2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 14:28+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# de Linhas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
msgstr "* Quando uma ordem de trabalho é criada fica em estado de «Rascunho». \n* Quando o utilizador dá início à ordem de trabalho o tempo vai ser definido em estado de \"Progresso\" . \n* Quando a ordem de trabalho está em progresso, durante esse período se o utilizador precisar de parar ou alterar a ordem, pode colocar no estado \"Pendente\".\n* Quando o utilizar cancela a ordem de trabalho, vai ser registada no estado de \"Cancelada\".\n* Quando a ordem de trabalho for completada, o estado muda para \"Concluído\"."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para iniciar uma nova ordem de trabalho.\n </p><p>\n Para fabricar ou montar produtos, e usar matérias-primas e \n produtos acabados deve lidar também com operações de produção. \n As operações de fabrico são frequentemente chamadas de Ordens de Fabrico. As várias \n operações terão diferentes impactos sobre os custos de \n fabrico e planeamento de acordo com a carga de trabalho disponível.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Clique para iniciar uma nova ordem de trabalho.\n </p><p>\n Para fabricar ou montar produtos, e usar matérias-primas e \n produtos acabados deve lidar também com operações de produção. \n As operações de fabrico são frequentemente chamadas de Ordens de Fabrico. As várias \n operações terão diferentes impactos sobre os custos de \n fabrico e planeamento de acordo com a carga de trabalho disponível.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Ordem de Produção Real"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista do Calendário"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Cancelar Ordem"
2010-12-09 04:58:02 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Verificar que este seja capaz de fazer o movimento de forma independente para todas as ordens de produção, sem mover os dependentes."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
msgstr "Movimentos descendentes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Ordens de Trabalho Confirmadas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Criado por"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Criado em"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr "Atual"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Produção Corrente"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
2010-12-09 04:58:02 +00:00
msgstr "Erro !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr "Terminar ordem"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminada"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Seriação"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Futuras Ordens de Trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
msgstr "Horas por ordem de trabalho"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr "Em Produção"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Para terminar a operação, ela deve estar no Iniciar ou Retomar estado!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr "Para Pausar a operação, ela deve estar no iniciar ou retomar estado!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
msgstr "A fim de retomar a operação, deve estar no estado Pausa!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Informação"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Última Actualização por"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Última Actualização em"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "Atrasado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Ordem de produção"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Ordem de produção não pode ser iniciada no estado de \"%s\"!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mês Planeado"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No operation to cancel."
msgstr "Nenhuma operação para cancelar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr "Códigos de operação"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
2010-12-09 04:58:02 +00:00
msgstr "Nome da Operação"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Operação já começou! Você pode Pausar / Terminar / Cancelar a operação."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "A operação já está cancelada!"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "Operação já está terminada!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Operação ainda não começou!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Ordem da Data"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.workorder,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pause"
2010-12-09 04:58:02 +00:00
msgstr "Pausa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Pause Work Order"
msgstr "Pausa na Ordem de trabalho"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Data planeada"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
msgstr "Mês planeado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Artigo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Quantidade do Artigo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Artigo a produzir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Produção"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Operação de Produção"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Production Operation Code"
msgstr "Código de operação da produção"
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Estado de Produção"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Centro de Trabalho da Produção"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Production started late"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Produção começou tarde"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Quantidade Produzida"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Pronto para produzir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Resumo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Retomar Ordem de Trabalho"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programada"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Data Programada por Mês"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Mês Programado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Pesquisar ordens de trabalho"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr "Definir Rascunho"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como rascunho"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Sorry!"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Desculpe!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
msgstr "Começar a Trabalhar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Iniciar/Parar código de barras"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimento de Stock"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "O tempo decorrido entre a operação iniciar e parar neste Centro de Trabalho"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Total Ciclos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Total de Horas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidade de medida"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Mercadorias de espera"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
2010-12-09 04:58:02 +00:00
msgstr "Centro de Trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Centros de Trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr "Código de barras centro de trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Ordem de trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Análise de Ordem trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr "Relatório da ordem de trabalho"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Ordens de Trabalho"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Ordens de Trabalho por Recurso"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Ordem de trabalho e planeamento"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_operations
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Horário de Trabalho"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Carga de trabalho"