odoo/addons/membership/i18n/tr.po

795 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-10 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
msgstr "Ödemeli Üye"
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
msgstr "Üyelik Prosesi (Süreci)"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Paid Member"
msgstr "Ücretli Üye"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
msgstr "Bu, bekleyen fatura ve toplam bekleyen sütunları görüntüler"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla İle..."
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
msgstr "# Ödenen"
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_earned:0
msgid "Earned Amount"
msgstr "Kazanılan Tutar"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
msgstr "Üyelik Analizi"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set an associate member of partner."
msgstr "Partner ortak üyesi ayarlayın."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice is be paid."
msgstr "Fatura ödenmeştir"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,company_id:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: field:res.partner,free_member:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
msgstr "Ücretsiz Üye"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Ending Date Of Membership"
msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi"
#. module: membership
#: help:report.membership,date_to:0
msgid "End membership date"
msgstr "Son üyelik tarihi"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
msgstr "Üyelik Bitiş Tarihi"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Satış Temsilcisi"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
msgstr "Bekleyen Fatura"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Non Member"
msgstr "Üyedeğil"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All Members"
msgstr "Tüm Üyeler"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr "Bu not alıntılar görüntülenir ..."
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410
#: code:addons/membership/membership.py:413
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Product to member"
msgstr "Ürün Üyesine"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
msgstr "Gümüş Üyelik"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Member is associated."
msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_pending:0
msgid "Pending Amount"
msgstr "Bekleyen Tutar"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
msgstr "Partner ilişkili."
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
msgstr "Tedarikçi Partnerler"
#. module: membership
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "# Faturalanmış"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
msgstr "Üye Analiz"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "End Membership Date"
msgstr "Son Üyelik Tarihi"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:414
#, python-format
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
msgstr "İş Ortağı fatura oluşturma için bir adresi yok."
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
msgid "Invoice to paid"
msgstr "Ödenmiş Fatura"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
msgstr "Müşteri İş Ortakları"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Başlangıç"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
msgstr "Hata, bu üyelik ürünün kullanım süresi dolmuştur"
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
msgid "Member line"
msgstr "Üye satırı"
#. module: membership
#: help:report.membership,date_from:0
msgid "Start membership date"
msgstr "Üyelik Başlangıc Tarihi"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
msgstr "Üyelik Tarihi İptal"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
msgid "Paid member"
msgstr "Ücretli Üye"
#. module: membership
#: field:report.membership,num_waiting:0
msgid "# Waiting"
msgstr "# Bekleyen"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
#: view:res.partner:0
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Invoiced/Paid/Free"
msgstr "Fatura /Ödemeli/Ücretsiz"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
msgstr "Fatura Aç"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Golden Membership"
msgstr "Altın Üyelik"
#. module: membership
#: help:res.partner,associate_member:0
msgid ""
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
"the membership state of the associated member."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
msgid "Define product for membership."
msgstr "Üyelik için ürün tanımlayın."
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "Invoiced member may be Associated member."
msgstr ""
#. module: membership
#: help:product.product,membership_date_to:0
#: help:res.partner,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
msgstr "Mevcut Üyelik Durum"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Add a description..."
msgstr "Bir açıklama ekleyin ..."
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0
msgid "Join Date"
msgstr "Üyelik Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
msgid "Set association"
msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid " Membership State"
msgstr " Üyelik Durumu"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Memberships"
msgstr "Üyelikleri"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
msgstr "Faturası Ödenen Üyelik"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura Satırı"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupla İle"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:411
#, python-format
msgid "Partner is a free Member."
msgstr "İş Ortağı ücretsiz bir üyesidir."
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Buy Membership"
msgstr "Üyelik Satın"
#. module: membership
#: field:report.membership,associate_member_id:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:product.product,membership_date_from:0
#: help:res.partner,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr ""
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Associated Partner"
msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
#: view:membership.invoice:0
msgid "Membership Invoice"
msgstr "Üyelik Faturası"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Define membership product."
msgstr "Üyelik ürüni tanımlayın."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Forecast"
msgstr "Tahmin"
#. module: membership
#: field:report.membership,partner_id:0
msgid "Member"
msgstr "Üye"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Date From"
msgstr "Tarihi Itibaren"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
msgid "Associated member"
msgstr ""
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,date:0
msgid "Date on which member has joined the membership"
msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "Membership Status"
msgstr "Üyelik Durum"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership Products"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr "Hata! Bitiş Tarihi Başlangıç Tarihi önce ayarlanamaz."
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr "Ürünün üyelik için uygun olup olmadığını kontrol edin."
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Invoiced Member"
msgstr "Faturalanmış Üye"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,product_id:0
#: field:membership.membership_line,membership_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,membership:0
#: view:report.membership:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Üyelik"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Waiting Member"
msgstr "Üye Bekleyen"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
msgstr "Şirket Carisi"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_from:0
#: view:res.partner:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_state:0
msgid ""
"It indicates the membership state.\n"
" -Non Member: A partner who has not applied for any "
"membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
"membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has "
"expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
"created.\n"
" -Paying member: A member who has paid the membership fee."
msgstr ""
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Membership Partners"
msgstr "Üyelik İş Ortakları"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,member_price:0
#: view:product.product:0
msgid "Membership Fee"
msgstr "Üyelik Ücreti"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr "İş Ortağı tarafından müzakere fiyatı"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
msgid "Basic Membership"
msgstr "Basit Üyelik"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "None/Canceled/Old/Waiting"
msgstr "Yok/İptal/Eski/Bekleyen"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Old Member"
msgstr "Eski Üye"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Bitiş"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
msgstr "Mevcut Üyelik Durumu"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,state:0
msgid ""
"It indicates the membership status.\n"
" -Non Member: A member who has not applied for any "
"membership.\n"
" -Cancelled Member: A member who has cancelled his "
"membership.\n"
" -Old Member: A member whose membership date has "
"expired.\n"
" -Waiting Member: A member who has applied for the "
"membership and whose invoice is going to be created.\n"
" -Invoiced Member: A member whose invoice has been "
"created.\n"
" -Paid Member: A member who has paid the membership "
"amount."
msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
msgstr "Taslak Faturayı Şimdi Aç."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "All non Members"
msgstr "Üye Olmayan Tümü"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
msgid "Account Invoice line"
msgstr "Hesap fatura satırı"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
msgstr "Üye Taslak Faturası"
#. module: membership
#: field:membership.invoice,member_price:0
msgid "Member Price"
msgstr "Üye Fiyatı"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership Duration"
msgstr "Üyelik Süresi"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Üyelik Başlangıç Tarihi"
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
msgstr "Eğer ücretsiz üyelik vermek istiyorsanız seçin."
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
msgstr "Üyelik Tutarı"
#. module: membership
#: field:report.membership,date_to:0
#: view:res.partner:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Invoiced member"
msgstr "Faturalanmış üyes"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Starting Date Of Membership"
msgstr "Üyelik Başlangıç Tarihi"
#. module: membership
#: help:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Üyelik iptal edildiği tarihi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr "İptal Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
msgstr "Bekleyen üye"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
#: view:membership.invoice:0
msgid "Invoice Membership"
msgstr "Faturalı Üyelik"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Membership product"
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,member_price:0
msgid "Amount for the membership"
msgstr "Üyelik Tutarı"
#. module: membership
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Hata! Bu özyinelemeli ilgili üye oluşturamazsınız."
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:report.membership,membership_state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Cancelled Member"
msgstr "İptalEdilen Üye"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,year:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
msgstr "Muhasebe"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "Revenue Done"
msgstr ""