2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * sale_crm
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:42+0000\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Insufficient Data!"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Date Insuficiente!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
|
|
|
|
msgstr "Oportunitatea a fost <b>transformata</b> in cotatie <em>%s</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
|
|
|
msgid "Invoices Statistics"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Statistica Facturi"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Marcheaza drept Castigat"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Echipa de Vanzari Implicita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
msgstr "Echipa (echipele) mele de vanzari"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilizatori"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.make.sale,close:0
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
"Selectati aici pentru a inchide oportunitatea dupa ce ati creat comanda de "
|
|
|
|
"vanzare."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
|
|
|
msgid "Quotation Send"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Trimite Cotatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Categorii"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
|
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "Quotation"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Cotatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "_Create"
|
|
|
|
msgstr "_Creeaza"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make sales"
|
|
|
|
msgstr "Efectueaza vanzarea"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Factura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity: %s"
|
|
|
|
msgstr "Oportunitate: %s"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Quotation"
|
|
|
|
msgstr "Transforma in cotatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
|
|
|
msgid "Shop"
|
|
|
|
msgstr "Magazin"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
msgid "No addresse(s) defined for this customer."
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Nu exista adrese definite pentru acest client."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
|
|
|
msgid "Sales Order Confirmed"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Comanda de Vanzare Confirmata"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.invoice,section_id:0
|
|
|
|
#: field:account.invoice.report,section_id:0
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
#: field:sale.order,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Echipa de vanzări"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Create Quotation"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Creeaza Cotatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
|
|
|
msgid "Make Quotation"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Creeaza cotatia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Anuleaza"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
msgstr "Comanda de vanzare"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
|
|
#: view:crm.make.sale:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
msgstr "sau"
|