odoo/addons/account_followup/i18n/ro.po

1211 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "Cauta Urmarea"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "Mesaj de urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Urmare"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print followups without changing followups level."
msgstr ""
"Bifati aceasta casuta daca doriti sa imprimati urmarile fara sa schimbati "
"nivelul lor."
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Stimate %(nume_partener)s,\n"
"\n"
"Suntem dezamagiti sa vedem ca, in ciuda faptului ca v-am trimis un memento, "
"contul d-voastra este inca restant.\n"
"\n"
"Este esential sa efectuati plata imediat, in caz contrar vom fi nevoiti sa "
"punem oprire pe contul d-voastra ceea ce inseamna ca nu vom mai putea sa "
"furnizam compania d-voastra cu (bunuri/servicii).\n"
"Va rugam sa luati masurile care se impun pentru a efectua plata in "
"urmatoarele 8 zile.\n"
"\n"
"Daca exista vreo problema cu plata facturii de care noi nu nu suntem "
"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la "
"(+32).10.68.94.39. astfel incat sa putem rezolva aceasta problema repede.\n"
"\n"
"Detaliile referitoare la platile restante sunt tiparite mai jos.\n"
"\n"
"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data facturii"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Subiect e-mail"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
"Urmari ale memento-urilor trimise partenerilor dumneavoastra pentru "
"facturile neplatite."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow up Entries with period in current year"
msgstr "Inregistrare continuari cu perioada in anul curent"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
"Valoare gresita a creditului sau debitului in inregistrarea contabila !"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Zile nete"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Urmari"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Sold > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total debit"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr ""
"Data Inregistrarii in Jurnal nu se afla in perioada definita! Ar trebui sa "
"schimbati data sau sa eliminati aceasta restrictie din jurnal."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(antet)s: Antet linie miscare"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Urmare"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "TVA:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Data:"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Parteneri"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Memento facturi"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Urmarire cont"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Sfarsit de luna"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Nu este litigiu"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(semnatura_utilizator)s: Nume utilizator"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"Aceasta caracteristica va permite sa trimiteti memento-uri partenerilor cu "
"facturi neplatite. Le puteti trimite mesajul predefinit pentru facturi "
"neplatite sau sa introduceti manual un mesaj daca trebuie sa le amintiti "
"anumite informatii."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
"Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu linii de urmarire."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Continut e-mail"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivel urmare"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Ultima urmare"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "Selectati Partenerii care vor primi memento-uri"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Trimite email in limba partenerului"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Selectie Partener"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
"(+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Stimate %(nume_partener)s,\n"
"\n"
"Cu exceptia cazului in care este o greseala de-a noastra, se pare ca inca nu "
"ati achitat suma respectiva. Va rugam sa luati masurile care se impun pentru "
"a efectua aceasta plata in urmatoarele 8 zile.\n"
"\n"
"Daca plata d-voastra a fost efectuata dupa ce acest e-mail a fost trimis, va "
"rugam sa ignorati acest mesaj. Nu ezitati sa contactati departamentul "
"contabil la (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Mesaj tiparit"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Trimiteti urmari"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Partenerul care va primi un memento"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Urmari"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Toate e-mail-urile au fost trimise cu succes catre Parteneri:.\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Descrierea d-voastra este nevalida, folositi legenda din partea dreapta sau "
"%% daca doriti sa folositi caracterele procentuale."
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr ""
"Contul selectat din Inregistrarea in Jurnal solicita furnizarea unei monede "
"secundare. Ar trebui sa stergeti moneda secundara din cont sau sa selectati "
"o vizualizare multi-moneda in jurnal."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "Trimite email-uri"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr "Statistica Urmarire dupa Partener"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat(a)"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"E-mail-ul a fost trimis cu succes urmatorilor Parteneri. !\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Acest camp va permite sa selectati o data viitoare pentru a va putea "
"planifica urmarile"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Data trimiterii urmarii"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "Selectati Partenerii"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurari e-mail"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Tipariti Urmarile"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Ultima urmare"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "Statistica Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(semnatura_utilizatorului): Numele Utilizatorului"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Elementele Jurnalului"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr ""
"Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont de tipul vizualizare."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Trimite e-mail de confirmare"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(numele_companiei)s: Numele Companiei utilizatorului"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Data scadenta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(numele_partenerului): Numele Partenerului"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Linii urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(moneda_companiei)s: Moneda Companiei Utilizatorului"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tip de termen"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "Printeaza urmarirea & Trimite email Clientilor"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Ultima miscare"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Raport urmariri"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Steps"
msgstr "Pasii urmaririi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Perioada"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
#, python-format
msgid "Followup Summary"
msgstr "Rezumat Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Litigiu"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Nivelul maxim al urmaririi"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
msgstr "Verificati facturarea urmarilor"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociata."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
"and you can manage the multi language of messages."
