2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 04:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Old Value Text : "
|
|
|
|
|
msgstr "Хуучин утгын текст: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
|
|
|
|
|
msgstr "АНХААР: audittrail нь pool-ээс хамааралгүй"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалсан"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260
|
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:347
|
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' гэсэн модель байхгүй байна..."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed Rule"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүртгэгдсэн Дүрэм"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
|
|
|
|
msgid "Audittrail Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Audittrail дүрэм"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audit Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудит логууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "_Subscribe"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Бүртгэх"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноорог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Хуучин утга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "View log"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог харах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_read:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрэмийн обьектийн ямарваа бичлэг уншигдах/нээгдэх үзэгдлийг хөтлөхийг "
|
|
|
|
|
"хүсвэл үүнийг сонгоно"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,method:0
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log From"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог эхлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
|
|
|
|
msgid "Log ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Id"
|
|
|
|
|
msgstr "Нөөц Id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хэрэв хэрэглэгч нэмээгүй бол энэ нь бүх хэрэглэгчдэд хэрэглэгдэнэ"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрэмийн обьектийн бичлэгийн ажлын урсгалыг хянаж хөтлөрийг хүсвэл "
|
|
|
|
|
"үүнийг сонгоно."
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,object_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "AuditTrail Rule дүрэм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log To"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог төгсгөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "New Value Text: "
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ утга: "
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Audittrail Rule"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудит Ул Мөрийн дүрэм хайх"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audit Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Аудитын дүрмүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Old Value : "
|
|
|
|
|
msgstr "Хуучин утга: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Нөөцийн нэр"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,timestamp:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_write:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрэмийн обьектийн ямарваа бичлэгийн ямарваа өөрчлөлтийг хөтлөхийг "
|
|
|
|
|
"хүсвэл үүнийг сонгоно"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "AuditTrail дүрмүүд"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,object_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select object for which you want to generate log."
|
|
|
|
|
msgstr "Түүх хөтлөх объектоо сонгоно"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
|
|
|
|
msgid "Audit"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудит"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын урсгалыг хянах"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Reads"
|
|
|
|
|
msgstr "Уншилтыг хянах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудит ул мөрийн хамаарлыг өөрчлөх -- Дүрмийг НООРОГ болгож"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Log lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Талбарууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Creates"
|
|
|
|
|
msgstr "Үүсэлтийг хөтлөх"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрэмийн обьектийн ямарваа бичлэгийн аливаа устгах үзэгдлийг хөтлөхийг "
|
|
|
|
|
"хүсвэл үүнийг сонгоно"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Action ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Үйлдлийн ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгчид (хэрэв хэрэглэгч нэмээгүй бол бүх хэрэглэгчид хамаатай)"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "UnSubscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалга болих"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already a rule defined on this object\n"
|
|
|
|
|
" You cannot define another: please edit the existing one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ обьект дээр хэдийнээ дүрэм тодорхойлогдсон байна\n"
|
|
|
|
|
" Өөрийг тодорхойлох боломжгүй: байгаа дүрмийг засварлана уу."
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Deletes"
|
|
|
|
|
msgstr "Устгалыг хянах"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Модел"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Audittrail Log"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудит ул мөрийн түүхийг хайх"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Writes"
|
|
|
|
|
msgstr "Бичилтийг хянах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Лог нээх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
|
|
|
|
|
msgid "New value Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ утгын текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Дүрмийн нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ утга"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' гэсэн талбар '%s' гэсэн модельд байхгүй байна"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Logs"
|
|
|
|
|
msgstr "AuditTrail логууд"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Rule"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог Дүрэм"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
|
|
|
|
msgid "Audittrail Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Audittrail түүх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрмийн обьектийн үйлдлүүдийг хянаж хөтлөхийг хүсвэл үүнийг сонгоно"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
|
msgid "New Value : "
|
|
|
|
|
msgstr "Шинэ утга: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
|
|
|
|
msgid "Old value Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Хуучин утгын текст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуцлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Түүх харах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
|
|
|
|
msgid "Log Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Мөрийг хянах"
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-02-06 05:46:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "эсвэл"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
|
|
|
|
msgid "Log Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Үйлдлийг хянах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Энэ дүрэмийн обьектийн ямарваа бичлэг үүсэх үзэгдлийг хөтлөхийг хүсвэл "
|
|
|
|
|
"үүнийг сонгоно"
|