2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 08:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:01+0000\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event starts"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "De gebeurtenis begint"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Ieder uur"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Required to Join"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Deelname vereist"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exdate:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
"Hiermee bepaalt u de datum/tijd-uitzonderingslijst voor een terugkerend "
|
|
|
|
"kalender-item"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,name:0
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Titel"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Maandelijks"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invited User"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitgenodigde gebruikers"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation"
|
|
|
|
msgstr "Uitnodiging"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Terugkerende afspraak"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
|
|
msgid "Alarms"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Herinneringen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "zondag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Role"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Functie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Details uitnodiging"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "vierde"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show as"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Weergeven als"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Date of month"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Dag van de maand"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Openbaar"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid " "
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr " "
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "maart"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing !"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "vrijdag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,allday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Hele dag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Optie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrij"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Geeft aan of een antwoordverzoek gevraagd wordt"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "De gebruikers aan wie het oorspronkelijke verzoek toegewezen was"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
|
|
msgid "Event Ref"
|
|
|
|
msgstr "Referentie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,we:0
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "woe"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Show time as"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tijd weergeven als"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,tu:0
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "din"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Jaarlijks"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event ends"
|
|
|
|
msgstr "De gebeurtenis eindigt"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Last"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Laatste"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Deelnamestatus genodigde"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Room"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "dagen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
|
|
msgstr "Detail uitnodiging"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1354
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Fout!"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Chair Person"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Voorzitter"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
|
|
|
msgstr "Werkwijze"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Minuten"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Display"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Weergave"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "Edit all Occurrences"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Reeks bewerken"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation type"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Soort uitnodiging"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Secondly"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Per seconde"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Event Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Groepeer op.."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
|
|
|
|
msgstr "Vul externe email adres in die de uitnodiging zal ontvangen"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Full featured calendar system that supports:\n"
|
|
|
|
" - Calendar of events\n"
|
|
|
|
" - Alerts (create requests)\n"
|
|
|
|
" - Recurring events\n"
|
|
|
|
" - Invitations to people"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Compleet agenda systeem met ondersteuning voor:\n"
|
|
|
|
" - Agenda voor vergaderingen\n"
|
|
|
|
" - Herinneringen (create requests)\n"
|
|
|
|
" - Terugkerende gebeurtenissen\n"
|
|
|
|
" - Uitnodigingen aan personen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Geef de soort uitnodiging op"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Years"
|
|
|
|
msgstr "Jaren"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Einddatum gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Optional Participation"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Deelname optioneel"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Uiterste datum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Waarschuwing!"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
"Als dit veld niet is ingevuld, kunt u de alarm informatie verbergen zonder "
|
|
|
|
"te verwijderen."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Basic Calendar Functionality"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Basis kalender functionaliteit"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
|
|
|
|
msgid "Organizer"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Organisator"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,user_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
|
|
msgid "Event"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,edit_all:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,edit_all:0
|
|
|
|
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Wijzig de reeks herhalende afspraken."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Before"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vóór"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Bevestigd"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
|
|
|
|
msgid "Edit all events"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Wijzig alle gebeurtenissen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Deelnemers"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
|
|
msgid "Calendar Task"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kalender-taak"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,su:0
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "zon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Invite Type"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Type uitnodiging"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner related to contact"
|
|
|
|
msgstr "Relatie gekoppeld aan contactpersoon"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder details"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Details herinnering"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated From"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toegewezen door"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Dag van de maand"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Plaats"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
|
|
|
msgid "Send mail?"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail sturen?"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Event Detail"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Detail gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Run"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitvoeren"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr "Uitzondering data/tijden"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Vertrouwelijk"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaal tot"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
|
|
|
|
"meetings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
"Specifieke agenda alarmen maken die kunnen worden toegewezen aan agenda "
|
|
|
|
"gebeurtenissen of afspraken."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Zichtbaarheid"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply?"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Antwoord vereist?"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "Select range to Exclude"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer uit te sluiten bereik"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Terugkerend ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "juli"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Geaccepteerd"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "don"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated To"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toegewezen aan"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Antwoord vereist"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation required"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Deelname vereist"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
