ msgstr "Tätä menetelmää ei ole enää olemassa"
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "Tuntematon paikka periytyneessä näkymässä %s!"
#, python-format
#~ msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
#~ msgstr "Tietokanta ID:tä ei ole: %s : %s"
#, python-format
#~ msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
#~ msgstr "avainta '%s' ei löytynyt valintakentästä '%s'"
#, python-format
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
#~ msgstr "Arvo \"%s\" kentälle \"%s\" ei ole valinnassa"
#~ msgid "Telecom sector"
#~ msgstr "Tietoliikennesektori"
#, python-format
#~ msgid "undefined get method !"
#~ msgstr "Määrittelemätön \"get\" menetelmä!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete this document because it is used as a default property"
#~ msgstr "Ei voi poistaa tätä dokumenttia koska sitä käytetään oletuksena"
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "Virheellinen kysely."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !'\\n "
#~ " 'You used %s, which is not a valid SQL table name."
#~ msgstr ""
#~ "Toinen väite monta-moneen kentässä %s täytyy olla SQL -taulu !'\\n 'Käytit "
#~ "%s, joka ei ole kelvollinen SQL -taulun nimi."
#, python-format
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "Hakumenetelmä ei ole käytössä tässä objektissa!"
#~ msgid "IT sector"
#~ msgstr "IT-sektori"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-11-30 06:15:13 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Jotkin asennetut moduulit ovat riippuvaisia moduulista jonka aiot poistaa:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "Tekee säännöstä yleisen, muuten se täytyy liittää ryhmään tai käyttäjään"