2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# Czech translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:13+0000\n"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event starts"
|
|
|
|
msgstr "Událost začíná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "My Events"
|
|
|
|
msgstr "Moje události"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exdate:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vlastnost definuje seznam vyjímek data/času pro opakované komponenty "
|
|
|
|
"kalendáře."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Week(s)"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "týden"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,we:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,we:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr "St"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Neznámý"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovaná schůzka"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
|
|
|
msgid "Feedback Meeting"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Objednaná schůzka"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
|
|
|
msgid "Alarms"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Upozornění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti pozvání"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Fourth"
|
|
|
|
msgstr "Čtvrtý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,day:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Date of month"
|
|
|
|
msgstr "Datum v měsíci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Veřejné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Hodin"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Březen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Zadejte druh pozvání"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepřečtené zprávy"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,allday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,allday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
msgstr "Celý den"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Časové pásmo"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Free"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Volno"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyznačuje, je-li vyžadováno odsouhlasení."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Základní upozornění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelé, křeří byli původně pověřeni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
|
|
|
msgid "Event Ref"
|
|
|
|
msgstr "Odkaz události"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,tu:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,tu:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
msgstr "Út"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Third"
|
|
|
|
msgstr "Třetí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "The event ends"
|
|
|
|
msgstr "Událost končí"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
|
msgstr "Minulý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Zprávy a historie komunikace"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Zprávy"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Dnů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresát"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Chyba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Chair Person"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Předseda"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Moje schůzky"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Procedure"
|
|
|
|
msgstr "Procedura"
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
|
|
msgstr "ID opakování"
|
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
|
|
|
msgstr "Stav podílení účastníka"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Mail To"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Odeslat na"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Subject"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Název"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "End of Recurrence"
|
2013-01-23 06:03:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Konec opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
|
|
|
msgstr "Volba opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte datum, kdy chcete opakovat setkání"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Události"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
|
|
msgstr "ID data opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
|
|
|
msgid "Event End Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum ukončení události"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Optional Participation"
|
|
|
|
msgstr "Volitelný účastník"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
"Udržuje souhrn klábosení (počet zpráv, ...). Tento souhrn je přímo ve "
|
|
|
|
"formátu HTML aby jej bylo možné vložit do pohledů kanban."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Varování!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,active:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Opakovaný"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,organizer_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Organizer"
|
|
|
|
msgstr "Organizátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,user_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Odpovědný"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Událost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
|
msgstr "Před"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_open:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Potvrzeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,partner_ids:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.todo,partner_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
|
|
msgstr "Návštěvníci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
|
|
|
msgid "Calendar Task"
|
|
|
|
msgstr "Úkol kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,su:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,su:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Invite Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ pozvání"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder details"
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti upozornění"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated From"
|
|
|
|
msgstr "Pověřen od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Day of month"
|
|
|
|
msgstr "Den v měsíci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-01-23 06:03:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Sledující"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,location:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation required"
|
|
|
|
msgstr "Povinná účast"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show Time as"
|
|
|
|
msgstr "Ukázat čas jako"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Room"
|
|
|
|
msgstr "Místnost"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "Spustit"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
|
|
|
msgid "Event alarm information"
|
|
|
|
msgstr "Informace budíku události"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Počet nemůže být záporný nebo nulový."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum vytvoření"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Událost"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Month(s)"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "měsíc"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr "Viditelnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
|
|
|
msgid "Required Reply?"
|
|
|
|
msgstr "Požadována odpověď?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
|
|
msgstr "URL Caldav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
|
|
|
msgid "Invite wizard"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Průvodce pozvánkou"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Červenec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
msgstr "Přijato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,th:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
msgstr "Čt"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Details"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Delegrated To"
|
|
|
|
msgstr "Pověřit"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The following contacts have no email address :"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Tyto kontakty nemají e-mail:"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Year(s)"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "rok"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting.type:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
|
|
|
msgid "Meeting Types"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Druhy událostí"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public for Employees"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Veřejné pro zaměstnance"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "hours"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "hodin"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Event"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Jazyk"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Konec opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2013-01-23 06:03:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "First"
|
|
|
|
msgstr "První"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Září"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Prosinec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Štítky"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Availability"
|
|
|
|
msgstr "Dostupnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Individual"
|
|
|
|
msgstr "Jednotlivý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,count:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
|
|
msgstr "Opakovat x-krát"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Vlastník"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nechat automaticky opakovat událost v intervalu"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Kalendář"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Běžné jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Declined"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Odmítnuto"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Seskupení podle data není podporováno, použijte zobrazení kalendáře."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Decline"
|
|
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Soukromé"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,class:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Soukromí"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
|
|
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Informace základního upozornění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr "Pá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti pozvání"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
msgstr "Člen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:calendar.event,location:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
|
|
|
msgstr "Místo události"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
|
|
msgstr "Pravidlo opakování"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Koncept"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Uzavřeno"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Od"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Připomínka"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Počet opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Interní schůzka"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Stav"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
|
|
|
msgid "Email of Invited Person"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail pozvané osoby"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Schůzka se zákazníkem"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
|
|
|
"to the attendee."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Srpen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
|
|
|
msgid "Open Discussion"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Diskuze"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
|
|
|
msgid "Models"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Modely"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Červen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Event Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum události"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitations"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozvánky"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "The"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum zápisu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
|
|
|
msgid "Delegated From"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pověřil"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,date:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
|
msgstr "Počáteční datum"
|
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
|
|
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Označuje skupinu, jejímž je účastník členem"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr "Po"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Říjen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,state:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
|
|
msgstr "Nejistý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: constraint:calendar.event:0
|
|
|
|
#: constraint:calendar.todo:0
|
|
|
|
#: constraint:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba! Koncové datum nemůže být dříve než počáteční datum."