msgstr "_Annuleren"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Aangemaakt"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Privé"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Dagelijks"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not Duplicate"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Kopiëren niet mogelijk"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
msgid "Mark as"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Markeren als"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Contactpersoon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
|
|
msgstr "Laat de gebeurtenis automatisch herhalen met dit interval"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Toewijzen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-10-04 04:57:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contacts"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Contactpersonen relatie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "_Ok"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "_Ok"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "First"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eerste"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Privacy"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "Tijdzone"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Onderwerp"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "September"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "December"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
|
|
|
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vink aan als u een email naar de uitgenodigde persoon te sturen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Availability"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beschikbaarheid"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Op_slaan"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Persoon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Aantal keer herhalen"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigenaar"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Delegation Info"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Overdracht info"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Startdatum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Algemene naam"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Declined"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Geweigerd"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "My Role"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Mijn rol"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Mijn gebeurtenissen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Decline"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Weigeren"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
|
|
|
msgstr "Weken"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Group"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Groep"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,edit_all:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,edit_all:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgid "Edit All"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Bewerk alles"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Contactpersonen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Basis alarm informatie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrij"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Uren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Count can not be Negative"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aantal kan niet negatief zijn"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Lid"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Locatie gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaling regel"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Concept"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Bijlage"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation From"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitnodiging van"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "End of recurrency"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Einde herhaling"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Herinnering"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
|
|
|
|
msgid "Set Exrule"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Stel uitzondering regel in"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebeurtenissen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
|
|
|
|
msgid "Invite Attendees"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitnodigen deelnemers"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail van uitgenodigde persoon"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
|
|
"to the attendee."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Verwijzing naar de URL die wijst naar de directory informatie die "
|
|
|
|
"overeenkomt met de deelnemer."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Augustus"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Maandag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Third"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Derde"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Juni"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
|
|
|
msgstr "Basis alarm"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "De"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
|
|
msgid "Delegated From"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Overgenomen van"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "November"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Geeft de groepen aan waar de deelnemer bij behoort"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Maa"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
|
|
|
|
msgid "Count"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Aantal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Niet terugkerend"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Oktober"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Onzeker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Taal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Triggers"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor of na"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Januari"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Begin of eind"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Interval"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Woensdag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Interval can not be Negative"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Interval kan niet negatief zijn"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Samenvatting"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Actief"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Dag van de maand kiezen waarop afspraak wordt herhaald"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Actie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Select whom you want to Invite"
|
|
|
|
msgstr "Selecteer wie u wilt uitnodigen"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
|
|
"other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Duur en herhaling zijn beide optioneel, maar als één is ingevuld dan moet de "
|
|
|
|
"ander ook"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
|
|
|
|
msgid "Calendar Edit all event"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Agenda wijzig alle gebeurtenissen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanwezigheid"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
|
|
msgstr "Toegewezen aan"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Definieert de te nemen actie als het alarm afgaat"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Search Events"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Zoek gebeurtenissen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaaloptie"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Wekelijks"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Als het actief veld wordt uitgezet, kunt u het verbergen zonder te moeten "
|
|
|
|
"verwijderen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaling ID datum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder Details"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Details herinnering"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "To Review"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Na te kijken"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Frequentie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Klaar"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
|
|
|
msgid "of"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "van"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "res.users"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dinsdag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Geeft een meer complete beschrijving van de agenda component dan het "
|
|
|
|
"\"Samenvatting\" veld."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Bezet"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
|
|
msgid "Calendar Event"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Agenda gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Tentative"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Voorlopig"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Terugkerend"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhaling"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
|
|
|
|
msgid "Event Invitations"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitnodigingen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Donderdag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitzondering regel"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Om de taal op te geven voor tekst waarden in de eigenschap of eigenschap "
|
|
|
|
"parameter."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Details"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Definieer een regel of herhaalpatroon of tijd om uit te sluiten van de "
|
|
|
|
"herhaalregel."
