2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * warning
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:10+0000\n"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/tr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:product.template,sale_line_warn:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Blocking Message"
msgstr "Mesajı Engelleme"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
#: field:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice"
msgstr "Fatura Mesajı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Satı nalma Siparişi için Mesaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "Satı nalma Sipariş Satı rı için Mesaj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr "Satı ş Siparişi için Mesaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "Satı ş Sipariş Satı rı için Mesaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Stok Toplama için Mesaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:product.template,sale_line_warn:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "No Message"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Mesaj Yok"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Toplama Listesi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_product_template
msgid "Product Template"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürün Şablonu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Satı nalma Siparişi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.template,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Satı nalma Sipariş Satı rı "
#. module: warning
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order field:res.partner,sale_warn:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sales Order"
msgstr "Satı ş Siparişi"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
#: field:product.template,sale_line_warn:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Satı ş Sipariş Satı rı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/warning/warning.py:31
#: help:product.template,purchase_line_warn:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:product.template,sale_line_warn:0 help:res.partner,invoice_warn:0
#: help:res.partner,picking_warn:0 help:res.partner,purchase_warn:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: help:res.partner,sale_warn:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\"Uyarı \" seçeneğini seçmek kullanı cı yı mesajla uyaracaktı r. \"Mesaj Engelleme\"yi seçmek mesajla ilgili bir kuraldı şı durum oluşturacak ve akı şı durduracaktı r. Mesaj bir sonraki alana yazı lmalı dı r."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr "Stok Toplama"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
#: selection:product.template,sale_line_warn:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: warning
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/warning/warning.py:64 code:addons/warning/warning.py:94
#: code:addons/warning/warning.py:132 code:addons/warning/warning.py:166
#: code:addons/warning/warning.py:216 code:addons/warning/warning.py:250
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s için uyarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr "Faturada Uyarı "
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "Toplamada Uyarı "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Satı nalma Siparişinde Uyarı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: warning
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "Satı ş Siparişinde Uyarı "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: warning
#: view:product.template:warning.product_warning_form_view
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr "Bu Ürün Satı nalı nı rken Yapı lacak Uyarı "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: warning
#: view:product.template:warning.product_warning_form_view
msgid "Warning when Selling this Product"
msgstr "Bu Ürün Satı lı rken Yapı lacak Uyarı "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: warning
#: view:product.template:warning.product_warning_form_view
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarı lar"