2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014-2015
2015-11-29 01:58:05 +00:00
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 06:19+0000\n"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: sl\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Pozdravljeni ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>V nadaljevanju je ${object.state in ('draft', 'sent') and 'Povpraševanje po predračunu' or 'Potrditev nabavnega naloga'} od ${object.company_id.name}</p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>SKLICI</strong><br />\n Številka naloga: <strong>${object.name}</strong><br />\n Znesek naloga: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n Datum naročila: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n Sklic naloga: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n Vaš sklic: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n Vaš stik: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>V primeru kakršnihkoli vprašanj smo vam vedno na voljo.</p>\n <p>Najlepša hvala!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Telefon: ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Splet : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Pozdravljeni ${objectpartner_idname},</p>\n \n <p>V nadaljevanju je ${objectstate in ('draft', 'sent') and 'Povpraševanje po predračunu' or 'Potrditev nabavnega naloga'} od ${object.company_id.name}</p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>SKLICI</strong><br />\n Številka povpraševanja: <strong>${object.name}</strong><br />\n Datum povpraševanja: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n Sklic povpraševanja: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n Vaš sklic: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n Vaš stik: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>V primeru kakršnihkoli vprašanj smo vam vedno na voljo.</p>\n <p>Najlepša hvala!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Telefon: ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Splet : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr "\nUstvari dropship progo in doda kompleksnejše teste. -Namesti modul stock_dropshipping."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr " * 'Osnutek' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju 'Osnutek' \n* 'Potrjeno' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju 'Potrjeno' \n* 'Opravljeno' samodejno nastavljen ko je nabavni nalog v stanju 'Opravljeno'. \n* 'Preklicano' ob preklicu nabavnega naloga."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:198
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid " Buy"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr " Nakup"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "# Nabav"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "# Prejetih računov"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "# postavk"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# od nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "${object.company_id.name|safe} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(posodobi)"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in Odoo.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Vknjiži prejeti račun.\n </p><p>\n Prejeti računi so lahko ustvarjeni na osnovi nabavnih\n nalogov ali prevzemov. To omogoča kontrolo prejetih\n računov glede na osnutke dokumentov v\n Odoo.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ni nabavnega naloga za tega dobavitelja. Kliknite, da ustvarite novo povpraševanje po predračunu.\n </p><p>\n Povpraševanje po predračunu je prvi korak v nabavnem toku. Ko se\n pretvori v nabavni nalog, boste lahko kontrolirali prevzem\n proizvodov in prejete račune.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Dodajanje različice cenika.\n </p><p>\n Ceniki so lahko v več različicah, ki so\n veljavne v določenem časovnem obdobju. Nekaj\n primerov različic: Glavni cenik, 2010, 2011, Poletna razprodaja,\n itd.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari novo vhodno pošiljko.\n </p><p> \n Tu se sledi prevzemu proizvodov po nabavnih nalogih,\n kadar je obračun \"Na osnovi vhodnih pošiljk\"\n in zanje še nismo prejeli računa dobavitelja.\n Na osnovi teh prevzemov lahko ustvarimo prejete račune.\n </p>\n "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari predračun, ki bo pretvorjen v nabavni nalog. \n </p><p>\n Preko tega menija iščemo med nabavnimi nalogi po sklicih,\n dobaviteljih, proizvodih, itd. Sledimo lahko pogovorom z dobaviteljem\n vezanim na dobavni nalog, izvajamo kontrolo prevzema in kontrolo\n prejetih računov.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" by Odoo based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari povpraševanje po predračunu.\n </p><p>\n Predračun vsebuje kronologijo razgovorov/pogajanj\n z dobaviteljem. Ko se potrdi, se povpraševanje pretvori\n v nabavni nalog.\n </p><p>\n Večina predlogov nabavnih nalogov se samodejno ustvari\n glede na potrebe zaloge.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receipts, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ustvari osnutek računa.\n </p><p>\n Preko tega menija izvajamo kontrolo prejema računov dobaviteljev.\n Odoo ustvari osnutke računov iz nabavnih nalogov glede na\n nastavitve.\n </p><p>\n Ob prejemu računa dobavitelja, ga lahko primerjamo z osnutkom računa\n in ga overimo.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Določi nov proizvod.\n </p><p>\n Proizvod se določi za karkoli nabavljamo, najsi bo fizičen\n proizvod, potrošni material ali storitev\n podizvajalcev.\n </p><p>\n Obrazec proizvoda vsebuje podrobne podatke potrebne za izboljšanje\n nabavnega procesa: cene, nabavno logistiko, knjigovodske podatke,\n razpoložljive dobavitelje, itd.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Tu sledimo vsem postavkam nabavnih nalogov, kjer je\n obračun \"Na osnovi postavk nabavnega naloga\" in za katere\n še nismo prejeli računa dobavitelja. Na osnovi postavk na\n tem seznamu lahko ustvarimo osnutke prejetih računov.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Proces razpisnega zbiranja ponudb"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opozorila po proizvodih ali dobavitelju"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Omogoči nastavitev opozoril o proizvodih in sprožitev, ko uporabnik želi nabaviti dani proizvod pri danemu dobavitelju.\nPrimeri: Proizvod: ta proizvod je zastarel, ne nabavljaj več kot 5.\nDobavitelj: ne pozabi zahtevati express dostave."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uporabniku omogoči vzdrževanje več planov analize. Ti omogočijo razvrščanje postavk nabavnega naloga med več kontov in analitičnih planov.\n-Namesti modul purchase_analytic_plans."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Omogoči upravljanje različnih cen glede na pravila po kategoriji dobavitelja.\nPrimer: 10% za maloprodajo, 5 EUR promocije na tem proizvodu, itd."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Omogoča izračun lastnih cen proizvodov na osnovi povprečne cene."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za proizvode."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Omogoča določanje analitičnih kontov na nabavnih nalogih."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analitični konto"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analitično knjigovodstvo nabave"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analitično knjigovodstvo nabave"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uveljavi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odobri nalog"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ali res želite združitev teh nalogov?"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povezana oskrbovanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povprečni rok dostave"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Povprečna cena"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavno pravilo"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga: postavi posamezne postavke v 'Nadzor obračuna > Na osnovi postavk nabavnega naloga', kjer lahko selektivno ustvarimo račun\nNa osnovi ustvarjenega računa: ustvari osnutek računa za kasnejšo potrditev\nNa osnovi vhodnih pošiljk: omogoči ustvarjanje računa ob potrditvi prejema."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Na osnovi ustvarjenega osnutka računa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Na osnovi vhodnih pošiljk"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ponudba prejeta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum prejema ponudbe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ponudba veljavna do"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Buy"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nakup"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Koledarski prikaz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
