2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# translation of crm-es.po to Galego
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
# * crm
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: crm-es\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:55+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Leads"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
msgid "Lead"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
msgid "Need Services"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show as"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Date of month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Today"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
msgid " "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Previous Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not add note!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
|
|
msgid "Creation day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome de regra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Assigned Opportunities to"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Organizer"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrence termination"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
|
|
|
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
|
|
|
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
|
|
|
"analysis."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Criterio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas excluídas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Seccións"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Merge"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
msgid "Campaigns"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorías"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
|
|
|
"unsubscribed to a campaign."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:735
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
|
|
msgid "Google Adwords 2"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
msgstr "="
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,regex_history:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:274
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Team Leader"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
|
|
msgid "Select Action"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
|
|
"stage to be a success"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity / Customer"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "#Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stages will allow salesmen to easily track how a specific opportunity is "
|
|
|
|
"positioned in the sales cycle. In order to efficiently manage your sales "
|
|
|
|
"pipeline, it's important to define conditions to go to the next step. "
|
|
|
|
"Example: to set an opportunity as 'Qualified', you must set the \"Expected "
|
|
|
|
"Revenue\" and the \"Expected Closing Date.\" You should also have a look at "
|
|
|
|
"the tooltip of the field \"Change Probability Automatically\"."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Mail Gateway"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "August"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Escalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mailings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "To Do"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Non en Execución"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,email:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls during last 7 days"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas incluídas:"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
msgstr "Cálculo do grado de satisfacción"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Grao de satisfacción por defecto para o período que precede o cálculo do "
|
|
|
|
"intervalo máximo. Este é o grao de satisfacción inicial por defecto no caso "
|
|
|
|
"de que a empresa non teña ningún evento"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "End date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
msgstr "Opcións de perfís"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "#Phone calls"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A categoría de empresas que será engadida ás empresas que cumpran os "
|
|
|
|
"criterios de segmentación despois do cálculo"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "In Progress"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
|
|
"cases in this sales team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Working Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
msgstr "Líñas de segmentación da empresa"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Details"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentación de empresa"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
|
|
|
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
|
|
|
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
|
|
|
"using the caldav interface.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Salesmans"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
msgid "Creation month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "O nome da segmentación."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Generation"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define sales teams to structure your sales organization and assign users to "
|
|
|
|
"each team. You should also define the sales stage to each team. As an "
|
|
|
|
"example, if you use Solutions Selling techniques to track your "
|
|
|
|
"opportunities, you can assign the following stage to the team: Territory, "
|
|
|
|
"Qualified, Qualified Sponsors, Proposition, Negociaton, Won/Lost."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
|
|
|
msgid "Television"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Parar proceso"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Month-1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Days per Period"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Días por período"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "By day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Team to"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Event Type"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:832
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You "
|
|
|
|
"should better cancel it, instead of deleting it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "From %s : %s"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
|
|
msgid "Creation Year"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Referencia 2"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr "Compra Vendas"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría de empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
|
|
|
msgid "Add Note"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
msgstr "Importe de compra"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Lost"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
msgstr "Aviso !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls made in current year"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
|
|
msgid "Days to Open"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show Time as"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Create Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Next Stage"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Todays's Phonecalls"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "Opt-In"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Seguinte acción"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Data límite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Change Color"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentacións da empresa"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Responsábel"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "New Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
|
|
msgid "Convert into Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Show Sales Team"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Stage:"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Won"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
|
|
msgid "Sales Department"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
msgstr "Grado de satisfacción"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Calculo da segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de creación"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
msgid "Need a Website Design"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Year of call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Subject"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to Partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Call Details"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Mark as"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Log call"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition Case Fields"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
|
|
|
|
"tracked in the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "September"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr "Máx ID de empresa procesado"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
|
|
"opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.channel,name:0
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
|
|
|
"without removing it."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "crm.lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "End of Recurrency"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Reminder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Márquea se quere empregar este separdor como parte da regra de segmentación. "
|
|
|
|
