odoo/addons/base_setup/i18n/mn.po

590 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:43+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid "Display Tips"
msgstr "Зөвлөмжийг Харуулах"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Зочин"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr "Үүсгэх"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Гишүүн"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "Sync Google Contact"
msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_tz:0
msgid ""
"Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
"between the server and the client."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн цагийн бүсийн ахны утгыг тохируулна уу, энэ нь сервер болон "
"клиентийн цагийн бүсийн зөрүүг хөрвүүлэхэд хэрэглэгддэг."
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr "Импортлох"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Ивээн тэтгэгч"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Set Company Header and Footer"
msgstr "Компаний Толгой болон Хөлийг Тохируулна уу"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company
msgid ""
"Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
"printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
"order to check the header/footer of PDF documents."
msgstr ""
"Компаний өгөгдөл (хаяг, лого, банкны данс)-г бөглөснөөр эдгээр нь тайлангууд "
"дээр хэвлэгддэг. PDF баримтууд дээрх хөл, толгойг шалгахын тулд 'Толгойг "
"Урьдчилж Харах' даруулыг дарж шалгаж болно."
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr "Захиалагчид"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Өргөтгөсөн"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Өвчтөн"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer
msgid ""
"Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
"you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
"Data\" wizard"
msgstr ""
"Энэ маягтаас захиалагчид болон тэдгээрийн холбогдох хаягуудыг гараараа "
"оруулж болно эсвэл байгаа хаягуудыг CSV хүснэгтэн файлаар \"Өгөгдөл "
"Импортлох\" харилцах цонхоор оруулдаг."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid "Define Users's Preferences"
msgstr "Хэрэглэгчийн Тохиргоог Тодорхойлно уу"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form
msgid "Define default users preferences"
msgstr "Хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тодорхойлно уу"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "For Import Saleforce"
msgstr "Saleforce-г импортлох"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "For Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
"Хэрэв та OpenERP-г анх удаа хэрэглэж байгаа бол хялбаршуулсан харагдацыг "
"сонгохыг онцгойлон зөвлөе. Энэ горимд бага боломжууд харагдах боловч "
"хэрэглэхэд илүү хялбар. Дараа нь хэдийд ч хамаагүй өргөтгөсөн хувилбар руу "
"шилжих боломжтой."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:user.preferences.config:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр "
"томьёонуудыг сольж болно."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Эзэмшигч"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Захиалагч"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
msgid ""
"Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
"available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
"Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн интерфейсийн орчуулга бэлэн байвал хэрэглэгчийн хэлний анхны "
"утгыг тааруулна. Хэрэв шинэ хэл нэмэхээр бол 'Удирдлага' менюгээс 'Албан "
"ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхоор хийх боломжтой."
#. module: base_setup
#: view:user.preferences.config:0
msgid ""
"This will set the default preferences for new users and update all existing "
"ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
"preference form."
msgstr ""
"Энэ нь шинэ хэрэглэгчийн тохиргооны анхны утгуудыг тохируулахаас гадна "
"байгаа хэрэглэгчдийн тохиргоог бүгдийг өөрчилдөг. Дараа нь хэрэглэгчид "
"өөрсдөө тохиргоогоо чөлөөтэй өөрчлөх боломжтой."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0
msgid "Quickbooks Ippids"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
msgid "Import Saleforce"
msgstr "Saleforce-г импортлох"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Цагийн бүс"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
"Хэрэв та байнга цэсний заавар, тайлбарыг дэлгэцэнд харахыг хүсвэл үүнийг "
"сонго"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,config_logo:0
#: field:migrade.application.installer.modules,config_logo:0
#: field:product.installer,config_logo:0
#: field:user.preferences.config,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr "Нэмэлт Хэрэглэгчдийг Үүсгэх"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr "Захиалагчдийг Үүсгэх буюу Импортлох"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "Import Sugarcrm"
msgstr "Sugarcrm-г импортлох"
#. module: base_setup
#: help:product.installer,customers:0
msgid "Import or create customers"
msgstr "Захиалагчдийг импортлох буюу үүсгэх"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Хялбарчилсан"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0
msgid "For Import Sugarcrm"
msgstr "Sugarcrm импортлох"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
#. module: base_setup
#: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0
msgid "For Sync Google Contact"
msgstr "Google хаягуудыг ижилтгэх"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Утас"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Улс"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Валют"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Лого"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Зип код"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Хувийн мэдээллээ сонгох"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Толгойн мэдээлэл"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Дараагийх"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Гудамж 2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Мэдээ мэдээлэл"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Үндсэн компани тодорхойлох"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Дүгнэлт"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Суулгах"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Суулгагдсан"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Гудамж"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Цуцлах"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Үндсэн тохируулга"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Өмнөх"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Та цаашид удирдлагын цэсээр дамжин нэмэлт модулууд суулгах боломжтой."