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Maand"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invite People"
|
|
|
|
msgstr "Personen uitnodigen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
|
|
|
|
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
|
|
|
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Definieert een regel of herhalingspatroon voor terugkerende gebeurtenissen,\n"
|
|
|
|
"bijv.: Om de maand op de laatste zondag van de maand voor 10 keer:\n"
|
|
|
|
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid "URI Reference"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "URI Referentie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,name:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,name:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Mei"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Soort"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Search Invitations"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Zoek uitnodigingen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "After"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Na"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Stoppen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Objecten"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Delegated"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Overgedragen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sa:0
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Zat"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Dag kiezen waarop de afspraak herhaalt"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
|
|
|
msgid "Minutely"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Elke minuut"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Geef de gebruiker op die optreedt namens de kalender gebruiker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Einddatum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Februari"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
msgstr "Maanden"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Resource"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:res.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Naam"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
|
|
msgid "Event alarm information"
|
|
|
|
msgstr "Alarminformatie gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
|
|
|
"email or contains the text to be used for display"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
"Bevat de tekst om te gebruiken als email bericht onderwerp of bevat de tekst "
|
|
|
|
"voor weergave"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Alarm"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Pas eerst herhaling toe en daarna de uitzondering regel."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
|
|
msgid "Sent By User"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Verstuurd door gebruiker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Repeat interval"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Herhalingsinterval"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "April"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Periode herhaling"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Weekdag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "By day"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Op dag"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Model"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Geluid"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "For information Purpose"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Voor informatie doeleinden"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitnodigen"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Informatie deelnemer"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Resource ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Needs Action"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vereist actie"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Sent By"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Verstuurd door"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Volgnummer"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
|
|
msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "Internal User"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Interne gebruiker"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Accepteren"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Zaterdag"
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
msgid "Invitation To"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitnodiging naar"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Second"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Seconde"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: field:res.users,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vrij/bezet"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Duur"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
|
|
|
msgid "External Email"
|
|
|
|
msgstr "Externe e-mail"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Activeerdatum"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
|
|
|
|
"alarm is triggered for audio,\n"
|
|
|
|
" * File which is intended to be sent as message "
|
|
|
|
"attachments for email,\n"
|
|
|
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
|
|
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"* Verwijst naar een geluidsfragment, dat wordt afgespeeld nadat het alarm "
|
|
|
|
"voor audio is afgegaan,\n"
|
|
|
|
" * Bestand dat bedoeld is om mee te worden gestuurd als "
|
|
|
|
"bijlage bij een e-mail bericht,\n"
|
|
|
|
" * Verwijst naar een procedure bron, die wordt "
|
|
|
|
"aangeroepen nadat het alarm is afgegaan voor procedure."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
2010-10-09 12:13:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vijfde"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select data for Custom Rule"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecteer gegevens voor aangepaste regel"
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "defines a rule or repeating pattern for an exception to a recurrence set"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "definieert een regel of herhalingspatroon voor een uitzondering op een "
|
|
|
|
#~ "herhaling"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid arguments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige argumenten"
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select data for ExRule"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecteer gegevens voor uitzondering regel"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief Menu maken."
|
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#~ msgid "ExRule"
|
|
|
|
#~ msgstr "UitzRegel"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definiëring."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Repeat max that times"
|
|
|
|
#~ msgstr "Herhaal max aantal keren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude range"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uitsluit bereik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repeat every x"
|
|
|
|
#~ msgstr "Herhaal elke x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seconden"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Set Exclude range"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stel uitsluit bereik in"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
|
|
|
|
#~ "meetings."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Maakt specifieke agenda alarmen die kunnen worden toegewezen aan agenda "
|
|
|
|
#~ "gebeurtenissen of afspraken."
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
|