odoo/addons/purchase/i18n/sl.po

2657 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Analitičen konto nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Mesečne nabave po skupini"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Privzeti nabavni cenik"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr "Tel  :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Ta cenik nastavi valuto, ki se uporablja za ta nabavni nalog. Izračuna tudi "
"dobaviteljevo ceno za izbrane proizvode/količine."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read
msgid "Purchase: Mark read"
msgstr "Nabava: Označi kot prebrano"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Dnevna naročila"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Vhodni artikli"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Stroškovno mesto"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:573
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr "Najprej morate preklicati vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Standardna cena nabave"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Potrdil"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Povprečna cena"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:830
#, python-format
msgid "Invoice <b>paid</b>."
msgstr "Račun <b>plačan>/b>."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Nabavni nalogi s statusom \"izjeme\""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Spajanje naročil"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Skupna cena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Predvideni datum"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Naslov za odpremo:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potrdi naročilo"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "Opozorila po izdelkih ali dobavitelju"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Sklic naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Postopek fakturiranja"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "dobritev"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"To se izračuna kot minimalni pričakovani datum vseh naročil artiklov."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr "Če želite izbrisati nabavni nalog, ga morate najprej preklicati."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Potrjeni nabavni nalogi"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Naročilo (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Skupaj brez davka"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Skupine enot mere"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Quotation "
msgstr "Ponudba "
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:810
#, python-format
msgid ""
"Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to a Purchase Order of %s %s."
msgstr "Ponudba za <em>%s</em> <b>spremenjena</b> v nabavni nalog %s %s."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junij"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Naročila"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "Omogoča določitev analitičnega konta na nabavnem nalogu."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:837
#, python-format
msgid "Purchase Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
msgstr "Nabavni nalog za <em>%s</em> <b>preklican</b>."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Izbirni seznam je ustvarjen za sledenje uvoženih artiklov."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Ponudbe"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Želite ustvariti prejete račune?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:819
#, python-format
msgid "Shipment <em>%s</em> <b>scheduled</b> for %s."
msgstr "Pošiljka <em>%s</em> <b>načrtovana</b> za %s."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Davčna pozicija"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr "Privzeta metoda načina fakturiranja"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Prihajajoče pošiljke"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Iskanje naročila"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Naročila"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Če želite, da dobavitelj dobavi blago neposredno kupcu, vnesite njegov "
"naslov, drugače pustite prazno."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:824
#, python-format
msgid "Draft Invoice of %s %s is <b>waiting for validation</b>."
msgstr "Osnutek računa %s %s čaka na potrditev</b>."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Predvideni datum"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Zahteva za Ponudbo"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Nabavni nalogi z nefakturiranimi postavkami."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Naročeni produkti"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Čas dostave naročila"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Neobdavčen znesek"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr "Nalov kupca"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr "Zahteva za ponudbo poslana"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Ni fakturiran"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Določite konto odhodkov za to podjetje: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Iz Seznama Prevzema"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Mesečni Nakup po Kategoriji"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Delni seštevek"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Osnutki nabavnih nalogov"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavitelji"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr "Računi in Prevzemi"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# št. vrstic"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:110
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Določite konto odhodkov za ta izdelek: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr "(posodobi)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Pogled koledarja"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Pokaže da je bilo izbiranje končano"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:565
#: code:addons/purchase/purchase.py:572
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Tega nabavnega naloga ni mogoče preklicati."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Nadzor izdaje računov"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Sprejem analize vam omogoča, da enostavno preverite in analizirate vaše "
"sprejeme v podjetju in izvajanje nakupov vašega naročnika."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Postavke naloga"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
"Enolična številka nabavnega naloga. ki se izračuna samodejno ob njegovem "
"kreiranju."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Ceniki"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Nabavni cenik"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Skupaj:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cenik"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Osnutek nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Zahteva za ponudbo"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum Naročila"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Pripravljen račun"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Znesek davka"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Čakam dobavitelja"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Zahteva za ponudbo:"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Davki:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Premiki zaloge"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1158
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Osnutek nabavnega naloga je kreiran"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorije izdelkov"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "To pomeni, da je bila faktura plačana"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Datum, ko je bil ta dokument ustvarjen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Skupni Znesek in Količina po mesecih"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Izjema"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Ali res želite združiti te nabavne naloge?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Nabave"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dni za Potrditi"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr "Lastnosti dobavitelja"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Kol."
