2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
2013-02-27 05:09:05 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:18+0000\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-27 05:09:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
|
|
|
|
msgid "Schedulers"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Planlayıcılar"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
|
|
|
|
msgid "Make Procurements"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Oluştur"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
|
|
|
|
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
|
|
|
|
"configuration on products."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
|
|
|
|
|
"tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
|
|
|
|
|
"ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Grupla İle..."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş noktası konumunun ve ürünün taslak tedariki"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"required quantities are always\n"
|
|
|
|
|
" available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
|
|
|
|
|
" will wait for new products. To fulfill the "
|
|
|
|
|
"inventory, you should\n"
|
|
|
|
|
" create others rules like orderpoints."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,procure_method:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Procurement Method"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Yöntemi"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Manufacture"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Üretim"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Hizmet"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
|
|
|
|
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kurallar"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "UoS Quantity"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "UoS Miktarı"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neden"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Procurements"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikleri Hesapla"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest error"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son hata"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Quantity"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimum Miktar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
|
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest procurement"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Son tedarik"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
|
|
|
|
|
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
|
|
|
|
|
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
|
|
|
|
|
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
|
|
|
|
|
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
|
|
|
|
"quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Minimum stok kurallarını tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
|
|
|
|
|
"seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma kotasyonlarını "
|
|
|
|
|
"otomatik olarak oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= tüm anaylanan "
|
|
|
|
|
"sipariş ve rezervasyonlar çıkarıldıktan sonra elde edilen stok) minimum "
|
|
|
|
|
"miktarın altına düştüğünde, OpenERP stoğu maksimum miktara çıkarmak için bir "
|
|
|
|
|
"satınalma talebi oluşturacaktır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mesajlar"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order,message:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürünler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptalEdillen"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Planlamacı Katsayıları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Stok Hareketi"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Stockable products"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stoklanabilir Ürünler"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
|
|
|
|
|
"eklenebilmesi için html biçimindedir."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Hazır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic orderpoint"
|
|
|
|
|
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
|
|
|
|
|
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
|
|
|
|
|
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
|
|
|
|
|
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
|
|
|
|
|
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
|
|
|
|
|
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
|
|
|
|
|
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
|
|
|
|
|
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
|
|
|
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
|
|
|
|
"by a specific error message).\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Onaylandı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeniden"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paremetreler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Onayla"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity Multiple"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çoklu Miktar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
|
|
|
|
"This is automatically completed by OpenERP."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Orders to Process"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İşlenecek Tedarik siparişleri"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimum Envanter Kuralı"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:369
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik '%s' de istisnalar var: "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Öncelik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Reordering Rules Search"
|
2013-02-27 05:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Ara"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bekleyen"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Takipçiler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,location_id:0
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokasyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seçim Listesi"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Depo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
|
msgid "Best price (not yet active!)"
|
|
|
|
|
msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SATIN %d: stoktan - %3.2f %-5s - %s"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
|
|
|
|
msgid "Compute Procurement"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Hesaplama"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:res.company,schedule_range:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduler Range Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
|
|
|
msgid "Ask New Products"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni Ürün Sor"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Planlanan Tarih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Grupla İle"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:make.procurement,qty:0
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Miktar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:364
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
|
|
|
|
msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr "Ölçü Birimi"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Make to Stock"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stok Yap"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a procurement order. \n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
|
|
|
|
|
" product at a specific location. Procurement orders are "
|
|
|
|
|
"usually\n"
|
|
|
|
|
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
|
|
|
|
|
"or\n"
|
|
|
|
|
" minimum stock rules.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
|
|
|
|
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
|
|
|
|
|
"purchase\n"
|
|
|
|
|
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
|
|
|
|
"order method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş yöntemi kullanmak "
|
|
|
|
|
"isteyebilirsiniz."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Procurements"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik Tedarikler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"use the available\n"
|
|
|
|
|
" inventory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Orders"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Siparişleri"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "To Fix"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sabitleme"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Exceptions"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İstisnalar"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
|
|
|
|
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
|
|
|
|
msgid "Property"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özellik"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
|
|
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Request"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik İsteği"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Stock"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stok Hesapla"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Procurement Orders"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İlgili Tedarik Siparişleri"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Okunmamış mesajlar"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
|
msgid "plus"
|
|
|
|
|
msgstr "artı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
|
|
|
|
|
" If any exception arises in the order then the status is set to "
|
|
|
|
|
"'Exception'.\n"
|
|
|
|
|
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
|
|
|
|
|
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
|
|
|
|
|
"to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
|
"orderpoint without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
|
|
|
|
|
"verecektir."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
|
|
|
|
|
" to deliver the customer, as you set the "
|
|
|
|
|
"procurement method as\n"
|
|
|
|
|
" 'Make to Stock'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
|
|
|
|
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
|
|
|
|
"default unit of measure of the product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Lines"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Satırları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
|
|
|
|
" on hand may become negative)."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Not"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
|
|
|
|
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
|
|
|
|
"Quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Taslak"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
|
|
|
msgid "Run Schedulers"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zamanlayıcıları Çalıştır"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,state:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durumu"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Buy"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alma"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "for the delivery order."