"Se non se marca, os criterios que conteña serán ignorados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Create a Partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr "Estado de execución"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The state is set to 'Todo', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the call is over, the state is set to 'Held'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:296
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been closed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
msgid "Partner To Opportunity"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department
|
|
|
|
msgid "Sales Marketing Department"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Date of call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción de segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
|
|
msgid "Define Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
|
|
|
|
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
|
|
|
|
"assign categories to partners according to criteria you set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Teams"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
|
|
msgid "Telesales"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
|
|
msgid "Merge two Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
|
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
|
|
|
|
msgid "Opportunities By Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the future partner that will be created while converting the "
|
|
|
|
"lead into opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Log a call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
|
|
msgid "Do not link to a partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Importe de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
|
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
|
|
|
|
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
|
|
|
|
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
|
|
msgid "Convert opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,birthdate:0
|
|
|
|
msgid "Birthdate"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Creation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meeting / Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Convert"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
|
|
|
|
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
|
|
|
"users, but also external parties, such as a customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
msgid "Potential Reseller"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Retorno planeado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Team"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "En execución"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been opened."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Inbound"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Month of call"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
msgstr "Permitir borrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "A máis alta"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
|
|
msgid "Creation year"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity by Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Customer Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
msgstr "Respostar a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.channel:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Held"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
msgstr "Cambiar a modo borrador"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Información extra"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
|
|
msgid "Google Adwords"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid "crm.phonecall"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 2"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 1"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:849
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Changed Stage to: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
msgstr "Empregar as regras de compravendas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
msgstr "Erro !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
|
|
|
"meetings."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
msgstr "Liña de segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads creating during last 7 days"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "July"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
|
|
|
|
"into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
|
|
|
|
"sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
|
|
|
|
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
|
|
|
"according to his team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sales Teams"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
|
|
|
msgid "Lead to Partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Team"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Not Held"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Pending Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
|
|
|
|
"prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
|
|
|
|
"usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
|
|
|
|
"converted into a business opportunity, while creating the related partner "
|
|
|
|
"for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
|
|
|
|
"database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
|
|
|
|
"website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
|
|
|
|
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
|
|
|
|
"the history of the conversation with the prospect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Create a new partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Phonecalls"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Decline"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Pechado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Total of Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Open Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:856
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expresión obrigatoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule Call"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Used to order stages."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:276
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
msgstr "Diminuír (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
|
|
|
"team category."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
msgstr "Intervalo máximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
|
|
msgid "City"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
|
|
msgid "Creation Day"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls made in last month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
|
|
|
msgid "My Open Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Máximo historial de comunicacións"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invite People"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Third"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O cálculo realízase en todos os eventos que ocorran durante este intervalo, "
|
|
|
|
"os X períodos anteriores."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Opportunities"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# of Emails"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Referrer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,type_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
|
|
|
"this contact come from?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
msgstr "Proba de segmentación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
|
|
msgid "User Login"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
msgstr "Continuar proceso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Phonecall to Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Assign To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
msgid "Set New State To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última acción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Show countries"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
|
|
msgid "Select Salesman"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Sales Dashboard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Partners Segmentation"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Assignment"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
msgstr "Obrigatorio / Opcional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,subjects:0
|
|
|
|
msgid "Subject of Email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
|
|
|
|
msgid "Meeting Invitations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Todo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
msgid "E-mail address of the contact"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Referred by"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Last"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
|
|
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2011-11-14 05:16:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Call summary"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,body:0
|
|
|
|
msgid "Note Body"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
|
|
|
|
"creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
|
|
|
|
"potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
|
|
|
|
"expected closing date, communication history and much more can be stored. "
|
|
|
|
"Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
|
|
|
|
"opportunities, each of them automatically gets the history of the "
|
|
|
|
"conversation with the customer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
|
|
|
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
|
|
|
"all customer related activities, and much more."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"Create specific categories that fit your company's activities to better "
|
|
|
|
"classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
|
|
|
|
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
|
|
|
"do."