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_comment_ids:0
#: help:purchase.order,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "Pripombe in e-pošta"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Iz naročilnice"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Zahtevek za ponudbo"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Odobreno dne"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:806
#, python-format
msgid "Request for quotation <b>created</b>."
msgstr "Zahteva za ponudbo <b>kreirana</b>."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr "osnutek nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"V primeru, da ni dobavitelja za ta artikel, lahko kupec izpolni obrazec "
"ročno in ga potrdi. Povpraševanje postane Potrjeno naročilo."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread
msgid "Purchase: Mark unread"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr "Ciljno skladišče"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:973
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr "Izbrana enota mere ne pripada isti skupini kot enota mere produkta."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Merske enote"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Upravljanje cenikov po dobavitelju"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:833
#, python-format
msgid "Purchase Order has been set to <b>draft</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča za nakup"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:566
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr "Najprej prekličite vse prevzeme, vezane na ta nabavni nalog."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum, ko je bil ustvarjen ta dokument."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združi po..."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Potrjeni nabavni nalogi"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Statistika Naročil"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr "Izberi odprt prodajni nalog"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Preklopi v pripravo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Davki"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Izdelki"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Prenos zaloge"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:255
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Preveril"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Vrednost artiklov"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Nabavni nalogi s satusom \"izjeme\""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Zahteva za naročilo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Prevzemni list"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Fakture ustvarjene za naročilo"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Faktura se ustvari samodejno, če je faktura nadzor nad naročilnico \"v "
"nabiranju\". To fakturo lahko tudi računovodja ustvari ročno (fakture nadzor "
"= ročno)"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Lepo pozdravljeni,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julij"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Odhodni artikli"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr ""
"osnutek\n"
" nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Nabava"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Izjema pri odpremi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marec"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Prejeti račun"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Prejem artiklov"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Za pregledat s strani računovodstva."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Stanje naročila"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Enota mere produkta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Ustvari račune"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Naročilo naj naredi račun"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1133
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "Nabavni nalog: %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by EMail"
msgstr "Pošlji po e-pošti"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:498
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Določite dnevnik nabave za to podjetje: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr "Nabavni nalog "
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Ročna faktura"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Neobdavčeno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr "Na postavkah prodajnega naloga"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "DDV:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tip cene"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum, ko je bilo naročilo odobreno"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Potrjen nakup za fakturo"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Dohodni artikli za nadzor"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Dobavitelj odobri naročilo"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nabavni nalogi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Združi naloge"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Nabava"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Ročno popravljanjano"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:340
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:141
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Računi dobaviteljev"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Izdelki po kategorijah"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Nadzor zaračunavanja"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Sklic ME"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Vodja"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Na osnovi pozicij nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Naslov kupca (neposredna dostava)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Odpri meni nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarovnik za sestavljanje e-pošte"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Izjema računa"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Za nabavo pri trenutnem partnerju se bo uporablja ta cenik namesto "
"privzetega."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Različica cenika privzetih naročil"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Na osnovi kreiranega osnutka računa"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Analiza sprejema"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:310
#: code:addons/purchase/purchase.py:437
#: code:addons/purchase/purchase.py:497
#: code:addons/purchase/purchase.py:508
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:109
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Skupaj neto:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# od nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:827
#, python-format
msgid "Shipment <b>received</b>."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Neto cena"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Postavka nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Na osnovi prevzemov"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Sklic Dobavitelja"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Postavke računa"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Analiza nakupa vam omogoča, da enostavno preverite in analizirate zgodovino "
"nakupov in uspešnost podjetja. V tem meniju lahko sledite pogajalski "
