2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
# * sale_crm
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: ccdos <Unknown>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-10-30 05:37:00 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.order,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转换为销售报价单(%s)。"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "转为报价单"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Data Insufficient!"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数据不够!"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "没有客户地址信息!"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
|
|
|
msgid "Make sales"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "生成销售订单"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
|
msgid "_Create"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建(_C)"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
2012-08-28 07:24:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我的销售团队"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在生成销售订单后检查是否关闭商机。"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "My Opportunities"
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我的商机"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Quote"
|
|
|
|
|
msgstr "转为报价"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
|
|
|
|
msgstr "商店"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商机: %s"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Opportunity"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭商机"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这阶段我的计划收入"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
2012-09-03 05:21:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr "商机 '%s' 被转换为报价单"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售团队"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
|
|
|
msgid "Make Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "建立报价"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售订单"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "报价"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Products"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品"
|
2008-09-10 13:36:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "创建"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分析科目"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Delivery"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "直接送货"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create Quote"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "创建报价"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "负责的用户"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "合同价格表"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM销售机会报价"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果没有业务伙伴用这业务伙伴"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All at once"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "所有一齐"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会转为报价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会转为报价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你的行动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Policy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "包装方式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "合同交易额(价目表)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CRM Opportunity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM销售机会"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售CRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会转为报价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Quotation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会报价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选择这结束的业务个案后创建销售订单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会转为价目表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "带来客户合同"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Analytic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Case"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "结束业务个案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Make Case"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "建立业务个案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "这CRM销售机会能带来报价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "销售机会价格表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "业务个案说明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "辅助核算项目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "业务个案项"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "单号必须唯一!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "月营业额"
|
|
|
|
|
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已经被转为报价单。"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "转为销售报价(id: %s)。"
|
|
|
|
|
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "商机 "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "通过商机生成销售订单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Quotations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "我的报价单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "报价单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunities by Stage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "按阶段查看商机"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
|
|
|
|
#~ "case.\n"
|
|
|
|
|
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
|
|
|
|
#~ "case.\n"
|
|
|
|
|
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
|
|
|
|
#~ "the\n"
|
|
|
|
|
#~ "crm modules.\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "此模块在CRM中为一个或多个商机案例添加了快捷方式。\n"
|
|
|
|
|
#~ "这个快捷方式允许你为选中的商机生成销售订单。\n"
|
|
|
|
|
#~ "如果打开了不同的商机(列表), 它会为每个商机生成一个销售订单。\n"
|
|
|
|
|
#~ "然后关闭商机,并且关联到生成的销售订单上。\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "如果你已经安装了销售和CRM模块,我建议你安装此模块。\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|