msgstr "Razpisna povpraševanja se uporabljajo, ko se želi ustvariti povpraševanja po predračunih številnim dobaviteljem za dano skupino proizvodov.\n Nastavimo lahko po proizvodu za neposredno povpraševanje po predračunu\n enemu dobavitelju ali če želimo razpisno povpraševanje za primerjavo ponudb različnih dobaviteljev."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavljiv"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Oskrbovanja ni mogoče preklicati, ker je bil nabavni nalog že potrjen. Najprej prekličite nabavni nalog. "
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Generična nakupna proga ni najdena."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Cancel"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Prekliči"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ni mogoče brisati postavke nabavnega naloga v stanju '%s'."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kategorija proizvoda"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izberi med več ponudbami v razpisnem povpraševanju"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Družbe"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Družba"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Compose Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sestavi e-pošto"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Configuration Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Napaka v nastavitvah!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Nastavitve nabave"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Potrdi naročilo"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potrjeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Ustvari račune"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvaril"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvarjeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Customer Address"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naslov kupca"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Naslov kupca (neposredna dostava)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Approved"
msgstr "Odobreno dne"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Req."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum povpraševanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum odobritve nabavnega naloga."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum zapadlosti ponudbe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum prejema ponudbe"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum nastanka tega dokumenta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dni do dostave"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dni do overitve"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Privzeti nabavni cenik"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Privzeta različica nabavnega cenika"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Privzeta metoda nadzora obračuna"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določi konto stroškov za ta proizvod: \"%s\" (id:%d)."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določite dnevnik nabave za to družbo: \"%s\" (id:%d)."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prejemnik dostave"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Dobave in računi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Predstavi datum ko naj bi se predračun overjal in pretvarjal v nabavni nalog, privzeto je to datum nastanka."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,name:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Želite ustvariti prejete račune?"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
msgstr "Ali zbirnik vsebuje premike vezane na nabavni nalog, ki se obračuna po prejemu?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Osnutek nabavnega naloga"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Osnutek nabavnega naloga je ustvarjen"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI cenik (%s)"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Predloge e-pošte"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Exception"
msgstr "Izjema"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Date"
msgstr "Predvideni datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predvideni mesec"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razširjeni filtri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fiskalno območje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vsili dvostopenjsko odobravanje"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Združi po"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skrij preklicane postavke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vhodne pošiljke"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pred izbrisom mora biti nabavni nalog preklican."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" buy which quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "V postopku javnega ponujanja lahko primerjate ponudbene postavke in za vsak zahtevani proizvod izbirate količino, ki jo kupujete glede na \n ponudbo (koliko po kateri ponudbi)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Dohodni izdelki"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Dohodni izdelki"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,shipment_count:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Prihajajoče pošiljke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prihajajoče pošiljke za obračun"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
msgid "Incoterm"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Incoterm"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mednarodni komercialni izrazi (Incoterm) so serija določenih komercialnih izrazov v uporabi za mednarodne transakcije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nepravilno dejanje!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Nadzor izdaje računov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoice Exception"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obračunska izjema"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Postavka računa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Postavke računa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Račun prejet"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice paid"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Račun plačan"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice received"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Račun prejet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obračunano po vhodnih pošiljkah?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoiced"
msgstr "Zaračunano"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoices"