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
"Se a empresa non adquiriu (ou comprou) durante un pedriodo, disminuirase o "
|
|
|
|
"estado de ánimo por este factor. Isto é unha multiplicación"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
|
|
"the report."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Todays' Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scheduled calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
|
|
|
|
"can record the information about the call in the form view. This information "
|
|
|
|
"will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
|
|
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
|
|
|
"your sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Sección"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expresión opcional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue By Stage"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Correo-e"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. \n"
|
|
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
|
|
|
"Date + Duration"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
|
|
msgid "CRM Dashboard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
msgid "Need Information"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Category to"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Mail To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
|
|
msgid "Review Sales Stages"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "First"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing Month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "December"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Condición no historial de comunicacións"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Date of Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
"for this segmentation. \n"
|
|
|
|
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
|
|
|
|
"long time, \n"
|
|
|
|
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
|
|
|
|
"bought goods to another supplier. \n"
|
|
|
|
"Use this functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Expected Closing"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
msgstr "Permite eliminar os casos en estado non borrador."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
|
|
msgid "Ex. Closing Year"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Partner Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Outbound"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opened"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Team Members"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
msgid "Interest in Computer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
msgstr "Por defecto (0=Ningúnha)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
msgid "Logged Calls"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Borrador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "7 Days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Communication & History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
|
|
|
|
msgid "Meeting Categories"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Open"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "User"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:446
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been cancelled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
msgid "Need Consulting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing year"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contacto do partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Pechar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Categorization"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Log Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
|
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
|
|
msgid "Phonecall"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Create date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public for Employees"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Phone calls made in current month"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "May"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
msgid "Interest in Accessories"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "New Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by User and Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Todo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "A máis baixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Lost"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each call you get "
|
|
|
|
"will appear on the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
|
|
"partner. From the phone call form, you can trigger a request for another "
|
|
|
|
"call, a meeting or an opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "April"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
|
|
msgid "Campaign Name"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Perfís"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
|
|
|
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
|
|
|
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Merge with existing Opportunity"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
msgid "Negotiation"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Exp.Closing"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Secuencia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
|
|
|
|
msgid "E-mail composition wizard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
msgstr "Variábel de control"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
msgid "Proposition"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Información base"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os casos"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
#~ msgstr "Engadir o último correo para responder"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus borradores "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar os menús propostos a crear"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remind Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recordar empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Demora despois da data do disparo:"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os abertos "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Xerar menús para unha sección de casos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plantilla de correo electrónico para enviar"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Engadir destinatarios (CC)"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Destinatarios de correos electrónicos (CC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case history"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historial do caso"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear entradas de menús"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ningún"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da categoría de caso"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Days"
|
|
|
|
#~ msgstr "Días"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prioridade máxima"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos sen pechar e sen asignar "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eventos da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historial de comunicación do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condicións sobre campos do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estimates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estimacións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category of case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Categoría do caso"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_subject)s = Asunto do caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar un correo a estos correos electrónicos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
|
|
#~ msgstr "A súa acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sección do caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os borradores "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus casos"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
#~ msgstr "Campos a cambiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recordar con adxunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos abertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data da última acción"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus casos abertos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus retrasados "
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os retrasados "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Horas"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo formulario"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delay type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de demora"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus pendentes "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus non pechados "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "Método de chamada ao obxeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sección do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regras"
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Días por período"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
#~ msgstr "Non pode eliminar este caso. Sería mellor que o cancelara."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "done"
|
|
|
|
#~ msgstr "feito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rexistro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calendario"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista de Calendario"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Action Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Información da acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Historize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Engadir ao historial"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo con calendario"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista con calendario"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Demora despois da data do disparo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos abertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condicións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prioridade mínima"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menús creados"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Debe indicar un correo electronico da empresa para empregar esta acción!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
|
|
#~ msgstr "borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historial do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Marque esta opción se desexa que todos os documentos adxuntados a este caso "
|
|
|
|
#~ "sexan a súa vez adxuntados no correo electrónico enviado coma recordatorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "cancelado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sección principal"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Months"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_id)s = ID do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child Sections"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seccións secundarias"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os non asignados "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do menú base"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "Non crear"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar recordatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Xeral"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Communication history"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historial de comunicacións"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oportunidades de negocio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Correo-e ao partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Correo-e do partner"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista en árbore"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "General Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descrición xeral"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Responsible User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuario responsábel"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
|
|
#~ msgstr "abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set priority to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estabelecer prioridade a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Corpo da mensaxe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Accións de correo-e"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista de formulario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus cancelados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Último correo-e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Accións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button Pressed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botón premido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Custes planeados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user)s = Nome do responsábel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Non pode escalar máis este caso\n"
|
|
|
|
#~ "Xa estás no nivel superior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Custos planeados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set state to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Establecer grao a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Prema esta opción se desexa que a regra envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
#~ "electrónico á empresa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
#~ "and\n"
|
|
|
|
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
#~ "trigger\n"
|
|
|
|
#~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
#~ "rules.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
#~ "anything\n"
|
|
|
|
#~ "special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
#~ "take\n"
|
|
|
|
#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
#~ "appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
#~ "right\n"
|
|
|
|
#~ "place.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
#~ "between mails and Open ERP."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "O sistema xenérico de Xestión das Relacións co Cliente (CRM) de\n"
|
|
|
|
#~ "OpenERP permite a un grupo de xente xestionar de forma intelixente\n"
|
|
|
|
#~ "e eficaz iniciativas, oportunidades, tarefas, cuestións,\n"
|
|
|
|
#~ "peticións, erros, campañas comerciais, reclamacións, etc.\n"
|
|
|
|
#~ "Xestiona tarefas clave coma a comunicación, identificación,\n"
|
|
|
|
#~ "priorización, asignación, resolución e notificación.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "OpenERP asegura que todos os casos son seguidos con éxito\n"
|
|
|
|
#~ "por usuarios, clientes e provedores. Pode enviar automaticamente\n"
|
|
|
|
#~ "recordatorios e notificacións, intensificar a petición, disparar\n"
|
|
|
|
#~ "métodos específicos e moitas outras accións baseadas nas súas\n"
|
|
|
|
#~ "propias regras da empresa.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "A cousa máis importante sobre este sistema é que os usuarios non\n"
|
|
|
|
#~ "precisan facer nada especial. Poden enviar só un correo electrónico\n"
|
|
|
|
#~ "ao rexistro de peticións. OpenERP encargarase de agradecerlle as súas\n"
|
|
|
|
#~ "mensaxes, dirixilo automaticamente ás persoas apropiadas, e asegurarse\n"
|
|
|
|
#~ "de que toda a futura correspondencia chega ao lugar apropiado.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "O módulo de CRM dispón dunha porta de enlace co correo electrónico\n"
|
|
|
|
#~ "para a sincronización entre correos electrónicos e OpenERP."