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
#~ "холболт хийж болно."
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Таны шинэ бааз бүрэн суусан."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн баруун дээд буланд харагдана.\n"
#~ "Уриагаа энд байрлуулахыг зөвлөж байна:\n"
#~ "\"Нээлттэй Эхийн Бизнес Шийдэл\"."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Тодорхой шаардлагаар модулуудыг урьдчилан сонгон хувийн тохиргоонд "
#~ "байрлуулдаг. Эдгээр хувийн тохиргоонууд нь OpenERP-н ялгаатай байдлуудыг олж "
#~ "нээхэд тохируулагдсан. Энэ зөвхөн тойм төдий, өшөө 300+ бэлэн модулиуд бий."
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
#~ "Банкны мэдээлэл ээ энд оруулана уу:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Энэ өгүүлбэр таны тайлангийн доод хэсэгт харагдана.\n"
#~ "Албан ёсны мэдээлэл ээ энд оруулна уу:\n"
#~ "Вэб: http://openerp.com - Факс: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "Борлуулалтын цэг"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "Нэмэлт багаж"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Компани"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Тохиргооны явц"
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Маркетинг"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Аймаг/Хот"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Борлуулалтын менежмент"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "гарчиг"
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Тохиргооны визардыг алгасах"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Санхүү"
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.setup.installer"
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Хүний нөөц"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Агуулахын менежмент"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Төслийн менежмент"
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Таний шинэ өгөгдлийн сангийн мэдээлэл"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Шинэ өгөгдлийн сан"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Хоол үйлдвэрлэл"
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.setup.config"
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.setup.company"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Сум/Дүүрэг"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Э-мэйл"
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Банкны дансны дугаар"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Тайлангийн хөл 1"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Таний өгөгдлийн сан үүсгэгдсэн."
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Нийгэмлэг"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Та системд тохиргоо хийх юмуу эсвэл өгөгдмөл тохиргоог ашиглан баазруу шууд "
#~ "холболт хийж болно."
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Тайлангийн хөл 2"
#~ msgid "Advanced Reporting"
#~ msgstr "Дээд төвшний тайлан"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Хэрэглэх заавар"
#~ msgid "Knowledge Management"
#~ msgstr "Баримтын менежмент"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Компаний нэр"
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Гудамж 2"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Тохируулах"
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Зип код"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Тохиргоо эхлэх"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Компаний тохиоргоо"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Худалдан авалтын менежмент"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Суулгагдсан хэрэглэгч"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Үйлчлүүлэгчтэй харилцах менежмент"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Тайлангийн толгой"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Үйлдвэрлэх"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Таний лого - Хэмжээ нь 450x150 пиксел байна."
#~ msgid "Company Website"
#~ msgstr "Компаний Вэбсайт"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Жишээ нь: http://openerp.com"
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "Хэрэглээний програм суулгах"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "Дараагийн хэрэглэгчийн суулгасан байх : \n"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Үйлдвэрлэлийн үйл ажиллагааг удирдах, тэдгээр үйл ажиллагааны тайлан "
#~ "үүсгэхэд туслана."
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#~ msgstr "Маркетингийн үйл ажиллагааг удирдахад алхам алхамаар туслана."
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your industry."
#~ msgstr "Таны үйлдвэрлэлд тус болох OpenERP цогц аппликэшнүүдийг суулгана."
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
#~ "Lunch and Ideas box."
#~ msgstr ""
#~ "Асуулга, Үдийн зоог болон Саналын хайрцаг гэх мэт шаардлагатай бус боловч "
#~ "олон сонирхолтой хэрэгслүүдийг суулгана."
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Үнэ хаялцах худалдаа"