msgstr "Računi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Računi in vhodne pošiljke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Računi ustvarjeni za nabavni nalog"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obračunski nadzor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obračunski postopek"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Obračunske nastavitve"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pokaže da je bilo zbiranje opravljeno"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pokaže, da je bil račun overjen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobil"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lokacija in skladišče"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prepričajte se, da imate definiran vsaj en vhodni tip prevzema"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje razpisnih povpraševanj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje različnih enot mere proizvodov"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravljanje dropshipping"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Upravljanje cenikov po dobavitelju"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Upravitelj"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ročni obračun"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Manually Corrected"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ročno popravljeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,po_lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varnostna rezerva za dobaviteljeve dobavne roke. Ko sistem ustvarja nabavne naloge za oskrbovanje s proizvodi, bodo načrtovani toliko dni prej v izogib nepričakovanim zakasnitvam dobavitelja."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Spojitev nabavnih nalogov"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Merge orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Spoji naloge"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Komunikacije in kronologija"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mesečne nabave"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Net Price"
msgstr "Neto cena"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nova pošta"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Ni naslova dobavitelja"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Ni privzetega dobavitelja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Dobavitelj ni določen!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Not Invoiced"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ne obračunan"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr "Po osnutkih računov"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Na osnovi vhodnih pošiljk"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Po postavkah prodajnega naloga"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odpri nabavni meni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum naloga"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Date:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Datum naloga:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Postavke naloga"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mesec naloga"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Sklic naloga"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sklic naloga mora biti unikaten za vsako družbo!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Status naloga"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dnevni nalogi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nalogi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Our Order Reference:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naš sklic naloga:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odhodna pošta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "Nabavni nalog: %s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oznake partnerja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Plačilni pogoj"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Zbirnik"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvarite račune."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prosimo upoštevajte, da:\n \n bodo nalogi združeni le če:\n * so 'v osnutku'\n * pripadajo istemu dobavitelju\n * vsebujejo isto lokacijo skladiščenja, isti cenik\n \n Postavke bodo združene le, če:\n * so popolnoma enaka, razen glede proizvoda, količine in enote"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Izberite več nalogov za spajanje v seznamskem prikazu."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ustvarjanje osnutkov računov na osnovi nabavnih nalogov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Cena po dobavitelju"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vrste cene"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Različice cenikov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Ceniki"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Natisni zahtevek za predračun"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oskrbovanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oskrbovalno pravilo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Izdelek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Kategorije izdelkov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predloga proizvoda"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Merska enota izdelka"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Izdelki"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vrednost proizvodov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Izdelki po kategorijah"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Products received"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prejeti proizvodi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_double_validation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zagotovi mehanizem dvojnega overjanja za nabave, ki presegajo minimalni znesek.\n-Namesti modul purchase_double_validation."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
msgstr "Nabava"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavna analiza"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nabavna analiza omogoča preverjanje in analizo zgodovine nabav in učinkovitost družbe. V tem meniju sledimo pogajalski uspešnosti, uspešnosti dostave dobaviteljev, itd."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabava potrjena"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Čas dobave nabav"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Potrditev nabavnega naloga št."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Postavka nabavnega naloga"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Postavka nabavnega naloga izstavi račun"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Postavke nabavnega naloga"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Spajanje nabavnih nalogov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nabavni nalogi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
msgid "Purchase Orders Statistics"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Statistika nabavnih nalogov"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Nabavni cenik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nabavna postavka ustvarjena in povezana z obstoječim nabavnim nalogom"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavni nalogi, ki vključujejo ne obračunane postavke."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabava za oskrbovanje tega skladišča"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Standardna cena nabave"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabave"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavni nalogi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Če želite, da dobavitelj dobavi blago neposredno kupcu, vnesite njegov naslov, drugače pustite prazno."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Qty"
msgstr "Kol."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Količina dodana v obstoječo postavko nabavnega naloga"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Predračuni"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Zahtevek za predračun in ponudba"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu odobreno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu potrjeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu opravljeno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "RFQ created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu ustvarjeno"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanja po predračunih in nabave"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ponovno natisni zahtevek za predračun"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ponovno pošlji zahtevek za predračun po e-pošti"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prejem računa"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prejem proizvodov"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Razmerje prejetih"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-08-12 04:08:24 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Referenčna EM"
2010-08-12 04:08:24 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,origin:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sklic dokumenta, ki je ustvaril ta zahtevek po nabavnem nalogu; prodajnem nalogu ali zahtevo po internem oskrbovanju."