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "Triggers"
|
|
|
|
msgstr "Spouštěče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
|
|
|
msgstr "Vztažené k"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
|
msgstr "Rozmezí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,active:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,active:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nemůžete duplikovat účastníka."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyberte dny v měsíci, kdy chcete opakovat setkání"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
|
|
|
"other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
"'Trvání' a 'Opakování' jsou oba volitelné, ale když jeden určíte, MUSÍTE "
|
|
|
|
"určit i druhý"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
|
|
|
msgstr "Podílnická role pro uživatele kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
|
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
|
|
msgstr "Delegováno na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Definuje akci, která se provede při spuštění upozornění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Starting at"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Začátek"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "End date"
|
|
|
|
msgstr "Konečné datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Search Events"
|
|
|
|
msgstr "Hledat události"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
|
|
|
#: help:res.alarm,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,end_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrence Termination"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Ukončení opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Until"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Konec"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:res.alarm:0
|
|
|
|
msgid "Reminder Details"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Podrobnosti připomínky"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
|
|
|
msgid "Off-site Meeting"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Externí schůzka"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Day of Month"
|
2013-01-22 05:31:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Den v měsíci"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovat každý (den/týden/měsíc/rok)"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "All Day?"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Celodenní?"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" The calendar is shared between employees and fully integrated "
|
|
|
|
"with\n"
|
|
|
|
" other applications such as the employee holidays or the "
|
|
|
|
"business\n"
|
|
|
|
" opportunities.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klepněte pro naplánování nové schůzky.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Kalendář je sdílen zaměstnanci a je propojen\n"
|
|
|
|
" s dalšími moduly, jako dovolené zaměstnanců nebo obchodní\n"
|
|
|
|
" příležitosti.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provides a more complete description of the "
|
|
|
|
"calendar component, than that provided by the "
|
|
|
|
"\"SUMMARY\" property"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Zodpovědný uživatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Select Weekdays"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyberte dny v týdnu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,show_as:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
|
|
msgstr "Zaneprázdněn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
|
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
|
|
msgstr "Událost kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
|
|
|
msgstr "Opakovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
|
|
msgstr "Opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
|
|
msgstr "Pravidlo výjimky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,language:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zadejte jazyk pro textové hodnoty ve vlastnosti nebo parametru vlastnosti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,exrule:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,exrule:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Měsíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Day(s)"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "den"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed Events"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Potvrzené události"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
|
|
|
msgid "URI Reference"
|
|
|
|
msgstr "Odkaz URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,description:0
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,name:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,description:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Květen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
|
|
|
msgid "After"
|
|
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Hledat schůzky"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Druh schůzky"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Delegated"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "delegováno"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sa:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sa:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You can define a customized type of calendar alarm that may "
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klepni zde pro nastavení nového druhu upozornění.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Můžete vytvořit své upozornění, které pak můžete\n"
|
|
|
|
" použít pro události nebo schůzky v kalendáři.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepotvrzeno"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte uživatele, který jedná v zastoupení uživatele kalendáře"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum ukončení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Únor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting.type,name:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr "Datum/Počet vyjímky"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
|
|
|
"email or contains the text to be used for display"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-14 05:36:33 +00:00
|
|
|
"Obsahuje text, který bude použit jako předmět e-mailu nebo pro zobrazení"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Zpráva"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Upozornění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
|
|
|
msgid "Sent By User"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Odesláno uživatelem"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "Duben"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Email addresses not found"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "neexistující e-mailové adresy"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Interval opakování"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Weekday"
|
|
|
|
msgstr "Den v týdnu"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Interval cannot be negative."
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Rozsah nemůže být záporný."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "By day"
|
|
|
|
msgstr "Podle dne"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nejprve musíte určit datum pozvání."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,id:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
|
|
|
msgid "For information Purpose"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Pro informaci"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,select1:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,select1:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr "Volba"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
|
|
msgstr "Informace účastníka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
|
|
msgstr "ID zdroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
|
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
|
|
msgstr "Vyžaduje akci"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
|
|
|
msgid "Sent By"
|
|
|
|
msgstr "Odeslal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.event,sequence:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,sequence:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Pořadí"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.event,alarm_id:0
|
|
|
|
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastavit upozornění, než nastane událost"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: view:calendar.event:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Accept"
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,interval:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,interval:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Every"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovat každý"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr "Druhý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
2013-02-13 05:22:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Volný/Zaneprázdněný"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.event,duration:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,date:0
|
|
|
|
#: field:calendar.todo,duration:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.alarm,duration:0
|
|
|
|
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Trvání"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
2013-01-24 05:35:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum spuštění"
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
|
|
|
|
"alarm is triggered for audio,\n"
|
|
|
|
" * File which is intended to be sent as message "
|
|
|
|
"attachments for email,\n"
|
|
|
|
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
|
|
|
" the alarm is triggered for procedure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_calendar
|
|
|
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
|
|
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
2011-07-12 04:39:23 +00:00
|
|
|
msgid "Fifth"
|
|
|
|
msgstr "Pátý"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zrušit"
|