msgstr ""
"Definiti nivelurile de urmarire, mesajele si intarzierile asociate lor. "
"Pentru fiecare pas, specificati mesajul si ziua intarzierii. Folositi "
"legenda pentru a vedea codul folosit la adaptarea continutului corect al e-"
"mail-ului (numele si data corecte) si puteti gestiona multi-limbajul "
"mesajelor."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "Elemente de plata"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"E-mail-ul nu a fost trimis urmatorilor Parteneri, E-mail-ul nu e disponibil "
"!\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(suma_urmarire)s: Suma totala scadenta"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(data)s: Data curenta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Inclusiv inregistrari in jurnal marcate ca litigiu"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "Nivel urmarire"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only One Followup by Company."
msgstr "Doar o singura urmarire pe Companie."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Acest an fiscal"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Inregistrari partener"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Nu modificati textul mesajului, daca doriti sa trimiteti email-ul in limba "
"partenerului, sau sa configurati din companie"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "Elemente de incasat"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Urmariri trimise"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Prima miscare"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuati"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Zile intarziere"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Document: Extras de cont client"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total credit"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Stimat (a) %(nume_partener)s,\n"
"\n"
"In ciuda primirii mai multor memento-uri, contul d-voastra inca nu este "
"stabilit.\n"
"\n"
"Daca nu efectuati plata completa in urmatoarele 8 zile, se va incepe "
"actiunea legala pentru recuperarea datoriei fara preaviz suplimentar.\n"
"\n"
"Speram ca aceasta actiune se va dovedi nenecesara, iar detaliile platilor "
"scadente sunt tiparite mai jos.\n"
"\n"
"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta problema, nu ezitati "
"sa contactati departamentul contabil la (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont inchis."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(linie): Linii inregistrari in registru"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(numele_companiei): Numele Companiei Utilizatorului"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Ref Client :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Test imprimare"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(nume_partener)s: Nume partener"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "Data ultimei urmariri"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "Criterii de urmarire"
#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Tip cont"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Sold:"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linii"
#~ msgid "Maturity"
#~ msgstr "Termen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "În atenţia: %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu s-a făcut o greşeală din partea noastră, se pare că suma de mai jos "
#~ "nu a fost plătită la termen. Vă rugăm să întreprindeţi măsurile necesare "
#~ "pentru a efectua această plată în următoarele ___ zile.\n"
#~ "\n"
#~ "În cazul în care aţi efectuat deja plata până la primirea acestui email, vă "
#~ "rog să îl consideraţi nul. Vă rugăm nu ezitaţi să contactaţi departamentul "
#~ "nostru contabil la ____________________.\n"
#~ "\n"
#~ "Cu stimă,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
#~ msgid "Due"
#~ msgstr "Scadență"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Toate înregistrările de plătit"
#~ msgid "Amount In Currency"
#~ msgstr "Suma în valută"
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Selectare parteneri"
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
#~ msgstr "%(line)s: Linii mişcări cont"
#~ msgid "Paid"
#~ msgstr "Plătit"
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
#~ msgstr "Criterii urmare"
#~ msgid "Select partners to remind"
#~ msgstr "Selectare parteneri de atenţionat"
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
#~ msgstr "Selecţie dată şi urmare"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
#~ "special !"
#~ msgid "All receivable entries"
#~ msgstr "Toate înregistrările de încasat"
#~ msgid "Followup statistics"
#~ msgstr "Statistici urmări"
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
#~ msgstr "Managementul urmărilor contabile"
#~ msgid "Follow-Up Lines"
#~ msgstr "Linii urmări"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "În atenţia: %(partner_name)s,\n"
#~ "Suntem dezamăgiţi să remarcăm faptul că în pofida trimiterii unei "
#~ "notificări, scadenţa plăţii dvs. a fost cu mult depăşită.\n"
#~ "\n"
#~ "Este foarte important să efectuaţi imediat această plată, altfel va trebui "
#~ "să luăm în considerare blocarea contului dvs. ceea ce va conduce la oprirea "
#~ "furnizării mărfurilor şi/sau serviciilor noastre către firma dvs.\n"
#~ "Vă rugăm să întreprindeţi măsurile necesare pentru a efectua această plată "
#~ "în următoarele ___ zile.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă există vreo problemă de care nu avem cunoştinţă referitor la plata "
#~ "acestei facturi, vă rugăm nu ezitaţi să contactaţi departamentul nostru "
#~ "contabil la ____________________ pentru a putea rezolva urgent această "
#~ "problemă.\n"
#~ "\n"
#~ "Mai jos sunt prezentate detalii referitoare la plăţile scadente.\n"
#~ "\n"