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meus abertos "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionar vistas (baleira por defecto)"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palabras chave especiais para ser empregadas no corpo da mensaxe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Os meeus historiais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recordatorios por correo-e (inclue o contido do caso)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historiais de casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner_email)s = Correo-e da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Creado(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar correo ao responsábel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estabelecer o responsábel a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A regra emprega un operador AND. O caso debe concordar con todos os campos "
|
|
|
|
#~ "non baleiros para que a regra execute a acción descrita no separador "
|
|
|
|
#~ "'Accións'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(email_from)s = Correo-e da empresa"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
#~ "and users by email"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Estas persoas recibirán unha copia da futura comunicación entre empresa e "
|
|
|
|
#~ "usuarios por correo-e"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = Nome da empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Teléfono do responsábel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recordar responsábel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set section to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estabelecer sección a"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Xestión de relacións con clientes e provedores"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os non pechados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Email do responsábel"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgstr "Complete isto se utiliza unha pasarela de correo."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condiciones sobre caso empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Section Code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Código de sección"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
|
|
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear menús para unha sección de casos"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os pendentes "
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todoslos cancelados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Marque esta opción se desexa que a regra envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
#~ "electrónico ao usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Segmentations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Segmentacións"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
#~ "cases in this section"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "O enderezo de correo-e que se porá en 'Responder A' en todos os correos-e "
|
|
|
|
#~ "envíados por OpenERP para os casos desta sección."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Rule"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regra do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condicións no intervalo de prioridades"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar empresa & Engadir historial"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Usuario responsábel"
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os historiais"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Case logs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rexistros do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
#~ "segmentation criterions"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Indica se esta categoría está limitada a empresas que cumpran os criterios "
|
|
|
|
#~ "de segmentación. Se está marcada, elimínanse da categoría as empresas que "
|
|
|
|
#~ "non cumpran os criterios de segmentación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Logs History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Historial do rexistro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condicións sobre temporización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retorno planeado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descrición do caso"
|
|
|
|
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar correo a observadores (CC)"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Cases by section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por sección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condicións sobre os estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data do disparo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Non pode enviar mensaxes cun texto baleiro, debería incluír unha descrición "
|
|
|
|
#~ "na mensaxe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡Debe definir un usuario responsábel para este caso para poder utilizar esta "
|
|
|
|
#~ "acción!"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
|
|
#~ "section!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡Non se atopou o email para o responsable da empresa ou falta a dirección de "
|
|
|
|
#~ "resposta na seción!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A data fin de prazo é automáticamente calculada como Data de Inicio + "
|
|
|
|
#~ "Duración"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
|
|
#~ "section!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡Non se atopou o email para a dirección da túa compañía ou falta a dirección "
|
|
|
|
#~ "de resposta na seción!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡Non se atopou o email para a dirección da túa compañía!"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "este asistente creará todos os submenús, no menú seleccionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definición da acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pode ser que queiras crear un novo menú pai para poñer dentro todos os menús "
|
|
|
|
#~ "creados."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid arguments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Argumentos inválidos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_description)s = Descrición do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
#~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
#~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
#~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
#~ "functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Un período é o número medio de días entre dous ciclos de venda ou compra "
|
|
|
|
#~ "para esta segmentación. Úsase principalmente para detectar se un partner non "
|
|
|
|
#~ "comprou ou vendeu durante un período longo de tempo, polo que supoñemos que "
|
|
|
|
#~ "perdeu algo de confianza con nós ou que estivo comprado a outro vendedor. "
|
|
|
|
#~ "Use esta funcionalidade para negocios recorrentes."
|