odoo/addons/hr_contract/i18n/sv.po

283 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Lön"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
msgstr "Provanställningen börjar"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Företagsbil"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera på..."
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Anställd"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Search Contract"
msgstr "Sök avtal"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Avtal"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
msgstr "Antal barn"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Senaste avtal för den anställde"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages:0
msgid "Advantages"
msgstr "Förmåner"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Work Permit"
msgstr "Arbetstillstånd"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr "Avtalstyper"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Exam"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract,wage:0
msgid "Basic Salary of the employee"
msgstr "Grundlön för anställda"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Avtalets referensnummer"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
msgstr "i kilometer"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr "Arbetstillstånd nummer"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr "Avtal"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,type_id:0
#: view:hr.contract.type:0
#: field:hr.contract.type,name:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Avtalstyp"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
msgstr "Arbetsschema"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Salary and Advantages"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Yrkesbeteckning"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
msgstr "Är en chef"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
msgstr "Provanställningens slut"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr "Visa nummer"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Födelseort"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period Duration"
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Visa utgångsdatum"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
msgstr "Friskintygsdatum"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Search Contract Type"
msgstr "Sök avtalstyp"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#~ msgid "Human Resources Contracts"
#~ msgstr "Human Resources Contracts"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Övrigt"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Aktuellt"
#~ msgid "Medical Examination"
#~ msgstr "Medicinsk undersökning"
#~ msgid "Trial Period"
#~ msgstr "Provanställning"
#~ msgid "Overpassed"
#~ msgstr "Överpasserad"
#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Personlig information"
#~ msgid "Contracts whose end date already passed"
#~ msgstr "Avtal vars slutdatum är passerade"
#~ msgid "Contracts in progress"
#~ msgstr "Pågående avtal"
#~ msgid "Home-Work Distance"
#~ msgstr "Hem-arbetsplatsdistans"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
#~ msgid "Valid for"
#~ msgstr "Giltig för"
#~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
#~ msgstr "Fel! avtalsstartdatum måste komma före avtalsslutdatum."
#~ msgid "Job Info"
#~ msgstr "Arbetsinformation"