"uspešnosti, uspešnosti dostave vaših dobaviteljev, itd."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "Zahtevo za ponudbo_${(object.name or '').zamenja('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:988
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Izbrani dobavitelj prodaja le ta artikel z %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Ustvari račun"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Cilj rezervacije"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI cenik (%s)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Odhodni artikli na računu"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dni za Dostaviti"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Računi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Skupaj naročil po uporabniku na mesec"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Znesek brez davka"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Pregled naročnih artiklov."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr "Prihajajoče pošiljke &računi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Čaka Odobritev"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Zaračunano"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potrjeno"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Združi naročila"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Predloge e-pošte"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a sale "
"order or an internal procurement request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Stanje naloga"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Zahteva za ponudbo št.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "Nastavitve fakturiranja"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
"or ''},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#FFF;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Skupna naročila za uporabnika na mesec"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr "Na osnovi prihajajočih pošiljk"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sale order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:991
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Predvideni naslov dostave"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Analiza Naročila"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Sklic vašega naročila"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Potrditev nabavnega naloga št."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Skupni znesek"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Predloga izdelka"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" - Prosimo, upoštevajte, da:\n"
"\n"
"- Naročila bodo le združena, če:\n"
"-- So Naročila v osnutku\n"
"-- Naročila pripadajo istemu dobavitelju\n"
"-- Naročila so imela isto skladiščenje, isti cenik\n"
"\n"
"- Linije bodo združene le, če:\n"
"-- Vrstni red linij je popolnoma enak, razen za artikla, količino in enoto \n"
" "
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Različice cenikov"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Osnutki naročil"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Na osnovi postavk nabavnega naloga"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Naročila"
#~ msgid "Invoiced & Paid"
#~ msgstr "Zaračunano in plačano"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Odprema"
#~ msgid "Approve Purchase"
#~ msgstr "Odobri nalog"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Nabavni nalogi v teku"
#~ msgid ""
#~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
#~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
#~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
#~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
#~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
#~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje nabavnega naloga ali zahtevka za ponudbo. Ponudba je nabavni nalog v "
#~ "stanju priprave. Nalog mora biti nato potrjen s strani uporabnika, stanje se "
#~ "preklopi v 'Potrjeno'. Dobavitelj mora nato potrditi naročilo, da gre nalog "
#~ "v stanje 'Odobreno'. Ko je nabavni nalog plačan in prejet, je v stanju "
#~ "'Opravljeno'. Če pride do preklica pri računu ali sprejetju blaga, gre "
#~ "stanje v izjemo."
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Izvor"
#~ msgid "TVA :"
#~ msgstr "DDV ID :"
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Postavke nabavnega naloga"
#~ msgid "Order Line"
#~ msgstr "Postavka naloga"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Čakajoče"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Neobdavčen znesek"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Odobril dobavitelj"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Združi naloge"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Ročno"
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Nabavni nalogi"
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Potrdi nabavni nalog"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
#~ msgstr "To je seznam prevzemnih listov, ki so bili ustvarjeni za ta nalog"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Upravljanje nabave"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Sklic partnerja"
#~ msgid "Destination Address"
#~ msgstr "Ciljni naslov"
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Nabavni nalog"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Odprema in računi"
#~ msgid "Tél. :"
#~ msgstr "Tel. :"
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Planiran datum"
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Izračunaj"
#~ msgid "Cancel Purchase Order"
#~ msgstr "Prekliči nabavni nalog"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Sklic naloga"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Nov nabavni nalog"
#~ msgid "Purchase Order Waiting Approval"
#~ msgstr "Nabavni nalogi, čakajoči na odobritev"
#~ msgid "Product UOM"
#~ msgstr "ME proizvoda"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Datum naročila"
#~ msgid "Purchase Control"
#~ msgstr "Nadzor nabave"
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Zahtevek za ponudbo"
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Ali res želite združiti te naloge?"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Pakiranje"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Ni cenika!"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Napaka!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Nepravilno dejanje!"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Ni partnerja!"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr "Ne morete potrditi naročila brez naročilnice."
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
#~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
#~ "and control the supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabite ta meni za iskanje znotraj vaše naročilnice, s sklici, "
#~ "dobavitelji, artikli, itd. Za vsako naročilo lahko sledite prejetim artiklom "
#~ "in nadzor nad fakturami dobaviteljev."
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Ali želite ustvariti fakture dobaviteljev?"
#~ msgid ""
#~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
#~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
#~ "customer location."
#~ msgstr ""
#~ "Vstavite naslov, če želite neposredno dostavo od dobavitelja do kupca. V tem "
#~ "primeru bo odstranjena povezava za skladišče in določeno mesto kupca."
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Sklic enote"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
#~ msgstr "Nakup '%s' je potrjen."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Moraš izbrati cenik ali dobavitelja v obliki nakupa!\n"
#~ "Prosim izberi en sklop, preden se izbere izdelek."