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "teslimat sipariş için."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
|
|
|
|
|
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
|
|
|
|
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Quantity"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maksimum Miktar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir Takipçisi mi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:366
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not enough stock."
|
|
|
|
|
msgstr "Yeterli stok yok."
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Etkin"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "Procure Products"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Ürünleri"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
|
|
|
|
|
"should not be 0 or less!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled date"
|
|
|
|
|
msgstr "Planlanan Tarih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İstisna"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP will consider that the"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatic OP: %s"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik OP: %s"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Order Point"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty Multiple"
|
|
|
|
|
msgstr "Mkt. Çarpanı"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
|
|
|
|
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satınalma miktarı bu katsayıya yuvarlanır."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Firmalar"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Information"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ekstra Bilgisi"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Özet"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
|
msgid "Order to Max"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maks.'a Sipariş"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,date_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapanış Tarihi"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Logistics"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lojistik"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:product.template,procure_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
|
|
|
|
|
"for replenishment. \n"
|
|
|
|
|
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
|
msgid "Properties composition"
|
|
|
|
|
msgstr "Bileşim Özellikleri"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:310
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Data Insufficient !"
|
|
|
|
|
msgstr "Yetersiz Bilgi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
|
|
|
|
#: field:mrp.property,group_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.property.group,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Property Group"
|
|
|
|
|
msgstr "Özellik Grubu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çeşitli"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.move,procurements:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurements"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarikler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Run Procurement"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Çalıştır"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Biten"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptal"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
|
|
|
|
msgid "Reordering Mode"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tekrar Sipariş Modu"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,origin:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Document"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaynak Belge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Not urgent"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acil değil"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Orderpoints"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SiparişNoktası"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
|
|
|
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
|
|
|
|
"Max Quantity."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
|
|
|
|
msgid "Compute all schedulers"
|
|
|
|
|
msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Late"
|
|
|
|
|
msgstr "Geç"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurements in Exception"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İstisnai Tedarikler"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik İstisnaları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimum Stok Kuralları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
|
|
|
|
|
" product. According to the product configuration, "
|
|
|
|
|
"this may\n"
|
|
|
|
|
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
|
|
|
|
|
"order or\n"
|
|
|
|
|
" a new task."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,close_move:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Move at end"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Hareketi Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zamanlanan Tarih"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#: field:make.procurement,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Ürün"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:mrp.property,description:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.property.group,description:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,name:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Açıklama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Acil"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalışan"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make to Order"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Ver"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:product.template,supply_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Supply Method"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Metodu"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.order,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Reservation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rezervasyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
|
|
|
|
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Geçici Satınalma İstisnaları"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:mrp.property,name:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adı"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
|
msgid "max"
|
|
|
|
|
msgstr "maks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
|
|
|
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
|
|
|
|
msgid "Reordering Rules"
|
2013-02-27 05:09:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sipariş Yenileleme Kurallları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UoS"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün UoS"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürün Temaları"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emti "
|
|
|
|
|
"oluşturur."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Procurement"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Arama"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:res.company,schedule_range:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
|
|
|
|
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
|
|
|
|
"are skipped for future computation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
|
|
|
|
|
"dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
|
|
|
|
|
"sonraki hesaplama için atlanır."
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Very Urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "Çok Acil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Orderpoint"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:procurement.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Procurement started late"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik geç başladı"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "dak"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:make.procurement:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
|
|
|
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "veya"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
|
2011-04-26 04:41:54 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SCHEDULER"
|
|
|
|
|
msgstr "ZAMANLAYICI"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Procurement"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tedarik Talepleri"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: procurement
|
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
2012-10-19 05:39:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SATIN %d: siparişte - %3.2f %-5s - %s"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: procurement
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Products reserved from stock."
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ürünler stoktan ayrılmış"
|