#~ "Cu stimă,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stimate %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "În ciuda mai multor notificări, datoria dumneavoastră nu s-a diminuat.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu faceţi plata integrală în termen de 8 zile, vom demara actiunile "
#~ "legale pentru recuperarea debitului, fără alte notificari.\n"
#~ "\n"
#~ "Sperăm totuşi că nu se va ajunge până acolo.\n"
#~ "\n"
#~ "În caz ca aveţi nelămuriri legate de acest subiect, vă rugăm contactaţi "
#~ "departamentul nostru de contabiitate.\n"
#~ "\n"
#~ "Cu stimă,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Sub-Total:"
#~ msgstr "Subtotal:"
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Tipărire urmăriri şi trimitere e-mailuri"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toate emailurile au fost trimise cu succes Partenerilor:.\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Emailul trimis cu succes următorilor Parteneri, !\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Email netrimis următorilor Parteneri, adresa de email nu este disponibilă !\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
#~ "recalls.\n"
#~ "\n"
#~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
#~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
#~ "\n"
#~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
#~ " through simply clicking on the menu:\n"
#~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
#~ "\n"
#~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
#~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
#~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
#~ "\n"
#~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
#~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
#~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
#~ "Sent\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Module pentru a automatiza caracterele pentru facturile neplatite, cu "
#~ "memento-uri pe mai multe niveluri.\n"
#~ "\n"
#~ "Puteti defini nivelurile multiple ale memento-urilor prin meniul: \n"
#~ " Contabilitate/Configurare/Diverse/Urmari\n"
#~ "\n"
#~ "Odata definite, puteti printa automat memento-uri in fiecare zi \n"
#~ "facand pur si simplu click pe meniul: \n"
#~ " Contabilitate/Procesare Periodica/Facturare/Trimite urmari\n"
#~ "\n"
#~ "Va genera un PDF cu toate caracterele in functie de \n"
#~ "nivelurile diferite ale memento-ului definit. Puteti defini diferite "
#~ "politici \n"
#~ "pentru diferite companii. De asemenea, puteti trimite email-uri clientului. "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Observati ca daca doriti sa schimbati nivelul urmarii pentru o anumita "
#~ "inregistrare a partenerului/contului, puteti face acest lucru in meniul: \n"
#~ " Contabilitate/Raportare/Raportare Generala/Conturi Partener/Urmari "
#~ "trimise\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Follwoup Summary"
#~ msgstr "Rezultat urmare"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "E-mail trimis cu succes urmatorilor Parteneri. !\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stimate %(numele_partenerului), \n"
#~ "\n"
#~ "Suntem dezamagiti sa vedem ca, in ciuda faptului ca v-am trimis un memento, "
#~ "contul dumneavoastra are restante serioase. \n"
#~ "\n"
#~ "Este esential sa faceti plata imediat, in caz contrar vom fi nevoiti sa "
#~ "punem oprire pe contul dumneavoastra, ceea ce insemna ca nu vom mai putea "
#~ "furniza companiei dumneavoastra (bunuri/servicii).\n"
#~ "Va rugam sa luati masurile necesare pentru efectuarea platii in urmatoarele "
#~ "8 zile \n"
#~ "\n"
#~ "Daca exista vreo problema legata de plata facturii, de care noi nu suntem "
#~ "constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la "
#~ "(+32).10.68.94.39 astfel incat sa putem rezolva problema repede. \n"
#~ "\n"
#~ "Detaliile platilor restante sunt printate mai jos.\n"
#~ "\n"
#~ "Cu stima,\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stimate %(nume_partener), \n"
#~ "\n"
#~ "Cu exceptia faptului ca noi am facut o greseala, se pare ca urmatoarea suma "
#~ "a ramas neplatita. Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua "
#~ "aceasta plata in urmatoarele 8 zile. \n"
#~ "\n"
#~ "Daca ati efectuat deja plata, va rugam sa nu luati in considerare prezentul "
#~ "email. Nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la "
#~ "(+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Cu stima,\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stimate %(numele_partenerului), \n"
#~ "\n"
#~ "In ciuda faptului ca v-am trimis mai multe memento-uri, contul dumneavoastra "
#~ "inca nu este clarificat. \n"
#~ "\n"
#~ "Daca nu se efectueaza plata completa in urmatoarele 8 zile, vom lua masurile "
#~ "legale pentru recuperarea datoriei, fara preavize suplimentare. \n"
#~ "\n"
#~ "Speram ca aceasta actiune sa nu fie necesara si va anexam mai jos detaliile "
#~ "platilor scadente. In cazul in care aveti vreo intrebare referitoare la "
#~ "aceasta problema, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil la "
#~ "(+32).10.68.94.39. \n"
#~ "\n"
#~ "Cu stima,\n"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Moneda"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toate e-mail-urile au fost trimise cu succes Partenerilor\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Followup Lines"
#~ msgstr "Linii urmarire"
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
#~ msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociate."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "E-mail-ul nu a fost trimis urmatorilor Parteneri, Email-ul nu este "
#~ "disponibil !\n"
#~ "\n"
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
#~ msgstr "Nu puteti crea o linie de miscare intr-un cont inchis."
#~ msgid "You can not create move line on view account."
#~ msgstr "Nu puteti crea linia miscarii in vizualizarea contului."