2010-08-12 04:08:24 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sklic prodajnega naloga ali prejete ponudbe dobavitelja. Uporablja se predvsem za primerjavo ob prejemu proizvodov, ker je običajno zapisan na dostavnem nalogu dobavitelja."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Regards,"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lep pozdrav,"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povezana lokacija"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.report,state:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation N°"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Povpraševanje po predračunu št."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Predračuni"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Odgovorni"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Proge"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Načrtovani datum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Search Purchase Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Iskanje nabavnega naloga"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izberi odprt prodajni nalog"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbrana EM ne pripada isti kategoriji merskih enot kot EM proizvoda."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pošlji nabavni nalog po e-pošti"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Pošlji zahtevek za predračun po e-pošti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nastavi kot osnutek"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Izjema pri odpremi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Naslov za odpremo:"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določite, če se proizvod lahko izbira v postavkah nabavnega naloga."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Premik zaloge"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
msgstr "Premiki zaloge"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Delni seštevek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
msgstr "Lastnosti dobavitelja"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Inv."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Račun dobavitelja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Računi dobaviteljev"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sklic dobavitelja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Taxes"
msgstr "Davki"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Pravila in pogoji"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr "Pravila in pogoji..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Znesek brez davka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ta cenik nastavi valuto, ki se uporablja za ta nabavni nalog. Izračuna tudi dobaviteljevo ceno za izbrane izdelke/količine."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vaša družba je določena kot preprodajalec proizvoda \"%s\", kar je verjetno napaka v nastavitvah."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Izbrani dobavitelj ima določeno minimalno količino naročanja %s %s, manj ne bi smeli naročati."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Izbrani dobavitelj prodaja ta proizvod le v %s"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Status nabavnega naloga ali povpraševanja po predračunu. Povpraševanje po predračunu je nabavni nalog v statusu 'Osnutek'. Ko uporabnik potrdi nalog se status spremeni v 'Potrjeno'. Nato mora dobavitelj potrditi nalog, da status preide v 'Odobreno'. Ko je nabavni nalog plačan in prevzet, status preide v 'Opravljeno'. V primeru preklica pri računu ali prevzemu blaga, status postane izjema."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Znesek davka"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Skupni znesek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "There is no supplier associated to product %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Proizvod %s nima povezanega dobavitelja."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Izračuna se kot minimalni načrtovani datum vseh proizvodov postavk nabavnega naloga."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Seznam prevzemov ustvarjenih za ta nabavni nalog."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Za nabavo pri trenutnem partnerju se bo uporabljal ta cenik namesto privzetega."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Določi tip zbirnika vhodne pošiljke"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Skupna cena"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Skupaj brez davka"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Without Taxes"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Skupno brez davka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "Skupni znesek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Nabavnega naloga %s ni mogoče preklicati."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Unikatna številka nabavnega naloga samodejno določena ob nastanku."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Količina enot"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Kategorije merskih enot"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Merske enote"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
msgstr "Neobdavčeno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Neobdavčen znesek"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Uporaba stroškovnih metod 'Realna cena' ali 'Povprečna'."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Pri nalogih uporabi več analitičnih kontov"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr "Več analitičnih kontov na nabavnih nalogih"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "VAT:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "DDV:"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Overil"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validated By:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Overil:"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Overil"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Čaka odobritev"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Čakam dobavitelja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ko se nabavlja proizvode, se ti lahko dostavljajo v to skladišče"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
2012-05-14 04:43:58 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Potrditev nabavnega naloga brez postavk ni mogoča"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Za to ste že prejeli nekaj blaga. "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Najprej prekličite vse račune povezane s tem nabavnim nalogom"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Your Order Reference"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vaš sklic naloga"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_usage:0
msgid "unknown"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "neznano"