#, python-format
#~ msgid "Purchase amount over the limit"
#~ msgstr "Znesek nabave nad mejo"
#~ msgid "Convert to Purchase Order"
#~ msgstr "Pretvori v naročilo"
#~ msgid "Dest. Address Contact Name"
#~ msgstr "Ime kontakta na ciljnem naslovu"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Product UOM !"
#~ msgstr "Napačna ME artikla"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
#~ msgstr "Nakup '%s' je bil določen v stanju osnutka"
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Analitični načrti nabave"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Delni prevzem"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "Ne morem izbrisati naročil(a), ki so v %s statusu!"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mesec "
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Opozorilo"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "nameščanje.nabave"
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih podjetij."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Država"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Splošne informacije"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Moja Tabla"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Obrazec Naročilo"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mesec-1 "
#~ msgid "Receptions"
#~ msgstr "Sprejemi"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Nabava po dobaviteljih"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Kategorije Merskih Enot"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Slika"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Leto "
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "Stanje Naročila"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov"
#~ msgid "Purchase Properties"
#~ msgstr "Lastnosti Nakupa"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Nastavitev"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Prodaja in Nabava"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Vrste cenikov"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Zgodovina"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Faktura dobavitelja za prejemanje"
#~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
#~ msgstr "Upravlja analitično distribucijo in naročilnice"
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Zaseg nakupov"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
#~ msgstr "Najprej morate preklicati vsa nabiranja priložena k tej naročilnici."
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Naročila niso bila fakturirana"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "Kol. po artiklu"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
#~ "less."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrani dobavitelj ima minimalno količino nastavljena na% s, ne morete "
#~ "kupiti manj."
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Ni stroškov na obračunsko enoto za ta proizvod: \"% s\" (id:% d)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
#~ msgstr "Nekdo je pravkar potrdil nakup z zneskom nad določeno mejo"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "Najprej morate preklicati vse fakture priložene k tej naročilnici"
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Naročila za mesec"
#~ msgid "Requests for Quotation"
#~ msgstr "Zahteva za ponudbo"
#~ msgid "Delivery & Invoicing"
#~ msgstr "Dostava in fakturiranje"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Ni bilo mogoče preklicati naročila!"
#~ msgid "Total price by product by state"
#~ msgstr "Stanje prikazane cene po artiklih."
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Ni bilo mogoče preklicati naročila!"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
#~ msgstr "Nabava '%s' je preklicana"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Fakturiranje"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Delno premakni"
#~ msgid "To Approve"
#~ msgstr "Za Potrditev"
#~ msgid ""
#~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
#~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
#~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
#~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
#~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
#~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
#~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
#~ "encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Ustvarite lahko prošnjo za povpraševanje, ko želite kupiti izdelke na "
#~ "dobavitelja, vendar pa nakup še ni potrjen. Uporabite tudi ta meni za "
#~ "pregled prošenj za samodejno ustvarjeno ponudbo, ki temelji na vaših "
#~ "logističnih pravilih (minimalne zaloge, srednjeročni cilji, itd.). Zahtevo "
#~ "za ponudbo lahko pretvorite v naročilo, ko je le-to potrjeno. Če uporabljate "
#~ "razširjene vmesnike (z željo uporabnikov), lahko izberete način nadzora "
#~ "faktur dobaviteljev: temelji na vrstnem redu, na podlagi sprejema ali za "
#~ "uporabo kodiranja."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrati morate partnerja v obrazcu naročila!\n"
#~ "Prosimo,določite enega izmed vaših partnerjev preden se izbere artikel."
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
#~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
#~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
#~ "match it with the draft invoice and validate it."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabite ta meni za nadzro faktur, prejetih od dobaviteljev. OpenERP "
#~ "vnaprej ustvari osnutek fakture iz vaše naročilnice ali sprejema, glede na "
#~ "vaše nastavitve. Ko prejmete fakturo dobavitelja, se lahko ujema z osnutkom "
#~ "fakture in ga potrdi."
#~ msgid ""
#~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
#~ "manage all your purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Vodi vaš obseg naročila in vam omogoča preprosto spremljanje in upravljanje "
#~ "vseh vaših naročil"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Trenutni nakup"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Potek konfiguracije"
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Pogajanje z dobaviteljem"
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Od Izbiranja"